专利机器翻译和检索原型测试版
评论
对可交付成果的反馈
关于我应该写更多关于 “查询语法的特征”,我想要更多 关于我应该确切参考什么的指示,因为没有 从我的观点来看,说得太多了。 有趣的是你如何 最后给出了这些示例(可能来自本体中的关系) 因为我只做了涵盖所有积极因素的最小语法 示例及其泛化,模块化本体。 关于自然语言产生的答案,恐怕我 不要真正遵循,因为没有语法描述 专利本体论,从我在演示中看到的内容来看,您只是展示了 专利文本并突出某些概念,但不做任何 进一步操纵结果。 我也不确定未来应该使用多少种语言 被查询语法/翻译系统覆盖,因为在工作中 计划中提到了所有14个功能都最少 语言。 你考虑到了吗? 这篇文章需要进行拼写检查,因为它有一些语法 不一致,例如在摘要中出现“summare” 随后拼写为“summary”和“bio-medical” “生物医学”。 你的介绍性段落大部分取自报告 我和亚当写的信,也应该作为参考。
登录 发表评论
口音
登录 发表评论
关于所涉及的语言
登录 发表评论
工作计划
登录 发表评论