Collection
zero Useful+1
zero

Chinese Dictionary of Science and Technology

Dictionary of scientific terms
synonym Chinese Dictionary of Science and Technology (Cross strait reference book) generally refers to the Chinese Dictionary of Science and Technology
The Chinese Dictionary of Science and Technology was published by commercial press There are 10 volumes of dictionary reference books published. The dictionary is the National Dictionary Compilation and Publishing Plan 2013-2025 and is also a key support project of the National Publishing Fund. Dictionary by National Commission for the Examination and Approval of Scientific and Technological Terms Organize preparation, Bai Chunli Academician served as chief editor, Lu Yongxiang Academician is the honorary chief editor. More than 500 experts and scholars in various fields have participated in the compilation and validation of dictionaries. [1]
This dictionary is not only a Chinese English bilingual dictionary that comprehensively reflects the current situation, differences and similarities of subject terms on both sides of the Taiwan Straits, but also a large reference book that integrates the achievements of scientific and technological terminology standardization on both sides of the Straits. The publication of the dictionary helps to reduce the language barriers of scientific researchers in scientific and technological exchanges and transformation of scientific research achievements, is of great help to learning scientific knowledge and academic research, and also provides an authoritative reference book version for editors in the publishing industry to use scientific and technological terms. At the same time, it will also promote cross-strait exchanges in science and technology, education, culture, economy and trade. [1]
Chinese name
Chinese Dictionary of Science and Technology
Author
Edited by: National Commission for the Examination and Approval of Scientific and Technological Terms Honorary Chief Editor: Lu Yongxiang Chief Editor: Bai Chunli
Theme
Scientific terminology
Publication time
June 2019
press
commercial press
Place of publication
Beijing
Category
Dictionary
Folio
16 ON
Binding
Hardback
Number of volumes
10 volumes

History of Books

Announce
edit

Writing background

Science and technology terms are an important carrier of cross Strait scientific, educational and cultural exchanges. By 2020, the two sides of the Taiwan Straits have been separated for nearly 70 years, which is the period of great development of modern science and technology, and new terms emerge in endlessly. All walks of life on both sides of the Taiwan Straits have similar experiences and profound understanding of the language barriers caused by the differences in terminology. The exchange of scientific and technological terms has become the common voice of experts and scholars on both sides of the Taiwan Straits. Over the past 20 years, the work of cross-strait scientific and technological terms has made remarkable achievements, and nearly 30 interdisciplinary "cross-strait noun control books" have been published. [1]

Preparation process

In July 2009, with the theme of "promoting and deepening cross Strait cultural and educational exchanges and cooperation" The 5th Cross Strait Economic, Trade and Cultural Forum It was held in Changsha to advocate cross-strait folk cooperation in compiling Chinese language reference books.
In July 2010, the second round of talks on cross Strait co editing of Chinese language reference books decided to expand the cross Strait co editing of reference books from the field of language and writing to the field of science and technology. With the National Commission for the Examination and Approval of Science and Technology Terms and the Taiwan Institute of Education of China as the implementers, experts from both sides of the Strait were organized to jointly compile the Chinese Dictionary of Science and Technology.
In March 2011, experts from both sides of the Straits jointly proposed the overall plan for compiling and publishing the Chinese Dictionary of Science and Technology.
In December 2013, the Chinese Dictionary of Science and Technology was officially included in the 2013-2025 National Dictionary Compilation and Publication Plan.
In June 2016, the Chinese Dictionary of Science and Technology was awarded National Publishing Fund Project support. [2]

Preparation

The Editorial Committee of the Chinese Dictionary of Science and Technology was established, with Academician Bai Chunli as the chief editor and Academician Lu Yongxiang as the honorary chief editor. At the same time, a dictionary project department is set up to be responsible for the daily organization of compilation. More than 500 experts and scholars from various fields have participated in the compilation and validation of the dictionary.
During the compilation of the dictionary, the editorial experts worked hard, persevered and made silent contributions with a serious and scientific attitude. The Taiwan Institute of Education and some experts and scholars from various disciplines in Taiwan, China, participated in the cataloguing, especially carefully read the names of Taiwan and English. [2]

Volume information

Announce
edit
Number of volumes
title
Sub volume editor in chief
ISBN
the number of pages
Volume 1
Zhou Mingjian
978-7-100-17334-6
540 pages [3]
Volume 2
978-7-100-17330-8
556 [4]
Volume 3
978-7-100-17331-5
530 pages [5]
Volume 4
Chinese Dictionary of Science and Technology (Engineering Technology Volume) (I)
978-7-100-17102-1
678 [6]
Volume 5
978-7-100-17333-9
Page 1058 [7]
Volume 6
Chinese Dictionary of Science and Technology (Engineering Technology Volume) (II)
978-7-100-17335-3
940 pages [8]
Volume 7
978-7-100-17465-7
336 [9]
Volume 8
978-7-100-17571-5
1114 [10]
Volume 9
978-7-100-17522-7
558 [11]
Volume 10
978-7-100-17570-8
Page 518 [12]
All volumes were published by the Commercial Press in June 2019. [1]

Content description

Announce
edit

Content Overview

The Chinese Dictionary of Science and Technology is compiled by the National Science and Technology Terminology Examination and Approval Committee according to the scientific and technological terms published or collected by examination and approval, with reference to the terminology database published in Taiwan, China. A total of 96 disciplines and about 500000 scientific and technological terms were included; Realize the function of comparing Chinese mainland names with Taiwan names, Chinese names with English names. The book is divided into 10 volumes according to the subject field and subject characteristics, including the volume of mathematics, physics and chemistry, the volume of geosciences, the volume of biology, the volume of engineering technology (first, middle and second), the volume of agriculture, the volume of medicine, the volume of social sciences, and the volume of humanities. [1]

Brief description of volumes

  1. one
    Mathematical, Physical and Chemical Volume It mainly includes five branches, including mathematics, physics, chemistry, mechanics and astronomy, with a total of 40500 entries. [3]
  2. two
    Geoscience volume It mainly includes 9 branches, including atmospheric science, geology, geography, geophysics, marine science and technology, paleontology, mineralogy, surveying and mapping, and geographic information system, with a total of 42500 entries. [4]
  3. three
    Biology volume It mainly includes 12 branches, including zoology, botany, microbiology, entomology, ecology, genetics, cell biology, biochemistry and molecular biology, biophysics, immunology, physiology, and bioengineering, with a total of 37000 entries. [5]
  4. four
    Engineering Technology Volume (I) : It mainly includes scientific and technological terms in the fields of transport engineering, civil and construction engineering, covering 10 branches, including aviation science and technology, navigation science and technology, aerospace science and technology, highway science and technology, railway science and technology, ship science and technology, architecture, civil engineering, urban and rural planning, landscape forestry, and a total of 48600 entries. [6]
  5. five
    Engineering technology volume (middle) It mainly includes 10 branches, including mechanical engineering, metallurgy, foundry, metrology, instrumentation, electronics, electrical engineering, communication science and technology, good automation science and technology, and computer science and technology, with a total of 78000 entries. [7]
  6. six
    Engineering Technology Volume (II) It mainly includes 11 branches, including chemical industry, petroleum, energy science and technology, coal science and technology, nuclear science and technology, power, resources science and technology, materials science and technology, environmental science and technology, textile science and technology, and food science and technology. A total of 68000 articles were included. [8]
  7. seven
    Agricultural volume It mainly includes 7 branches, including agronomy, water conservancy science and technology, soil science, forestry, animal husbandry, veterinary medicine, aquaculture, and a total of 24800 words. [9]
  8. eight
    Medical volume : including preventive medicine, anatomy, physiology, pathology, medical genetics, internal medicine, surgery, obstetrics and gynecology, pediatrics, infectious diseases, dermatology, ophthalmology, otorhinolaryngology, stomatology, radiology, general medicine, physical medicine and rehabilitation, medical aesthetics and beauty medicine, nuclear medicine, respiratory disease, endemic disease, pharmacy, and traditional Chinese medicine, A total of 80000 words were included. [10]
  9. nine
    Social Science Volume : A total of 12 sub disciplines or research fields in the field of social sciences are involved, including sociology, law, economics, economy and trade, management, marketing, statistics, accounting, journalism and communication, library information and philology, archival science, editing and publishing, and a total of 39000 entries are included. [11]
  10. ten
    Humanities Volume It mainly includes 14 subject terms, including philosophy, history, linguistics, ethnology and culturology, religion, pedagogy, psychology, music, sports, and a total of 38000 words. [12]

Bibliography

Announce
edit
Contents of mathematical, physical and chemical volume, geoscience volume, biology volume, engineering technology volume, agriculture volume and medical volume
General rules
Index of initial word order
Index of first word strokes
the dictionary proper
appendix
International System of Units
Greek alphabet
Geological year representative
periodic table of ele ments [10]
Contents of Social Sciences and Humanities
General rules
Index of initial word order
Index of first word strokes
the dictionary proper
appendix
Chronology of China
International System of Units [12]
(Note: The contents of each volume are "general contents", the names of the contents are the same, and the corresponding page numbers are different)

Compilation features

Announce
edit
The terms of various disciplines included in the dictionary have the following characteristics: First, on the basis of the terms published by the National Science and Technology Dictionary Committee, they are expanded with reference to the range of terms received by Taiwan, China, and basically reflect the current situation of science and technology development on both sides of the Taiwan Strait; Second, it reflects the standardization, making full use of the achievements of scientific and technological terminology standardization; The third is to focus on the inheritance of science and culture. It not only includes scientific and technological terms in the field of contemporary science and technology, but also appropriately includes scientific and technological terms that reflect the development of science and culture in modern China. [2]

Honor recognition

Announce
edit
In May 2020, China Publishing Group Corporation released the third medium edition good book list in 2020, and the Chinese Science and Technology Dictionary was selected as a good book of humanities and social sciences; In December, China Publishing Group Co., Ltd. organized the selection of "Good Chinese Books" in 2020, and the Chinese Science and Technology Dictionary was selected as the humanities and social science books. [14-15]

Social evaluation

Announce
edit
As a national publishing fund project, the publication of this dictionary has important and far-reaching practical significance.
First, it has effectively promoted the construction of the cross-strait "scientific terminology community". Due to historical reasons, the two sides of the Taiwan Strait have been separated for more than 70 years, which is also a period of rapid development of global science and technology, and a large number of new concepts have emerged. However, for the same scientific and technological concept, there are obvious differences between the two sides. The difference in terms of science and technology has had a certain impact on cross Strait exchanges and cooperation in science, education, culture, economy, trade, humanities and society. Therefore, the cross-strait cooperation in compiling a large dictionary covering terms in various fields of science and technology is in line with public opinion. This dictionary comprehensively reflects the development status, differences and similarities of subject terms across the Taiwan Straits. The advent of the dictionary is the result of in-depth exchanges and cooperation between the academic circles on both sides of the Straits, and will build a bridge for further exchanges and cooperation in science, culture and other fields on both sides of the Straits.
Second, it laid the foundation for the construction of "interdisciplinary complex" for the validation of scientific and technological terms. In the past, the publication and publication of scientific and technological terms were basically carried out by disciplines. For the first time, the Chinese Dictionary of Science and Technology systematically classifies scientific and technological terms previously published or collected by disciplines, which reflects interdisciplinary, comprehensive and systematic nature in terms of terms collection. This is the deepening and continuation of the validation of scientific and technological terms in China, laying the foundation for the "interdisciplinary complex construction" of the validation of scientific and technological terms. In this sense, the compilation and publication of the dictionary also has pioneering achievements. (Executive Director of the Dictionary Research Center of the Commercial Press Lv Haichun Comment) [13]

Value significance

Announce
edit
The compilation and publication of the Chinese Dictionary of Science and Technology is the result of the cooperation and joint efforts of experts on both sides of the Straits. Its launch will open up to the people on both sides of the Taiwan Straits, dispel doubts, interact with each other, coordinate scientific cognition, enhance cultural identity, and build a bridge for exchanges and cooperation in various fields such as science and culture on both sides of the Straits. This scientific and cultural project, which promotes the development of scientific and technological innovation, cross-strait exchanges and the reunification of the motherland, is also the common aspiration of experts and scholars on both sides of the Straits. It is of great significance and far-reaching impact. [1]
The dictionary is a large-scale collation and summary of the achievements of experts and scholars on both sides of the Straits in the exchange, comparison and unification of scientific and technological terms over the years. It is a new achievement of cross Straits cooperation in compiling reference books, a crystallization of the wisdom of experts and scholars on both sides of the Straits, and an important practice for both sides to jointly promote Chinese culture. [2]
As a reference book jointly compiled by experts from both sides of the Straits, the dictionary meets the practical needs of the development of science and technology across the Straits, provides an essential comparative vocabulary for exchanges and cooperation in science and technology, education, culture, economy and trade, and can become a reference and basis for exchanges in various fields across the Straits. At the same time, it can be used as a reference book for scientific and technological people in Chinese speaking regions around the world. [2]

Prepared by

Announce
edit
Editorial Committee
post
full name
Honorary Chief Editor
Lu Yongxiang
editor-in-chief
Bai Chunli
deputy editor-in-chief
(In the order of strokes of surname)
Sun Shoushan
Li Jisheng
Zhang Lihe
Zhang Boli
Zhang Huanqiao
Lu Ruqian
Chen Yuntai
Wu Yin
Executive Deputy Chief Editor
Liu Qing
committee member
(In the order of strokes of surname)
Ding Yihui
Yu Dianli
Talented and upright
Wang Jie
Wang Pu
Wang Cunzhong
Wang Yingjie
Qiu Weili
Ye Danian
Dai Xiaoming
Bai Chunli
Feng Jun
Qu Aiguo
Zhu Xing
Zhu Jianping
Qiao Gexia
Ren Tusheng
Wujiang
Liu Qing
Liu Gongchen
Liu Zhirong
Liu Lian'an
Liu Huwei
Sun Shoushan
Yan Jia'an
Yan Haijun
Li Yuming
Li Shengli
Li Jisheng
Yu Guilin
Sindberg
Wang Chaoguang
Song Tong
Zhang Hui
Zhang Yusen
Zhang Lihe
Zhang Xianen
Zhang Boli
Zhang Baichun
Zhang Xiaolin
Zhang Huanqiao
Lu Ruqian
Chen Zhu
Chen Yuntai
Chen Chaozhi
Wu Yin
Zhou Mingjian
Zhou Hongbo
Rao Keqin
Lou Yu
Hong Dingyi
Gu Hongya
Xi Dahua
Gao Suting
Tang Xujun
Tao Wenyi
Yellow line
Huang Qunhui
Han Buxin
Cheng Xiao
Reserve talents
Wen Changbin
Xie Dikun
Lu Yongxiang
Pei Yajun
Pan Shuxiang [16 ]
Project Department
post
full name
director
Zhang Hui
Deputy Director
Dai Xiaoming
member
Wu Xuan, Bai Yang, Wang Hai [16 ]

About the author

Announce
edit
The National Science and Technology Terminology Examination and Approval Committee (formerly known as the National Natural Science Terminology Examination and Approval Committee, or the National Science and Technology Nomenclature Committee for short) was established in 1985 with the approval of the State Council. It is an authoritative organization authorized by the State Council to examine, approve and publish scientific and technological terms on behalf of China. The task of the National Commission for the Examination and Approval of Scientific and Technological Terms is to formulate guidelines, policies, principles and plans for the work of scientific and technological terms in China; To be responsible for organizing the validation, publication, coordination, promotion and application of terms in various disciplines of science and technology; To carry out exchanges, coordination and unification of scientific and technological terms across the Taiwan Straits and in Chinese speaking areas; Organize and carry out the discipline construction of Chinese terminology and academic exchanges of terminology at home and abroad. [3]
Lu Yongxiang, male, Han nationality, was born in Cixi, Zhejiang Province in April 1942. He joined the Communist Party of China in May 1974 and started work in September 1964, Zhejiang University Graduated from the Department of Mechanical Engineering, majoring in hydraulic machinery, Federal Republic of Germany Aachen University of Technology Research in Hydraulic and Pneumatic Institute of Mechanical Department, graduate degree, doctor's degree, professor. Elected in 1990 Academician of the Third World Academy of Sciences Elected in 1991 Academician of CAS Elected in 1994 Academician of Chinese Academy of Engineering [17]
Bai Chunli was born in Dandong, Liaoning Province in September 1953. Graduated in 1978 Peking University In 1981 and 1985 Institute of Chemistry, Chinese Academy of Sciences Obtained master's and doctor's degrees. In 1997, he was elected as an academician of the Chinese Academy of Sciences. Chemists and nanotechnology experts have successively engaged in the research on the structure and physical properties of polymer catalysts, X-ray diffraction of organic compound crystal structure, molecular mechanics and EXAFS of conductive polymers, successfully developed the scanning probe microscope (SPM) series, and carried out systematic work on nanostructures and molecular nanotechnology. [18]