贝亚特里·戴勒
人员信息
附属: 南特大学,LINA
优化列表
2020年–今天
2024 [公元74年] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐吉 , Oumaima El Khettari公司 , 米凯尔·罗维尔 , Pacome常数dit Beaufils , 纳塔莉亚·格拉巴 , 贝亚特里·戴勒 , 索伦·基尼奥 , 艾曼纽尔·莫林 , 皮埃尔·安托因·古拉德 , 理查德·杜福尔 :
DrBenchmark:法语生物医学领域的大型语言理解评估基准。 LREC/冷却 2024 : 5376-5390 [公元73年] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 贝亚特里·戴勒 , 米凯尔·罗维尔 , 理查德·杜福尔 :
标记在法语医学屏蔽语言模型中有多重要? LREC/冷却 2024 : 8223-8234 【i15】 Yanis Labrak公司 , 阿德里安·巴佐吉 , Oumaima El Khettari公司 , 米凯尔·罗维尔 , Pacome常数dit Beaufils , 纳塔莉亚·格拉巴 , 贝亚特里·戴勒 , 索伦·基尼奥 , 艾曼纽尔·莫林 , 皮埃尔·安托因·古拉德 , 理查德·杜福尔 :
DrBenchmark:法语生物医学领域的大型语言理解评估基准。 CoRR公司 abs/2402.13432 ( 2024 ) [第14条] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 贝亚特里·戴勒 , 米凯尔·罗维尔 , 理查德·杜福尔 :
标记在法语医学屏蔽语言模型中有多重要? CoRR公司 abs/2402.15010 ( 2024 ) [i13] 阿德里安·巴佐格 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 皮埃尔·安托因·古拉德 :
生物医学和临床预训练模型对法国长期文献的适应性:比较研究。 CoRR公司 abs/2402.16689 ( 2024 ) 2023 [公元72年] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 理查德·杜福尔 , 米凯尔·罗维尔 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 皮埃尔·安托因·古拉德 :
DrBERT:法国生物医学和临床领域的稳健预训练模型。 ACL(1) 2023 : 16207-16221 [公元71年] 弗洛里安·布丁 , 理查德·杜福尔 , 贝亚特里·戴勒 :
Projet NaviTerm:导航术语pour une montée en competence rapide et personalisée e sur un domaine de recherche。 CORIA-TALN艺术 2023 : 16-20 [公元70年] 马埃尔·霍布雷 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
无联系分类。 艺术@CORIA-TALN 2023 : 47-53 [公元69年] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 理查德·杜福尔 , 米凯尔·罗维尔 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 皮埃尔·安托因·古拉德 :
伯尔特博士:《法国医学与临床》杂志。 CORIA-TALN(4) 2023 : 109-120 [电子3] 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 , 理查德·杜福尔 , Oumaima El Khettari公司 , 马埃尔·霍布雷 , 莱昂·乔丹 , 尼赫尔·库利 :
CORIA-TALN 2023法案。 工作室行为“科学文本分析与研究”, TALN艺术 2023年,法国巴黎,2023年6月5日至9日。 阿塔拉 2023 [目录] [i12] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 理查德·杜福尔 , 米凯尔·罗维尔 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 皮埃尔·安托因·古拉德 :
DrBERT:法国生物医学和临床领域的稳健预训练模型。 CoRR公司 abs/2304.00958 ( 2023 ) [i11] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 理查德·杜福尔 , 米凯尔·罗维尔 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 皮埃尔·安托因·古拉德 :
FrenchMedMCQA:一个用于医学领域的法语多项选择问答数据集。 CoRR公司 abs/2304.04280 ( 2023 ) 2022 [c68] 亚尼斯·拉布拉克 , 阿德里安·巴佐格 , 理查德·杜福尔 , 贝亚特里·戴勒 , 皮埃尔·安托因·古拉德 , 艾曼纽尔·莫林 , 米凯尔·罗维尔 :
FrenchMedMCQA:一个用于医学领域的法语多项选择问答数据集。 洛海@EMNLP 2022 : 41-46 [公元67年] 马埃尔·霍布雷 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
用于生物医学密钥生成的大型数据集。 洛海@EMNLP 2022 : 47-53 [公元66年] 阿米尔·哈泽姆 , 梅里梅·布汉迪 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
用于从低资源数据中自动提取术语的跨语言和跨领域迁移学习。 LREC公司 2022 : 648-662 [i10] 马埃尔·霍布雷 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
用于生物医学密钥生成的大型数据集。 CoRR公司 abs/2211.12124 ( 2022 ) 2021 [公元65年] 王一哲 , 贝亚特里·戴勒 , 纳比尔·哈索特 :
Caractérisation des relations sémantiques entre termes multi-mots fondée sur l’analogie(通过类比的方法识别多词术语之间的语义关系)。 TALN(1) 2021 : 115-124 [第九章] 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 , 埃维琳·杰奎 , 聂建云 :
DELICES项目:通过语义扩展索引科学文献。 CoRR公司 abs/2106.14731 ( 2021 ) 2020 [j15] 纳扎宁·菲鲁泽 , 阿德琳·纳扎连科 , Fabrice Alizon公司 , 贝亚特里·戴勒 :
关键词提取:问题和方法。 自然语言工程。 26 ( 三 ) : 259-291 ( 2020 ) [公元64年] 埃斯特尔·德尔佩奇 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 , 克莱尔·勒梅尔 :
可比语料库中可育翻译的识别:一种形态合成方法。 AMTA公司 2020 [公元63年] 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 , 埃维琳·杰奎 , 聂建云 :
DELICES项目:通过语义扩展索引科学文献。 圆形 2020 [公元62年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 , 多米尼克·斯图兹曼 , 克里斯托弗·科尔莫万特 , 路易·谢瓦利埃 :
中世纪手稿的分层文本分割。 冷却 2020 : 6240-6251 [第61条] 伊戈尔·加利纳 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
关键词提取模型的大规模评估。 JCDL公司 2020 : 271-278 [公元60年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 , 克里斯托弗·科尔莫万特 , 多米尼克·斯图兹曼 , 玛丽·劳伦斯·邦霍姆 , 马丁·马兰德 , 梅洛迪·布莱特 :
课时簿。 用于文本分割的第一个光外科数据集。 LREC公司 2020 : 776-784 [i8] 伊戈尔·加利纳 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
关键词提取模型的大规模评估。 CoRR公司 abs/2003.04628 ( 2020 )
2010 – 2019
2019 [公元59年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 , 多米尼克·斯图兹曼 , 雅各布·库里 , 克里斯汀·杰奎因 :
古代宗教文本的自动变体分析。 LChange@ACL(LChange@ACL) 2019 : 240-249 [公元58年] 伊戈尔·加利纳 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
KPTimes:一个用于在新闻文档上生成关键字的大型数据集。 INLG公司 2019 : 130-135 [公元57年] 克劳迪娅·兰扎 , 贝亚特里·戴勒 :
意大利语网络安全领域术语系统化。 PFIA(短暂性脑缺血发作) 2019 : 7-18 [公元56年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 , 多米尼克·斯图兹曼 , 雅各布·库里 , 克里斯汀·杰奎因 :
古代手稿的文本利用(古代手稿中的文本再利用)。 PFIA(条款法院) 2019 : 417-426 [i7] Jean-Claude Houbart女士 , 索伦·基尼奥 , 马里恩·伯肖 , 贝亚特里·戴勒 , 克莱尔·萨洛美 :
自动将文本分割成意义单位以帮助阅读。 CoRR公司 abs/1910.05014 ( 2019 ) [i6] 伊戈尔·加利纳 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
KPTimes:一个用于在新闻文档上生成关键字的大型数据集。 CoRR公司 abs/1911.12559 ( 2019 ) 2018 [公元55年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 :
多词同义词提取的词嵌入方法。 LREC公司 2018 [公元54年] 索伦·基尼奥 , 贝亚特里·戴勒 :
阅读障碍儿童的语篇困难诊断。 LREC公司 2018 2016 [公元53年] 达米安·克拉姆 , 贝亚特里·戴勒 :
带有术语变量检测的术语提取。 ACL(系统演示) 2016 : 13-18 [第52条] 阿德里安·布古因 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
带有图形共同标记的键盘注释。 冷却 2016 : 2945-2955年 [第51条] 阿德里安·布古因 , 萨宾·巴雷奥 , 洛朗·罗马利 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
TermITH-Eval:基于法国标准的密钥提取评估资源。 LREC公司 2016 [公元50年] 贝亚特里·戴勒 , 埃维琳·杰奎 , 盖尔·勒琼 , 路易斯·菲利佩·梅洛·莫拉 , 扬尼克·图桑 :
数字人文学科术语的歧义诊断。 LREC公司 2016 [公元49年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 :
基于分布分析的语素级双语词汇提取。 LREC公司 2016 [公元48年] 格里戈伊尔·贾迪 , 文森特·克莱沃 , 贝亚特里·戴勒 , 劳拉·蒙塞 :
评估词汇相似度以建立情感相似度。 LREC公司 2016 [公元47年] 亚历克西斯·利纳德 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
双语词汇提取和语料库可比部分,特别是跨语言枢轴的双语词汇提取(使用枢轴语言从专门的可比语料库中提取双语词汇)。 JEP-TALN-RECITAL(2) 2016 : 180-193年 [公元46年] 阿德里安·布古因 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
统一文档和领域索引参数的模式(关键字提取和分配的统一文档和特定领域模型)。 JEP-TALN-RECITAL(2) 2016 : 235-247 [公元45年] 格里戈伊尔·贾迪 , 劳拉·蒙塞 , 文森特·克莱沃 , 贝亚特里·戴勒 :
摘录d'expressions-cibles de l'opion:de l'anglais au français(意见目标表达摘录:从英语到法语)。 JEP-TALN-RECITAL(海报) 2016 : 443-450 [公元44年] 维克托·皮诺 , 康斯坦斯·宁 , 索伦·基尼奥 , 贝亚特里·戴勒 :
Segmentation automatique d'un texte en rhèses(将文本自动分割为rhesis)。 JEP-TALN-RECITAL(海报) 2016 : 531-538 [i5] 阿德里安·布古因 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
带有图形共同标记的键盘注释。 CoRR公司 abs/1611.02007 ( 2016 ) 2015 [公元14年] 阿米尔·哈泽姆 , 贝亚特里·戴勒 :
这是一种半合成的方法,用于提取术语复合体的同义词。 特质。 自动。 德朗格(des Langues) 56 ( 2 ) ( 2015 ) [公元43年] 亚历克西斯·利纳德 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
试图通过透视语言绕过来自可比较语料库的对齐。 在ACL上 /IJCNLP公司 2015 : 32-37 [公元42年] 菲拉斯·赫米达 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
上下文丰富性和内容库提取。 TALN公司 2015 : 109-115 [公元41年] 盖尔·勒琼 , 贝亚特里·戴勒 :
与非诊断性的“ambiguítédes termes candidates d'un texte”相对。 TALN公司 2015 : 130-136 2014 [j13] 贝亚特里·戴勒 , 埃里克·维尔蒙特·德·拉克莱格里 , 伊夫·勒佩奇 , Jean-Luc Minel公司 , 帕斯卡尔·塞比略 :
普雷夫斯。 特质。 自动。 德朗格(des Langues) 55 ( 1 ) : 7-11 ( 2014 ) [公元40年] Elizaveta Loginova Clouet公司 , 贝亚特里·戴勒 :
复合词及其多词变体:德语和俄语案例。 CICLing(一) 2014 : 68-78 [公元39年] 贝亚特里·戴勒 , 阿米尔·哈泽姆 :
多词术语同义词提取的半合成方法。 LREC公司 2014 : 1202-1207 [公元38年] 阿德里安·布古因 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
关键词提取领域的影响(Influence des domaines de spe cialitédans l’extraction de termes-clés)[法语]。 TALN(1) 2014 : 13-24 [i4] Chantal Enguehard公司 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
术语处理工具。 CoRR公司 abs/1412.4401 ( 2014 ) 2013 [公元12年] 贝亚特里·戴勒 , 海伦娜·布兰卡福特 :
多语言术语提取的知识贫乏和知识丰富方法。 Res.计算。 科学。 70 : 173-186 ( 2013 ) [j11] 贝亚特里·戴勒 , 伊夫·勒佩奇 , Jean-Luc Minel公司 , 埃里克·维尔蒙特·德·拉克莱格里 :
普雷夫斯。 特质。 自动。 德朗格(des Langues) 54 ( 1 ) : 7-11 ( 2013 ) [公元37年] 里玛·哈拉斯塔尼 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
对从可比语料库获得的翻译候选人进行排名。 国际JCNLP 2013 : 401-409 [公元36年] 阿德里安·布古因 , 弗洛里安·布丁 , 贝亚特里·戴勒 :
TopicRank:基于图形的关键字提取主题排名。 国际JCNLP 2013 : 543至551 [公元35年] 贝亚特里·戴勒 :
TTC:术语提取、翻译工具和可比较语料库跨语言知识提取(XLike)。 MTSumit(欧洲项目) 2013 [公元34年] 里玛·哈拉斯塔尼 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
可比语料库中关系形容词的识别、对齐和转换(法语)。 TALN(1) 2013 : 313-326 [公元33年] Elizaveta Loginova Clouet公司 , 贝亚特里·戴勒 :
多语言复合分词(Segmentation Multilingue des Mots Compossés)[法语]。 TALN(2) 2013 : 564-571 [公元32年] 塞巴斯蒂安·佩尼亚·萨尔达里亚加 , 达米安葡萄酒 , 贝亚特里·戴勒 :
推文分析的Apopsis Demonstrator(Démonstrateur Apopsis pour l’analyse des tweets)[法语]。 TALN(3) 2013 : 807-808 [公元31年] 贝亚特里·戴勒 , 里玛·哈拉斯塔尼 :
TTC TermSuite-可比公司的术语比对(TTC TermSuite比对术语是可比语料库的一部分)[法语]。 TALN(3) 2013 : 812-813 [第2页] 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·普罗查森 :
基于可比语料库的特殊语言双语术语挖掘。 建立和使用可比语料库 2013 : 265-284 2012 [公元30年] 里玛·哈拉斯塔尼 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
来自可比语料库的新古典化合物比对。 CICLing(二) 2012 : 72-82 [公元29年] 普拉乔尔·什雷斯塔 , 克里斯汀·杰奎因 , 贝亚特里·戴勒 :
短文本聚类及其评价。 CICLing(二) 2012 : 169-180 [公元28年] 埃斯特尔·德尔佩奇 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 , 克莱尔·勒梅尔 :
从可比较语料库中提取领域特定的双语词汇:合成翻译和排序。 冷却 2012 : 745-762 [公元27年] 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
修订可比语料库中术语获取的合成方法。 冷却 2012 : 1797-1810 [公元26年] 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
Compositionnalitéet contextes issus de corpus comparitiles pour la traditional terminology(Compositionality and Context for Bilanguage Lexicon Extraction from Comparable Corpora)[法语]。 JEP-TALN-RECITAL公司 2012 : 141-154 [i3] 埃斯特尔·德尔佩奇 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 , 克莱尔·勒梅尔 :
医学可比语料库中可育翻译的识别:一种形态合成方法。 CoRR公司 abs/1209.2400 ( 2012 ) [i2] 埃斯特尔·德尔佩奇 , 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 , 克莱尔·勒梅尔 :
从可比语料库中提取特定领域的双语词典:合成翻译和排名。 CoRR公司 abs/1210.5751 ( 2012 ) 2011 [公元10年] 贝亚特里·戴勒 , 埃斯特尔·杜布雷 , 劳拉·蒙塞 , 马蒂厄游标 :
博客注释意见-评价:博客观察语料库。 语言资源。 评价 45 ( 4 ) : 409-437 ( 2011 ) [公元9年] 法比安·保拉德 , 尼古拉斯·埃尔南德斯 , 贝亚特里·戴勒 :
使用特定和不变描述符检测导数。 Polibits公司 43 : 7-13 ( 2011 ) [公元25年] 洛兰·戈里奥特 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
法语和日语专业可比语料库汇编。 BUCC@ACL公司 /IJCNLP公司 2011 : 55-63 [公元24年] 杰罗姆·罗切托 , 贝亚特里·戴勒 :
TTC TermSuite-UIMA应用程序,用于从可比语料库中提取多语言术语。 国际JCNLP 2011 : 9-12 【c23】 普拉乔尔·什雷斯塔 , 克里斯汀·杰奎因 , 贝亚特里·戴勒 :
缩小搜索空间以注释单语语料库。 国际JCNLP 2011 : 1457-1461 [公元22年] 贝亚特里·戴勒 , 克里斯汀·杰奎因 , 劳拉·蒙塞 , 艾曼纽尔·莫林 , 杰罗姆·罗切托 :
TTC TermSuite:une chaãne de traitement pour la fouille terminologique multilingue(TTC Term Suite:多语言术语挖掘的处理链)。 TALN(演示) 2011 : 6 【c21】 马蒂厄游标 , 劳拉·蒙塞 , 贝亚特里·戴勒 :
标识符la cible d'un passage d'opinion dans un语料库multithématique(识别主题语料库中观点转换的目标)。 TALN(长文章) 2011 : 234-245 2010 [j8] 法比安·保拉德 , 法比安·埃尔南德斯 , 斯特戈斯·阿芬塔罗斯 , 贝亚特里·戴勒 :
统计和语言描述者对文本隐私保护的评估。 文件编号 13 ( 三 ) : 69-93 ( 2010 ) [j7] 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
多词术语的组成和词汇对齐。 语言资源。 评价 44 ( 1-2 ) : 79-95 ( 2010 ) [j6] 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 竹内光一 , Kyo Kageura先生 :
大脑而非肌肉:在双语术语挖掘中使用“智能”可比语料库。 ACM事务处理。 演讲语言过程。 7 ( 1 ) : 1:1-1:23 ( 2010 ) [公元20年] 马蒂厄游标 , 劳拉·蒙塞 , 贝亚特里·戴勒 :
通过大量语义测试学习资源中缺少的主观性短语。 LREC公司 2010 [第19条] Jungyeul公园 , 李钟刚 , 贝亚特里·戴勒 :
UNPMC:从科学文章中提取关键词的朴素方法。 SemEval@ACL公司 2010 : 178-181
2000 – 2009
2009 [j5] 文森特·朱斯 , 西尔万·梅格尼尔 , 克里斯汀·杰奎因 , 西蒙·佩蒂特·雷诺 , Yannick Estève公司 , 贝亚特里·戴勒 :
命名说话人识别的联合信号和转录分析。 特质。 自动。 德朗格(des Langues) 50 ( 1 ) : 201-225 ( 2009 ) [第18条] 洛兰·戈里奥特 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
多语种可比性标准调查。 科里亚 2009 : 33-47 [第17条] 马蒂厄游标 , 劳拉·蒙塞 , 贝亚特里·戴勒 , 埃斯特尔·杜布雷 :
Catégorisation sémantico-discursive desévaluations expimées dans la blogosphere。 TALN(条款法院) 2009 : 87-96 [第1页] 马蒂厄游标 , 劳拉·蒙塞 , 贝亚特里·戴勒 , 埃斯特尔·杜布雷尔 :
多域名博客语料库评估分类。 多奈斯意见书 2009 : 45-69 [i1] 竹内光一 , Kyo Kageura先生 , 小山Teruo Koyama , 贝亚特里·戴勒 , 洛朗·罗马利 :
使用ACABIT系统进行基于模式的术语提取。 CoRR公司 abs/0907.2452 ( 2009 ) 2008 [第16条] 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
一个有效的词汇对齐合成模型。 国际JCNLP 2008 : 95-102 [第15条] 西哈姆·博拉克纳德尔 , 贝亚特里·戴勒 , Driss Aboutajdine公司 :
阿拉伯语文档检索的多单词索引。 ISCC公司 2008 : 869-873 [第14条] 西哈姆·博拉克纳德尔 , 贝亚特里·戴勒 , Driss Aboutajdine公司 :
阿拉伯语多单词术语提取程序。 LREC公司 2008 [第13条] 洛林·高里奥特 , 纳塔莉亚·格拉巴 , 贝亚特里·戴勒 :
法语、日语和俄语中科学和科普语篇的特点。 LREC公司 2008 2007 [第12条] 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 , 竹内光一 , Kyo Kageura先生 :
双语术语挖掘-使用大脑,而不是肌肉发达的可比较语料库。 国际计算语言学协会 2007 [第11条] 法里德·塞尔巴 , 贝亚特里·戴勒 :
一种面向服务的适应性术语获取体系结构。 国家开发银行 2007 : 420-426 [第10条] 洛兰·戈里奥特 , 纳塔莉亚·格拉巴 , 贝亚特里·戴勒 :
法国、日本和俄罗斯的科学与普通对话。 TALN(海报) 2007 : 93-102 2006 【j4】 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
语料库和多语言术语的可比性。 特质。 自动。 des Langues语言 47 ( 1 ) : 113-136 ( 2006 ) [j3] 法里德·塞尔巴 , 贝亚特里·戴勒 :
Une architecture de services pour mieux spécialiser les processus d’acquisition术语。 特质。 自动。 德朗格(des Langues) 47 ( 三 ) : 39-61 ( 2006 ) 2005 【c9】 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
从可比语料库中提取法语-英语术语。 国际JCNLP 2005 : 707-718 2004 [c8] 贝亚特里·戴勒 , 塞缪尔·杜福尔·科瓦尔斯基 , 艾曼纽尔·莫林 :
基于词汇语境分析的法语-英语多词词汇对齐。 LREC公司 2004 【c7】 艾曼纽尔·莫林 , 塞缪尔·杜福尔·科瓦尔斯基 , 贝亚特里·戴勒 :
双语术语提取与语料库可比部分。 TALN(长文章) 2004 : 120-129年 2003 [电子2] 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
《自然语言自动化10年会议法案》。 《长篇大论》,2003年,法国滨海巴茨,2003年6月。 阿塔拉 2003 [目录] [e1] 贝亚特里·戴勒 , 艾曼纽尔·莫林 :
《自然语言自动机》(Actes de la 10ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。 海报,TALN 2003,巴兹苏尔默,法国,2003年6月。 阿塔拉 2003 [目录] 2002 [注2] 克里斯蒂安·雅克明 , 贝亚特里·戴勒 , 让·罗亚特 , 泽维尔·波兰科 :
机器辅助索引程序的体外评估。 信息处理。 管理。 38 ( 6 ) : 765-792 ( 2002 ) 【c6】 Nordine Fourour公司 , 艾曼纽尔·莫林 , 贝亚特里·戴勒 :
法语专有名词的增量识别和指称分类。 LREC公司 2002 【c5】 Keita Tsuji , 贝亚特里·戴勒 , Kyo Kageura先生 :
基于音译规则从双语语料库中提取法语-日语单词对。 LREC公司 2002 【c4】 贝亚特里·戴勒 :
术语挖掘。 SCIE公司 2002 : 29-44 2000 【c3】 贝亚特里·戴勒 :
术语获取的形态学规则归纳。 冷却 2000 : 215-221
1990 – 1999
1998 【c2】 贝亚特里·戴勒 , 克里斯蒂安·雅克明 :
词汇数据库和信息访问:富有成效的关联? LREC公司 1998 : 669-674 1997 [j1] Jean-Marc Lange , 埃里克·高斯 , 贝亚特里·戴勒 :
砖块和骨架:MAHT近期的一些想法。 机器。 Transl.公司。 12 ( 1-2 ) : 39-51 ( 1997 ) 1994 【c1】 贝亚特里·戴勒 , 埃里克·高斯 , 让-马克·朗格 :
走向单语和双语术语的自动提取。 冷却 1994 : 第515页至第524页