我(仍然)在读AνάβασО乘以ενОφών. 我遇到了这样一句话:
οἱ μὲν οὖν πρῶτοι ὅμως τρόπῳ τινὶ ἐστρατοπεδεύσαντο, οἱδὲ ὕστεροι σκοταῖοι προσιόντες ὡς ἐτύγχανον ἕκαστοι ηὐλίζοντο, καὶ κραυγὴν πολλὴν ἐποίουν καλοῦντες ἀλλήλους,ὥστε καὶ τοὺς πολεμίους ἀκύειν: ὥστε οἱ μὲν ἐγγύτατα τῶν πολεμίων καὶ ἔφυγον ἐκ τῶν σκηνωμάτων.
这是一个粗体的小短语,我有点困惑:从上下文来看,即使我的水平很低,我也认为这并不意味着“他们在大声喊叫……结果他们听到了敌人的声音”。。。但我想知道在另一种情况下是否存在模糊性的可能性:即τО是否可能ὺςπιλεμίОб是动词的宾语(而不是这个短语中似乎被归类为“转述的言语”的主语)。。。主题是ἀκούεν是καλО的人ῦντες ἀλλήλες?
这个表达真的令人惊讶吗?这种结构在某种程度上是特定于ὥστε? 还是有不少这样的连词有能力允许这种“宾格+不定式”结构(即我们理解宾格中的名词是动词的主语)?