马金·朱奇斯·道蒙特
人员信息
优化列表
2020年–今天
2023 [公元48年] 罗希特·贾恩 , Huda Khayrallah公司 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
困惑驱动的案例编码需要增强资本化稳健性。 国际JCNLP(2) 2023 : 146-156 [公元47年] 泰姆·戈达 , 汤姆·科米 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
Cometoid:将强大的基于引用的机器翻译度量提炼为更强大的质量评估度量。 WMT公司 2023 : 751-755 [i27] 马特·波斯特 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
逃离机器翻译中的句子级范式。 CoRR公司 腹肌/230412959 ( 2023 ) [i26] 马特·波斯特 , 泰姆·戈达 , 罗曼·格伦德凯维奇 , Huda Khayrallah公司 , 罗希特·贾恩 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
SOTASTREAM:机器翻译训练的流式方法。 CoRR公司 abs/2308.07489 ( 2023 ) [i25] Hieu Hoang公司 , Huda Khayrallah公司 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
大型语言模型和机器翻译的即时融合。 CoRR公司 abs/2311.08306 ( 2023 ) 2022 [公元46年] Hieu Hoang公司 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 , Huda Khayrallah公司 :
重新审视快速神经机器翻译中用于词汇选择的位置敏感哈希。 WMT公司 2022 : 855-869 2021 [公元45年] 朔阳顶 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 马特·波斯特 , 菲利普·科恩 :
Levenshtein语言级质量评估培训。 EMNLP(1) 2021 : 6724-6733 [公元44年] 维卡斯·劳纳克 , 阿鲁尔·梅内泽斯 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
神经机器翻译中奇怪的幻觉案例。 NAACL-HLT公司 2021 : 1172-1183 [公元43年] 汤姆·科米 , 克里斯蒂安·费德曼 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 松下一郎 , 阿鲁尔·梅内泽斯 :
发货或不发货:机器翻译自动度量的广泛评估。 WMT@EMNLP 2021 : 478-494 [公元42年] 朔阳顶 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 马特·波斯特 , 克里斯蒂安·费德曼 , 菲利普·科恩 :
JHU微软提交的WMT21质量评估共享任务。 WMT@EMNLP 2021 : 904-910 【i24】 维卡斯·劳纳克 , 阿鲁尔·梅内泽斯 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
神经机器翻译中奇怪的幻觉案例。 CoRR公司 abs/2104.06683 ( 2021 ) [第23条] 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 克里斯蒂安·费德曼 , 汤姆·科米 :
关于机器翻译输出的大规模文档级人工评估的用户界面。 CoRR公司 abs/2104.10408 ( 2021 ) [i22] 汤姆·科米 , 克里斯蒂安·费德曼 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 松下一郎 , 阿鲁尔·梅内泽斯 :
发货或不发货:机器翻译自动度量的广泛评估。 CoRR公司 abs/2107.10821 ( 2021 ) [i21] 朔阳顶 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 马特·波斯特 , 菲利普·科恩 :
Levenshtein语言级质量评估培训。 CoRR公司 abs/2109.05611 ( 2021 ) [i20] 朔阳顶 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 马特·波斯特 , 克里斯蒂安·费德曼 , 菲利普·科恩 :
JHU-Microsoft提交的WMT21质量评估共享任务。 CoRR公司 abs/2109.08724 ( 2021 ) 2020 [电子1] 亚历山大·伯奇 , 安德鲁·M·芬奇 , Hiroaki Hayashi先生 , 肯尼思·希菲尔德 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , Ioannis Konstas公司 , 西安丽 , 格雷厄姆·纽比格 , 尤素克·奥达 :
第四届神经生成与翻译研讨会论文集, NGT@ACL 2020年,在线,2020年7月5日至10日。 计算语言学协会 2020 ,国际标准图书编号 978-1-952148-17-0 [目录]
2010 – 2019
2019 [公元41年] 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
最小扩充语法纠错。 W-螺母@EMNLP 2019 : 357-363 [公元40年] 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 肯尼思·希菲尔德 :
对合成数据进行无监督预训练的神经语法错误纠正系统。 BEA@ACL 2019 : 252-263 [公元39年] 小金 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 哈尼·哈桑 , 阿尔哈姆·菲克里·阿吉 , 肯尼思·希菲尔德 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 尼古拉·博戈伊切夫 :
从研究到生产再回来:神经机器翻译速度之快。 NGT@EMNLP-IJCNLP 2019 : 280-288 [公元38年] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
WMT 2019微软翻译:走向大规模文档级神经机器翻译。 WMT(2) 2019 : 225-233 [i19] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
WMT 2019微软翻译:走向大规模文档级神经机器翻译。 CoRR公司 腹肌/1907.06170 ( 2019 ) 2018 [公元37年] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 托马斯·德沃贾克 , Hieu Hoang公司 , 肯尼思·希菲尔德 , 汤姆·内克曼 , 弗兰克·塞得 , 乌尔里希·杰曼 , 阿尔哈姆·菲克里·阿吉 , 尼古拉·博戈伊切夫 , 安德烈·F·T·马丁斯 , 亚历山大·伯奇 :
玛丽安:C++中的快速神经机器翻译。 ACL(4) 2018 : 116-121 [公元36年] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 肯尼思·希菲尔德 , Hieu Hoang公司 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 安东尼·奥 :
Marian:C++中高效的高质量神经机器翻译。 在ACL条件下的NMT 2018 : 129-135 [公元35年] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
我们正在经历自动后期编辑的黄金时代吗? 发布编辑@AMTA 2018 : 144-206 [公元34年] 尼古拉·博戈伊切夫 , 肯尼思·希菲尔德 , 阿尔哈姆·菲克里·阿吉 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
加速神经机器翻译的异步随机梯度下降。 EMNLP公司 2018 : 2991-2996 [c33] 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
混合机器翻译中语法错误更正的近人性化表现。 NAACL-HLT(2) 2018 : 284-290 [公元32年] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 , Shubha古哈 , 肯尼思·希菲尔德 :
将神经语法纠错作为一项低资源机器翻译任务。 NAACL-HLT公司 2018 : 595-606 [公元31年] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
微软提交WMT2018新闻翻译任务:我如何学会不再担心和热爱数据。 WMT(共享任务) 2018 : 425-430 [c30] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
MS-UEdin提交给WMT2018 APE共享任务:自动后期编辑用双源变压器。 WMT(共享任务) 2018 : 822-826 [公元29年] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
噪声并行语料库的双条件交叉熵滤波。 WMT(共享任务) 2018 : 888-895 [i18] 汉伊·哈桑 , 安东尼·奥 , 常晨 , 维沙尔·乔达里 , 乔纳森·克拉克 , 克里斯蒂安·费德曼 , 黄学东 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 威廉·刘易斯 , 穆力 , 刘淑杰 , 刘铁雁 , 罗仁谦 , 阿鲁尔·梅内泽斯 , 陶琴 , 弗兰克·塞得 , 徐坦 , 飞天 , 吴丽君 , 吴双之 , 英策夏 , 张东东 , 张志瑞 , 明州 :
实现汉英新闻自动翻译的人性对等。 CoRR公司 腹肌/1803.05567 ( 2018 ) [i17] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 托马斯·德沃贾克 , Hieu Hoang公司 , 肯尼思·希菲尔德 , 汤姆·内克曼 , 弗兰克·塞得 , 乌尔里希·杰曼 , 阿尔哈姆·菲克里·阿吉 , 尼古拉·博戈伊切夫 , 安德烈·F·T·马丁斯 , 亚历山大·伯奇 :
玛丽安:C++中的快速神经机器翻译。 CoRR公司 abs/1804.00344 ( 2018 ) [i16] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 , Shubha Guha公司 , 肯尼思·希菲尔德 :
将神经语法纠错作为一项低资源机器翻译任务。 CoRR公司 abs/1804.05940 ( 2018 ) 【i15】 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
混合机器翻译在语法纠错中的接近人类水平的表现。 CoRR公司 abs/1804.05945 ( 2018 ) [第14条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 肯尼思·希菲尔德 , Hieu Hoang公司 , 罗曼·格伦德凯维奇 , 安东尼·奥 :
Marian:C++中高效的高质量神经机器翻译。 CoRR公司 abs/1805.12096 ( 2018 ) [i13] 尼古拉·博戈伊切夫 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 肯尼思·希菲尔德 , 阿尔哈姆·菲克里·阿吉 :
加速神经机器翻译的异步随机梯度下降。 CoRR公司 abs/1808.08859 ( 2018 ) [i12] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
MS-UEdin提交给WMT2018 APE共享任务:自动后期编辑用双源变压器。 CoRR公司 abs/1809.00188 ( 2018 ) [i11] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
微软提交WMT2018新闻翻译任务:我如何学会不再担心和热爱数据。 CoRR公司 腹肌/1809.00196 ( 2018 ) [i10] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
噪声并行语料库的双条件交叉熵滤波。 CoRR公司 abs/1809.00197 ( 2018 ) 2017 [注2] 安德烈·F·T·马丁斯 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 费比奥·N·开普勒 , 拉蒙·费尔南德斯·阿斯图迪略 , 克里斯·霍坎普 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
推动翻译质量评估的极限。 事务处理。 关联计算。 语言学 5 : 205-218 ( 2017 ) [公元28年] 里科·森里奇 , 奥汉·菲拉特 , Kyunghyun Cho(赵京贤) , 亚历山大·伯奇 , 巴里·哈多 , 朱利安·希施勒 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 塞缪尔·拉乌利 , 安东尼奥·瓦莱里奥·米切利·巴龙 , 乔泽夫·莫克里 , 玛丽亚·纳德杰德 :
Nematus:神经机器翻译工具包。 EACL(软件演示) 2017 : 65-68 [c27] 雷纳斯利宾 , 乌尔里希·杰曼 , 冈蒂斯·巴兹丁斯 , 亚历山大·伯奇 , 史蒂夫·雷纳斯 , 苏珊·韦伯 , 佩吉·范德克雷夫特 , 埃尔维·布拉德 , 乔·普列托 , 昂德雷·克莱奇 , 彼得·贝尔 , 亚历山大·拉扎里迪斯 , 阿方索·门德斯 , 塞巴斯蒂安·里德尔 , 马里亚纳S.C.阿尔梅达 , 佩德罗·巴拉奇 , 谢·科恩(Shay B.Cohen) , 托马斯·德沃贾克 , 菲利普·加纳 , 安德烈亚斯·吉弗 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 希娜·伊姆兰 , 大卫·诺盖拉 , 艾哈迈德·阿里 , 塞巴斯蒂奥·米兰达 , 安德烈·波佩斯库·贝利斯 , 莱斯利·米库利奇·沃伦 , 尼科斯·帕帕萨兰托普洛斯 , 阿比奥拉·奥巴穆伊德 , 克莱夫·琼斯 , 法希姆·达维 , 安德烈亚斯·弗拉科斯 , 杨旺(Yang Wang) , 斯博通(Sibo Tong) , 里科·森里奇 , 尼古拉斯·帕帕斯 , 沙希·纳拉扬 , 马可·达蒙特 , 纳迪尔·杜拉尼 , 萨米尔·库拉纳 , 艾哈迈德·阿卜杜拉利 , 哈桑·萨贾德 , 斯蒂芬·沃格尔 , 大卫·谢佩 , 克里斯·赫农 , 杰夫·米切尔 :
SUMMA平台原型。 EACL(软件演示) 2017 : 116-119 [公元26年] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
用于自动后期编辑的神经序列到序列结构的探索。 国际JCNLP(1) 2017 : 120-129 [公元25年] 玛丽亚·纳德杰德 , 西瓦·雷迪 , 里科·森里奇 , 托马斯·德沃贾克 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 菲利普·科恩 , 亚历山大·伯奇 :
预测目标语言CCG Supertags改进了神经机器翻译。 WMT公司 2017 : 68-79 [公元24年] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
AMU-UEdin提交给WMT 2017自动后期编辑共享任务。 WMT公司 2017 : 639-646 [第九章] 玛丽亚·纳德杰德 , 西瓦·雷迪 , 里科·森里奇 , 托马斯·德沃贾克 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 菲利普·科恩 , 亚历山大·伯奇 :
使用CCG的语法软件神经机器翻译。 CoRR公司 abs/1702.01147 ( 2017 ) [i8] 里科·森里奇 , 奥汉·菲拉特 , Kyunghyun Cho(赵京贤) , 亚历山大·伯奇 , 巴里·哈多 , 朱利安·希施勒 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 塞缪尔·拉乌利 , 安东尼奥·瓦莱里奥·米切利·巴龙 , 乔泽夫·莫克利 , 玛丽亚·纳德杰德 :
Nematus:神经机器翻译工具包。 CoRR公司 abs/1703.04357 ( 2017 ) [i7] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
用于自动后期编辑的神经序列到序列结构的探索。 CoRR公司 abs/1706.04138 ( 2017 ) 2016 【c23】 亚历斯·塔姆奇纳 , 亚历山大·弗雷泽 , Ondrej Bojar公司 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
统计机器翻译中判别模型的目标侧上下文。 ACL(1) 2016 [c22] Hieu Hoang公司 , 尼古拉·博戈伊切夫 , 莱恩·施瓦茨 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
快速、可扩展的基于短语的SMT解码。 AMTA(1) 2016 : 40-52 【c21】 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
基于短语的机器翻译是自动语法错误更正的最新技术。 EMNLP公司 2016 : 1546-1556年 [公元20年] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 托马斯·德沃贾克 , Hieu Hoang公司 :
神经机器翻译准备好部署了吗? 30个翻译方向的案例研究。 IWSLT公司 2016 [第19条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 亚历山大·伯奇 :
爱丁堡大学的系统提交给IWSLT的机器翻译任务。 IWSLT公司 2016 [c18] 米查尔·齐姆斯基 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 布鲁诺·普利肯 :
联合国平行语料库v1.0。 LREC公司 2016 [第17条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 托马斯·德沃贾克 , 里科·森里奇 :
AMU-UEDIN提交给WMT16新闻翻译任务:基于注意的NMT模型作为基于短语的SMT中的特征功能。 WMT公司 2016 : 319-325年 [第16条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
用于自动后期编辑的单语和双语神经机器翻译模型的对数线性组合。 WMT公司 2016 : 751-758 [i6] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
用于自动后期编辑的单语和双语神经机器翻译模型的对数线性组合。 CoRR公司 abs/1605.04800 ( 2016 ) [i5] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 托马斯·德沃贾克 , 里科·森里奇 :
AMU-UEDIN提交给WMT16新闻翻译任务:基于注意的NMT模型作为基于短语的SMT中的特征功能。 CoRR公司 abs/1605.04809 ( 2016 ) [i4] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
基于短语的机器翻译是自动语法错误更正的最新技术。 CoRR公司 腹肌/1605.06353 ( 2016 ) [i3] 亚历斯·塔姆奇纳 , 亚历山大·弗雷泽 , Ondrej Bojar公司 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
统计机器翻译中判别模型的目标侧上下文。 CoRR公司 abs/1607.01149 ( 2016 ) [i2] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 托马斯·德沃贾克 , Hieu Hoang公司 :
神经机器翻译准备好部署了吗? 30个翻译方向的案例研究。 CoRR公司 abs/1610.01108 ( 2016 ) [i1] Hieu Hoang公司 , 尼古拉·波戈伊切夫 , 莱恩·施瓦茨 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
快速、可扩展的基于短语的SMT解码。 CoRR公司 abs/1610.04265 ( 2016 ) 2015 [第15条] 布鲁诺·普利肯 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 布兰卡·皮涅罗 , 米查尔·齐姆斯基 :
国际海事组织的SMT:结合内部语料库和域外语料库的经验。 EAMT公司 2015 [第14条] 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 , 爱德华·吉利安 :
语法纠错系统的人类评价。 EMNLP公司 2015 : 461-470 [第13条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , Pawel Przybysz公司 , 阿莱塔·斯塔苏克 , 金恩京 , Jaewon Lee先生 :
使用更好的基于上下文的模型和领域自适应,使用域外语料库进行大规模的演讲到文本翻译。 INTERSPEECH公司 2015 : 2272-2276 [第12条] 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
重新探讨冠词和介词错误更正的分类方法。 长期资本 2015 : 112-122 2014 [第11条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 罗曼·格伦德凯维奇 :
CoNLL-2014共享任务中的AMU系统:通过数据丰富和特征丰富的统计机器翻译进行语法错误纠正。 CoNLL共享任务 2014 : 25-33 [第10条] 马金·朱奇斯·道蒙特 , 布鲁诺·普利肯 :
WIPO德国专利SMT:分解和动词结构预排序。 EAMT公司 2014 : 217-220 【c9】 罗曼·格伦德凯维奇 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
WikEd错误语料库:维基百科纠错编辑语料库及其在语法错误纠正中的应用。 波尔塔尔 2014 : 478-490 2013 [第1页] 菲利普·格拉林斯基 , 克日什托夫·贾西姆 , 马金·朱奇斯·道蒙特 :
PSI-Toolkit:自然语言处理管道。 计算语言学-应用 2013 : 27-39 2012 [j1] 马金·朱奇斯·道蒙特 :
短语等级编码:利用短语冗余和翻译关系进行短语表压缩。 布拉格公牛。 数学。 语言学 98 : 63-74 ( 2012 ) 【c8】 马金·朱奇斯·道蒙特 :
一个没有短语的短语表:排名编码可以更好地压缩短语表。 EAMT公司 2012 : 245-252 【c7】 马金·朱奇斯·道蒙特 :
使用最小完美散列函数的节省空间短语表实现。 TSD公司 2012 : 320-327 【c6】 马金·朱奇斯·道蒙特 :
自然语言语法工程中的遗传编程实验。 TSD公司 2012 : 336至344 2011 【c5】 马金·朱奇斯·道蒙特 , 阿卡迪乌斯·萨尔 :
SyMGiza++:统计机器翻译的对称单词对齐模型。 SIIS公司 2011 : 379-390 2010 【c4】 马金·朱奇斯·道蒙特 :
句法翻译规则过滤的最大熵方法。 CICLing公司 2010 : 451-463 【c3】 马金·朱奇斯·道蒙特 , Arkadiusz Szal公司 :
SyMGiza++:对称词对齐模型的并行计算工具。 IMCSIT公司 2010 : 397-401
2000 – 2009
2009 【c2】 马金·朱奇斯·道蒙特 :
这一切都是为了一个基于混合语法的机器翻译系统。 IMCSIT公司 2009 : 219-226 2008 【c1】 马金·朱奇斯·道蒙特 :
准确的复合名词分割对双语词汇提取的影响。 科文斯 2008 : 91-104