谢尔盖·朗 阿贝尔品种。重印1959年版。 (英语) Zbl 1458.14005号 纽约州米诺拉:多佛出版社(ISBN 978-0-486-82805-3/pbk)。xii,260页。(2019).理学硕士:14-02 14千30 14立方厘米17 14K05号 14二氧化碳 14K20型 01A75号 PDF格式BibTeX公司 XML格式引用 \textit{S.Lang},阿贝尔品种。重印1959年版。纽约州米诺拉市:多佛出版社(2019;Zbl 1458.14005)
塞尔吉奥·德·努乔 [西尔维奥·马拉基亚] 尼尔斯·亨利克·阿贝尔。亚伯的生平和他的代数方程著作。由西尔维奥·马拉基亚作序。(尼尔斯·亨利克·阿贝尔(Niels Henrik Abel.La vita e le memorie sulle equazioni algebriche) (意大利语) Zbl 1360.01011号 L'Algebra e le sue Applicazioni tra Classico e Moderno公司3.罗马:Aracne Editrice(ISBN 978-88-548-8145-7)。第341页。(2015). 审核人:翁贝托·博塔齐尼(米兰) 理学硕士:01-02 01A55号 01A70型 12-03 PDF格式BibTeX公司 XML格式引用 \textit{S.De Nuccio},尼尔斯·亨利克·阿贝尔。La vita e le memorie sulle equazioni algebriche(意大利语)。罗马:Aracne Editrice(2015;Zbl 1360.01011)
阿利尔德·斯塔博 被远处的火焰过早地召唤。尼尔斯·亨利克·阿贝尔和他的时代。(Ein aufleuchtender Blitz.Niels Henrik Abel und seine Zeit.Aus dem Norwegischenübersetzt von Lothar Schneider) (德语) Zbl 1022.01009号 柏林:斯普林格。xii,584 S.(2003)。 审核人:Franz Lemmermeyer(圣马科斯) 理学硕士:01A70型 01-02 01A55号 PDF格式BibTeX公司 XML格式引用 \textit{A.Stubhaug},Ein aufleuchtender闪电战。尼尔斯·亨利克·阿贝尔和塞纳·泽特。挪威航空公司(Aus dem Norwegischenübersetzt von Lothar Schneider)。柏林:施普林格(2003年;Zbl 1022.02009)
阿利尔德·斯塔博 尼尔斯·亨利克·阿贝尔和他的时代。被远处的火焰过早地召唤。Transl.公司。Richard H.Daly的《挪威人》。 (英语) Zbl 0955.01014号 柏林:斯普林格。x、 第580页(2000年)。 审核人:B.M.Schein(费耶特维尔) 理学硕士:01A70型 01-02 01A55号 PDF格式BibTeX公司 XML格式引用 \textit{A.Stubhaug},尼尔斯·亨利克·阿贝尔和他的时代。被远处的火焰过早地召唤。Transl.公司。理查德·戴利(Richard H.Daly)的《挪威语》。柏林:施普林格出版社(2000;Zbl 0955.01014)
矿石,Ø胱氨酸 尼尔斯·亨利克·阿贝尔,杰出的数学家。第2版。 (英语) Zbl 0321.01013号 纽约:切尔西出版公司。第277页(1974年)。理学硕士:01-02 01A55号 PDF格式BibTeX公司 XML格式
比肯内斯,C.A。 [Wegener-Köppen,Else公司] 尼尔斯·亨利克·阿贝尔(Niels Henrik Abel)、埃因·希尔德隆(eine Schilderung)、塞恩斯·勒本斯(Lebens)和塞纳·阿尔贝特(seiner Arbeit)。Umgearbeitete und gekürzte Ausgabe aus Anla von Abels 100-jährigem Todestag von V.Bjerknes公司。在德国,埃尔斯-韦格纳-科彭。 (德语) JFM 56.0022.04号 柏林:J.Springer。v、 136 S.,1 Tafel(1930)。 审核人:Feigl,G.,教授(布雷斯劳) 理学硕士:01A70型 01A55号 01-02 PDF格式BibTeX公司 XML格式
比肯内斯,C.A。 尼尔斯·亨里克·阿贝尔,《行动科学》。 (法语) JFM 17.0014.02号 博尔德。梅姆。(3) 第1、3、368页(1885年)。理学硕士:01A70型 01A55号 01-02 PDF格式BibTeX公司 XML格式 全文: 链接 链接