快速看一下细节,有一些有趣的发展……荷兰有很强的英语出版传统,因此英语与荷兰期刊文章的比例很高:到2016-20年,超过50:1。 2003年至2011年间,巴西以英语发表的论文与以葡萄牙语发表的论文的比例有所下降,这可能部分是由于巴西期刊在Scopus中以葡萄牙文而非英语发表的报道有所增加。 然而,在随后的时期,这一比率翻了一番以上。 在所描述的所有国家中,英语被选为期刊文章发表的国家语言的频率是英语的五倍。 这是否意味着英语将继续作为科学语言? 尽管有这些数字,尽管英语出版物堆积如山,但历史告诉我们,一种语言的长期地位并不一定能保证…
历代科学语言 早期科学家用古埃及、美索不达米亚、中国和希腊的语言写作。 随后,由于罗马帝国的扩张,拉丁语逐渐占据了主导地位,作为教会和贵族的语言,拉丁语在几个世纪里一直占据主导地位,直到17世纪才被英语、法语和德语所取代。 由于世界大战,德国的地位迅速下降,德国作家越来越被排斥在国际科学讨论之外。 (第一次世界大战后,德国和奥地利科学家被禁止参加会议并在西欧期刊上发表论文;美国甚至在22个州将德国人定为犯罪!)
20年之后 第个 世纪的战争——鉴于英语作为殖民主义的残余已经广泛传播,英语在学术出版中越来越受欢迎。 今天,英语通常被认为是 通用语 科学界的语言——鉴于它是世界上研究最多的语言 是约4亿人的第一语言,还有多达14亿人的第二语言 在新选项卡/窗口中打开 尽管这些数字令人印象深刻,但英语 给第二语言作者(和读者)带来问题 在新选项卡/窗口中打开 尽管如此,如果你想发表文章(并引起注意),掌握良好的英语会带来好处…
请继续关注第二部分,我们将探讨英语对出版的重要性,并就母语不是英语的作家如何实现其出版目标分享建议。