Loading
Blog
label:

Seventh anniversary of blog

My blog today two year two hundred and ninety-seven God, I got my badge    

  • 2009.12.24 , I settled down in Sina Blog.
  • 2010.01.02 I wrote my first blog post: "People, Culture, Things, Reason - Deconstruction and Reconstruction of Knowledge".
label:

Dynastic lineage

Qian Mu

Outline of National History

Classification: Paper

The pictures of the lineage of the dynasties are based on Mr. Qian Binsi's Outline of National History.

http://s13/middle/63ca6a5d49dbe9bf491dc&690&690

 

http://s13/middle/63ca6a5d49dbe9c005efc&690&690

 

(2011-01-20 07:37)
label:

Song rhyming dictionary

Inverse Downword

Culture

Classification: Paper

 

 

(2011-01-20 07:35)
label:

Song rhyming dictionary

Inverse Downword

Culture

Classification: Paper

Flat onomatopoeia

(2011-01-18 20:07)
label:

Song rhyming dictionary

Inverse Downword

Culture

Classification: Paper

 

(2011-01-16 22:19)
label:

Song rhyming dictionary

Inverse Downword

Table I

Classification: Paper

(In the form of "Guangyun" with four tones [ Dai Zhen's A Study of Phonology ] Is the base

 

label:

Song rhyming dictionary

Inverse Epigraph

Classification: Paper

 

Complete clearing

label:

The Passion of Jesus

Pain

Despicable Me

pure

Spirited away

sincere

Classification: Carefree and leisurely

2011.1.5 It's a bit dark on Wednesday afternoon

In the last class of "Overseas Sinology", Professor Yu Ting asked us to watch the film The Passion of Jesus. The film we saw in the previous class was The Missionary. Both films are related to religion, and also to human nature. After watching it, I felt a little uncomfortable. In addition to the bloody long scenes in the film, what made me most uncomfortable was the "people" who created disasters and tragedies, or more appropriate to call it emotion.

The director Mel Gibson showed the death of Jesus in an extremely detailed way. This death was not instantaneous, but a kind of redemption feelings that lasted more than two hours. Jesus died for the suffering of all mankind, but that kind of forgiveness and fraternity moved heaven and earth. It may be superficial to say that the director is a Christian, and every action and scene in the film is well grounded. I admire the courage of the director. Before I learned about this film, not every western director has the courage and talent to undertake this topic.

In addition to Jesus and the Virgin, from the perspective of movie viewers, the most attractive thing is the temptation of the devil from beginning to end. He seems to be the narrator of another story, telling you that the suffering in the world can not be borne by you alone. Give up Similarly, the Jewish high priest and those "heckling" followers are more chilling. What power has given them

label:

Twenty six history

Summary table

common sense

Classification: Paper

A brief history of the 26th century

(From the Han Dynasty to the Republic of China, Chinese traditional historiography has never been interrupted, and its content is extremely large. The following table is just a general introduction.)

label:

Miscellaneous talk

Martial Arts

english

translate

interest

Classification: Carefree and leisurely
One day a long time ago, I saw an article about English translation, not an academic article. It means that the translation of Chinese is difficult to be accurate, let alone appropriate, without a deep understanding of Chinese and a deep accumulation of English; But at the same time, there is another problem, that is, the two completely different language systems do have differences in translation, especially when English is translated into Chinese, which is largely related to different traditional cultures.
One particularly interesting example is about the martial arts. It is said that there was a Tianshan child grandmother in the Eight Parts of the Heavenly Dragon who practiced a "Eight Wastes and Six Harmonies" skill. The Chinese understanding is very simple, which means that this skill is old, invincible in the world, and unparalleled in the world. It gives people the feeling that it is a kind of domineering, invincible in all ages and in the universe. To be frank, its English translation does mean the same thing, but you will feel that it has lost its charm, and you always feel that it is not the case. How does it translate?
I'm No.1 or My name is No.1。
Don't you think it's not so interesting, but you can't say that its translation is wrong. This discomfort is really helpless. I also saw some "shocking" translations on the Internet. Of course, they have something to do with the martial arts of martial arts novels. I don't know whether it really happened or whether someone translated them for fun. Others“
  
  

Sina BLOG Feedback Message Board Welcome to criticize and correct

Sina Profile | About Sina | Advertising services | contact us | recruitment information | Website lawyer | SINA English | Product Q&A

Sina copyright