2

在这个多项选择语法问题中:

  )、この本を読むどころではなかった。A、盖特纳B.信贷C

为什么(A)在这里听起来比其他选择更合适?我觉得我错过了与~どころではない. 所有这些似乎都是同样有效的情况,使得在这种情况下不可能进行阅读。

资料来源:新完全マスター:文法(氮气)

2
  • 1
    我最初在谷歌上搜索了这个问题,发现这个问题也是在这个网站上提出的:lang-8.com/990283/期刊/…这似乎表明问题本身构建得很糟糕。虽然我想在这里得到另一位专家的第二个意见。
    – 八夸克
    2020年12月29日0:04
  • 虽然我不知道从技术上讲是否有答案,但这些听起来都不像其他人那么天真。 2020年12月30日10:27

2个答案2

重置为默认值
2

どころではない 当你有一些其他要担心的事情,不能把注意力集中在你想做或应该做的事情上。在这三种选择中,只有(A)涉及到这种外部干扰,即客人。另一方面,(B)和(C)中的小写字母和丢失的眼镜在很大程度上是阅读本身的一部分。

尽管如此,(B)和(C)并不是完全错误的。如果字母太小让你分心,以至于你无法专注于书的内容,或者如果你忙于找眼镜而无法坐下来欣赏这本书,那么它们可能是有意义的。

不过,我认为最好的选择仍然是(A)。

0

どろ(ではない):

Jisho.org定义——地点;时间;(通常指否定句;表示它前面的内容与情况的严重性或真实程度不一致)

所以基本上どころではない(等)指这不是做xx的地方,它带有一点自我约束(因为当地的环境或社会地位,或你周围的人(IMO)。

因此,让我们首先分析两个“错误”的句子。

B)字が小さくて、この本を読むどころではなかった。- 这本书很小,所以不适合阅读。

这对我来说毫无意义,因为这就是为什么读这本书是个坏主意的原因。

C)眼鏡がなくて、この本を読むどころではなかった。 - 我没有带眼镜,所以读这本书不是一件正确的事。

这听起来更像是“无法”阅读,而不是自我约束这个结构有细微差别,所以不适合。有些事「眼鏡がなかったので、本が読めなかった」反而会有意义。

现在正确答案是:

A)来客があって、この本を読むどころではなかった。我有一位访客,所以这不是我读这本书的合适地方。

在这里,社会规范规定,阅读这本书是不礼貌的,因为你会忽视来访者。这使人自我约束不要读这本书。

1
  • 感谢您的输入。你如何将这种“自我约束”的细微差别与另一个例子(同一来源)联系起来:隣のテーブルの人たちがうるさくて、ゆっくり食事を楽しむどころではなかった。
    – 八夸克
    2020年12月29日9:10

你必须登录来回答这个问题。

不是你想要的答案吗?浏览标记的其他问题.