4

我应该修改这个句子吗?

我应该把这个粗体的句子改成第二版吗?

版本1

“我们没有走得更远,因为如果我们进入他们的领地,就会被杀。

版本2

“我们没有走得更远,因为如果我们进入他们的领地,我们就会被杀。

2个答案2

重置为默认值
4

我们没有走得更远,因为如果我们进入他们的领地,就会被杀.

我们没有走得更远,因为如果我们进入他们的领土,我们就会被杀.

版本1通常可以工作。说话者可能是出于本能才知道结果。

版本2如果我们进入他们的地盘,我们早就被杀了这句话是在吸取教训后说的。这个句子需要改进。也,进入进入:

编辑

我们没有走得更远,因为[我们从之前的一次遭遇中学到了]如果我们进入他们的领土,我们就会被杀.

我们没有走得更远,因为我们从之前的一次遭遇中学到了很多如果我们进入他们的领土就会被杀.

第2版及其类似于我建议的两个版本的变体是完全不必要的,除非提到以前的经验很重要。

8
  • 我会说“远”而不是“远” 5月19日4:34
  • +1我同意@Seowjooheng Singapore的观点,即选项1比选项2更好 5月19日4:37
  • @EdwardB谢谢你的评论。你以英语为母语吗? 5月19日4:53
  • 1
    “进入”也不太好。“进入”或“进入”可能更好 5月19日5:07
  • 1
    是的,我以英语为母语 5月19日5时11分
2

作为一个一直使用“got”的美式英语使用者,我不得不同意JamesK在Seowjooheng Singapore的答案下面留下的评论,这一点与时态的含义相符。

进入在那里不是惯用语进入是习惯用法。

如果你在火车上,你可以说

我们进入费城上午9点左右。

在那里,它的意思是“进入市中心地区(车站附近)”。

或者,如果你开车穿越一个包含州或省的国家,或者穿越一个包括许多较小国家的大陆,而这些较小的政治实体正在你的路上,你可以说:

我们于周二下午4点左右到达宾夕法尼亚州。

我们中午左右进入德国。

在那里你可以说“跨入”,然后进入在这种情况下,意味着跨越州或省边界,或国家边界。

一个地区既没有明确的人口中心,也没有明确的边界。由于这些原因,我们不会“进入”一个领域。

在对文明以外的地区进行调查和绘制地图之前,边界有些模糊。我们到苏族地区了吗?这可能是美国早期西进定居者心中的一个问题。有一个过渡阶段,经验告诉人们,即使测量员尚未采取行动,苏族领土也始于这个山谷。一旦对该领土的起点有了一个普遍接受的概念,人们就开始说“我们跨入了苏族领土”。然后他们可以说“我们在八月中旬进入苏族领土。”

1
  • 然而,“had get into”在习惯用法上是正确的。 5月20日3:32

你必须登录回答这个问题。

不是你想要的答案吗?浏览标记的其他问题.