约塞普·玛丽亚·克雷戈
人员信息
优化列表
2020年–今天
2024 [i13] 马克西姆·布索斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
从记忆中检索示例以检索增强神经机器翻译:系统比较。 CoRR公司 abs/2404.02835 ( 2024 ) 2023 【c66】 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 徐继涛 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
BiSync:同步单语文本的双语编辑器。 ACL(演示) 2023 以下为: 369-376 [公元65年] 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
将翻译记忆集成到非自回归机器翻译中。 EACL公司 2023 以下为: 1318-1330 [公元64年] 马克西姆·布索斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
走向基于实例的NMT与多勒文斯坦变压器。 EMNLP公司 2023 以下为: 1830-1846 [i12] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 徐继涛 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
BiSync:同步单语文本的双语编辑器。 CoRR公司 abs/2306.00400 ( 2023 ) [i11] 马克西姆·布索斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
走向基于实例的NMT与多勒文斯坦变压器。 CoRR公司 abs/2310.08967 ( 2023 ) 2022 [公元63年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
基于动态采样策略的神经机器翻译中的多域自适应。 EAMT公司 2022 以下为: 13-22 [公元62年] 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
双语同步:通过编辑操作恢复翻译关系。 EMNLP公司 2022 以下为: 8016-8030 [第61条] 徐继涛 , 弗朗索瓦·布埃 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 埃莉斯·贝尔汀·莱梅 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
使用双重解码联合生成字幕和字幕。 ACL处的IWSLT 2022 以下为: 74-82 [公元60年] Minh Quang Pham公司 , 弗朗索瓦·伊冯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 以下为:
多语言和多域机器翻译的潜在组退出。 NAACL-HLT(调查结果) 2022 以下为: 2469-2481 [i10] 徐继涛 , 弗朗索瓦·布埃特 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 埃莉斯·贝尔汀·莱梅 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
使用双重解码联合生成字幕和字幕。 CoRR公司 abs/2205.06522 ( 2022 ) [i9] 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
带翻译记忆的非自回归机器翻译。 CoRR公司 abs/2210.06020 ( 2022 ) [i8] 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
双语同步:通过编辑操作恢复翻译关系。 CoRR公司 abs/2210.13163 ( 2022 ) 2021 [公元10年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
重温多域机器翻译。 变速器。 关联计算。 语言学 9 以下为: 17-35 ( 2021 ) [公元59年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 安托万·塞内拉特 , 丹·贝雷比 , 让·塞内拉特 以下为:
SYSTRAN@WMT 2021:术语任务。 WMT@EMNLP 2021 以下为: 842-850 2020 [公元58年] 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
用相似翻译促进神经机器翻译。 国际计算语言学协会 2020 以下为: 1580-1590 [公元57年] 纪尧姆·克莱因 , 张大坤 , Clément Chouteau公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
使用OpenNMT进行高效、高质量的神经机器翻译。 NGT@ACL 2020 以下为: 211-217 [公元56年] 伊莉斯·米琼 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
将领域术语集成到神经机器翻译中。 冷却 2020 以下为: 3925-3937 [公元55年] Minh Quang Pham公司 , 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 , 让·塞内拉特 以下为:
启动神经机器翻译。 WMT@EMNLP 2020 以下为: 第516页至第527页 [公元54年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 , 让·塞内拉特 以下为:
多域神经机器翻译中剩余适配器的研究。 WMT@EMNLP 2020 以下为: 617-628
2010 – 2019
2019 [公元53年] 徐继涛 , TuAnh Nguyen先生 , Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
SYSTRAN@WAT 2019:俄罗斯-日本新闻评论任务。 WAT@EMNLP-IJCNLP 2019 以下为: 189-194 [第52条] 李功 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
用于数据到文本生成的增强变压器模型。 NGT@EMNLP-IJCNLP 2019 以下为: 148-156年 [第51条] 李功 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
SYSTRAN@WNGT 2019:DGT任务。 NGT@EMNLP-IJCNLP 2019 以下为: 262-267 [公元50年] 徐继涛 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
神经机器翻译的词汇微适应。 IWSLT公司 2019 [公元49年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 , 让·塞内拉特 以下为:
多域机器翻译的通用和专用单词嵌入。 IWSLT公司 2019 2018 [公元48年] 让·塞内拉特 , 张大坤 , 王波(Bo Wang) , 纪尧姆·克莱因 , Jean-Pierre Ramatchandirin女士 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 亚历山大·拉什 以下为:
WNMT 2018 OpenNMT系统描述:单核CPU上800字/秒。 不高于ACL 2018 以下为: 122-128 [公元47年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
为神经MT解决平行语料库中的翻译分歧。 EMNLP公司 2018 以下为: 2967-2973 [公元46年] 张大坤 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
分析神经机器翻译中的知识提取。 IWSLT公司 2018 以下为: 23-30 [公元45年] 伊莉丝·迈克恩(Elise Michon) , Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
阿拉伯方言识别的神经网络结构。 COLING的VarDial 2018 2018 以下为: 128-136 [公元44年] Minh Quang Pham公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
SYSTRAN参与WMT2018并行语料库过滤共享任务。 WMT(共享任务) 2018 以下为: 934-938 2017 [公元43年] 张大坤 , 金正日(Jungi Kim) , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
促进神经机器翻译。 国际JCNLP(2) 2017 以下为: 271-276 [公元42年] 凯瑟琳·科布斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
神经机器翻译的域控制。 RANLP公司 2017 以下为: 372-378 [公元41年] 克里斯托夫·塞万 , 凯瑟琳·科布斯 , 邓永超 , 西里尔·图菲特 , 金正日(Jungi Kim) , 伊内斯·卡普 , 贾梅尔·莫斯特法 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 奥雷连·科夸德 , 让·塞内拉特 以下为:
基于推特的概念“统一解决方案检测”(Tweeter事件检测解决方案的设计)。 TALN(3) 2017 以下为: 19-20 [公元40年] 克里斯托夫·塞万 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
适应增强了传统神经病变模型(神经机器翻译模型的增量适应)。 TALN(2) 2017 以下为: 218-225 [公元39年] 邓永超 , 金正日(Jungi Kim) , 纪尧姆·克莱因 , 凯瑟琳·科布斯 , 纳塔莉亚·西格尔 , 克里斯托夫·塞万 , 王波(Bo Wang) , 张大坤 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
用于WMT2017的SYSTRAN纯神经MT引擎。 WMT公司 2017 以下为: 265-270 [i7] 邓永超 , 金正日(Jungi Kim) , 纪尧姆·克莱因 , 凯瑟琳·科布斯 , 纳塔莉亚·西格尔 , 克里斯托夫·塞万 , 王波(Bo Wang) , 张大坤 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
用于WMT2017的SYSTRAN纯神经MT引擎。 CoRR公司 abs/1709.03814 ( 2017 ) [i6] 纪尧姆·克莱因 , 尹金(Yoon Kim) , 邓云田 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 , 亚历山大·拉什 以下为:
OpenNMT:神经机器翻译的开源工具包。 CoRR公司 abs/1709.03815 ( 2017 ) 2016 [i5] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 金正日(Jungi Kim) , 纪尧姆·克莱因 , 阿纳贝尔·雷波洛 , 凯西·杨 , 让·塞内拉特 , 埃戈尔·阿哈诺夫 , 帕特里斯·布鲁内尔 , 奥雷连·科夸德 , 邓永超 , Satoshi Enoue先生 , 奇约·盖斯 , 约书亚·约翰逊 , 阿达斯·卡尔萨 , 劳姆·凯里 , 拜昂吉尔岛 , 凯瑟琳·科布斯 , 让·洛里厄 , 雷迪安娜·马丁斯 , 当川阮 , 亚历山大·普里奥里 , 托马斯·里卡迪 , 纳塔莉亚·西格尔 , 克里斯托夫·塞万 , 西里尔·蒂奎特 , 王波(Bo Wang) , 金阳 , 张大坤 , 荆州 , 彼得·佐尔丹 以下为:
SYSTRAN的纯神经机器翻译系统。 CoRR公司 abs/1610.05540 ( 2016 ) [i4] 张大坤 , 金正日(Jungi Kim) , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
促进神经机器翻译。 CoRR公司 abs/1612.06138 ( 2016 ) [i3] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
简化翻译的神经机器翻译。 CoRR公司 abs/1612.06139 ( 2016 ) [i2] 凯瑟琳·科布斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
神经机器翻译的域控制。 CoRR公司 abs/1612.06140 ( 2016 ) [i1] 克里斯托夫·塞万 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
领域专门化:神经机器翻译的训练后领域适应。 CoRR公司 abs/1612.06141 ( 2016 ) 2012 [公元38年] 马库斯·弗雷塔格 , 斯蒂芬·佩茨 , 马蒂亚斯·哈克 , 赫尔曼·奈伊 , 简·尼休斯 , 特蕾莎·赫尔曼 , 亚历克斯·魏贝尔 , 海森乐 , 托马斯·拉弗根 , 亚历山大·阿劳岑 , Bianka Buschbeck公司 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 让·塞内拉特 以下为:
2012年WMT联合提交QUAERO项目。 NAACL-HLT的WMT 2012 以下为: 322-329 2011 [公元9年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 , 何塞·B·马里诺 以下为:
Ncode:一个开源的双语N-gram SMT工具包。 布拉格公牛。 数学。 语言学 96 以下为: 49-58 ( 2011 ) [公元37年] 卡里姆·布达马内 , Bianka Buschbeck公司 , 尤纳·乔 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 马库斯·弗雷塔格 , 托马斯·拉弗根 , 赫尔曼·奈伊 , 简·尼休斯 , 斯蒂芬·佩茨 , 让·塞内拉特 , 阿特姆·索科洛夫 , 亚历克斯·魏贝尔 , 托尼奥·旺德马赫 , 乔恩·伍贝克 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
Quaero项目口语翻译的进展。 IWSLT公司 2011 以下为: 114-120 [公元36年] 亚历山大·阿劳岑 , 赫莱恩·博内阿·梅纳德(Hélène Bonneau-Maynard) , 海森乐 , 奥雷连·马克斯 , 纪尧姆·维斯涅夫斯基 , 弗朗索瓦·伊冯 , 吉尔斯·阿达 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里安·拉迪勒 , 托马斯·拉弗根 , 阿特姆·索科洛夫 以下为:
WMT11处的LIMSI。 WMT@EMNLP 2011 以下为: 309-315 [公元35年] 马库斯·弗雷塔格 , 格雷戈尔·莱希 , 乔恩·伍贝克 , 斯蒂芬·佩茨 , 赫尔曼·奈伊 , 特蕾莎·赫尔曼 , 简·尼休斯 , 亚历克斯·魏贝尔 , 亚历山大·阿劳岑 , 吉尔斯·阿达 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , Bianka Buschbeck公司 , 托尼奥·旺德马赫 , 让·塞内拉特 以下为:
QUAERO项目的WMT联合提交。 WMT@EMNLP 2011 以下为: 358-364 [公元34年] 托马斯·拉弗根 , 亚历山大·阿劳岑 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
从基于n-gram到基于CRF的翻译模型。 WMT@EMNLP 2011 以下为: 542-553 2010 [j8] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
因子双语 n个 -统计机器翻译的gram语言模型。 机器。 Transl.公司。 24 ( 2 ) 以下为: 159-175 ( 2010 ) [j7] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 格雷戈尔·莱希 , 奥雷连·马克斯 , 赫尔曼·奈伊 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
统计机器翻译中的词汇微适应。 特质。 自动。 德朗格(des Langues) 51 ( 2 ) 以下为: 65-93 ( 2010 ) [公元33年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
用语言信息丰富的双语n-gram改进重排。 COLING(海报) 2010 以下为: 197-205 [公元32年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 奥雷连·马克斯 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
通过三角剖分实现机器翻译中的局部词汇自适应:SMT有助于SMT。 冷却 2010 以下为: 232-240 [公元31年] 亚历山大·阿劳岑 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 伊尔克努尔·杜加·埃尔·卡卢特 , 海森乐 , 纪尧姆·维斯涅夫斯基 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
LIMSI@IWSLT 2010。 IWSLT公司 2010 以下为: 105-112 [公元30年] 格雷戈尔·莱希 , 奥雷连·马克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 赫尔曼·奈伊 以下为:
通过系统组合进行多象限翻译。 IWSLT公司 2010 以下为: 299-306 [公元29年] 奥雷连·马克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
机器翻译的对比词汇评价。 LREC公司 2010 [公元28年] 亚历山大·阿劳岑 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 伊尔克努尔·杜加·埃尔·卡卢特 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
LIMSI的WMT’10统计翻译系统。 WMT@ACL 2010 以下为: 54-59
2000 – 2009
2009 [公元27年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
从左到右SMT解码下的间隙翻译单元。 EAMT公司 2009 [公元26年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 奥雷连·马克斯 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
Plusieurs languages(bien choisies)valent mieux qu'une:传统统计多源增强词汇。 TALN(条款法院) 2009 以下为: 253-262 [公元25年] 亚历山大·阿劳岑 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 奥雷连·马克斯 , 弗朗索瓦·伊冯 以下为:
LIMSI的WMT’09统计翻译系统。 EACL的WMT 2009 以下为: 100-104 2008 [公元24年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 尼扎尔·哈巴什 以下为:
使用浅层语法信息改进SMT的单词对齐和重新排序。 WMT@ACL 2008 以下为: 53-61 【c23】 马克西姆·哈利洛夫 , 阿道夫·赫尔南德斯 , Marta R.Costa-jussá , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 卡洛斯·亨利奎斯(Carlos A.Henríquez Q)。 , 帕特里克·兰伯特 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 以下为:
基于TALP-UPC Ngram的ACL-WMT 2008统计机器翻译系统。 WMT@ACL 2008 以下为: 127至130 2007 [公元22年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 以下为:
扩展MARIE:基于N-gram的SMT解码器。 国际计算语言学协会 2007 【c21】 帕特里克·兰伯特 , Marta R.Costa-jussá , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 马克西姆·哈利洛夫 , 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , 霍尔格·施文克 以下为:
用于IWSLT 2007的TALP n-gram基SMT系统。 IWSLT公司 2007 以下为: 169-175 [公元20年] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 以下为:
语法增强的基于n-gram的SMT。 M总结 2007 [第19条] 帕特里克·兰伯特 , 拉斐尔·班克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 以下为:
机器翻译中无注释数据的鉴别对齐训练。 HLT-NAACL(短文) 2007 以下为: 85-88 [第18条] Marta R.Costa-jussá , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 大卫·维拉尔 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , 何塞·B·马里诺 , 赫尔曼·奈伊 以下为:
基于短语和N-Gram的统计机器翻译系统的分析和系统组合。 HLT-NAACL(短文) 2007 以下为: 137-140 [第17条] Marta R.Costa-jussá , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 帕特里克·兰伯特 , 马克西姆·哈利洛夫 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 以下为:
基于Ngram的统计机器翻译增强了多重加权重排序假设。 WMT@ACL 2007 以下为: 167-170 2006 [j6] 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , Marta R.Costa-jussá 以下为:
N个 -基于gram的机器翻译。 计算。 语言学 32 ( 4 ) 以下为: 527-549 ( 2006 ) [j5] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 以下为:
通过耦合重新排序和解码改进统计机器翻译。 机器。 Transl.公司。 20 ( 三 ) 以下为: 199-215 ( 2006 ) [j4] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 以下为:
传统自动反加密算法集成。 程序。 del Leng公司。 自然 37 ( 2006 ) [第16条] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 以下为:
通过扩展搜索图将基于POStag的源重新排序集成到SMT解码中。 AMTA公司 2006 以下为: 29至36 [第15条] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 马克西姆·哈利洛夫 , Marta R.Costa-jussá , 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 , 何塞·A·R·福诺洛萨 以下为:
用于IWSLT 2006的TALP n-gram基SMT系统。 IWSLT公司 2006 以下为: 116-122 [第14条] Marta R.Costa-jussá , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 马克西姆·哈利洛夫 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 以下为:
2006年IWSLT的TALP短语系统和TALP系统组合。 IWSLT公司 2006 以下为: 123-129 [第13条] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 以下为:
n-革兰氏基SMT的重排序实验。 SLT公司 2006 以下为: 242-245 [第12条] Marta R.Costa-jussá , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 马克西姆·哈利洛夫 , 何塞·B·马里诺 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , 拉斐尔·班克斯 以下为:
基于TALP短语的欧洲语言对统计翻译系统。 WMT@HLT-NAACL 2006 以下为: 142-145 [第11条] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , Marta R.Costa-jussá , 马克西姆·哈利洛夫 , 拉斐尔·班克斯 , 何塞·B·马里诺 , 何塞·A·R·福诺洛萨 以下为:
基于N-gram的SMT系统通过重新排序模式增强。 WMT@HLT-NAACL 2006 以下为: 162-165 2005 [j3] 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 , 阿德里·德吉斯佩特 以下为:
Algoritmo de Decodificacion de Traducción Automática Estocástica basado en n-gramas。 程序。 del Leng公司。 自然 35 ( 2005 ) [注2] 阿德里·德吉斯佩特 , 何塞·B·马里诺 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 以下为:
《爱沙尼亚传统姐妹会普通形式分类》。 程序。 del Leng公司。 自然 35 ( 2005 ) [j1] 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 何塞·A·R·福诺洛萨 以下为:
巴萨多岛n-gramas de tuplas bilines y combinción log-lineal de característica模型。 程序。 del Leng公司。 自然 35 ( 2005 ) [第10条] 拉斐尔·班克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 何塞·B·马里诺 以下为:
使用双语N图对Euparl数据进行统计机器翻译。 平行文本@ACL 2005 以下为: 133-136年 【c9】 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 , 阿德里·德吉斯佩特 以下为:
基于n-gram的统计机器翻译解码器。 INTERSPEECH公司 2005 以下为: 3185-3188 【c8】 阿德里·德吉斯佩特 , 何塞·B·马里诺 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 以下为:
通过分类和归纳屈折动词形式改进统计机器翻译。 INTERSPEECH公司 2005 以下为: 3193-3196 【c7】 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , Marta R.Costa-jussá , 何塞·B·马里诺 , 何塞·A·R·福诺洛萨 以下为:
基于N-gram与基于短语的统计机器翻译。 IWSLT公司 2005 以下为: 167-174 【c6】 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 何塞·B·马里诺 以下为:
2005年IWSLT基于TALP ngrame的SMT系统。 IWSLT公司 2005 以下为: 181-188 【c5】 何塞·B·马里诺 , 拉斐尔·班克斯 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 , 何塞·A·R·福诺洛萨 , Marta R.Costa-jussá 以下为:
双语N元统计机器翻译。 M总结 2005 以下为: 275-282 【c4】 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 , 阿德里·德吉斯佩特 以下为:
基于Ngram的SMT的重新排序搜索和元组展开。 M总结 2005 以下为: 283-289 2004 【c3】 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 何塞·B·马里诺 , 阿德里·德吉斯佩特 以下为:
基于有限状态和基于短语的统计机器翻译。 INTERSPEECH公司 2004 以下为: 37-40 【c2】 阿德里·德吉斯佩特 , 何塞·B·马里诺 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 以下为:
基于短语的对齐结合了语料库的共现性和语言知识。 IWSLT公司 2004 以下为: 107-114 【c1】 维多利亚·阿伦兹 , 努里亚·卡斯特尔 , 约塞普·玛丽亚·克雷戈 , 杰苏斯·吉梅内斯 , 阿德里·德吉斯佩特 , 帕特里克·兰伯特 以下为:
三语语料库的双语连接:一种XML方法。 LREC公司 2004