吉米武彦
人员信息
SPARQL查询
优化列表
2020年–今天
2023 [公元34年] 小谷胜信 , 吉米武彦 :
第二语言能力与非言语行为的关系。 PACLIC公司 2023 : 701-709 2022 [公元33年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
通过听写和朗读成绩对普通英语水平测量方法的有效性进行比较。 PACLIC公司 2022 : 388-395
2010 – 2019
2019 [公元32年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
组合发音简易性和准确性指数的多元线性回归。 起搏 2019 : 295-306 2018 [公元31年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
发音困难指数的评估。 NLP-TEA@ACL 2018 : 119-124 2017 [公元30年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
由主观判断和客观评价组成的可收听性指数。 ICETC公司 2017 : 63-67 [公元29年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
基于学习者转录性能的可听性测量。 起搏 2017 : 329-337 2016 [公元28年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
语言和学习者特征对使用决策树分类器进行听力测量的有效性。 NLP-TEA@科林 2016 : 6-10 [公元27年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
衡量英语学习者可听性的学习者特征变异。 设置@ICWL 2016 : 339-348 2015 [公元26年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
语料库在识别英语学习者和母语使用者之间差距中的应用。 BUCC@ACL公司 /国际JCNLP 2015 : 38-42 [公元25年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
听力和口语学习者语料库的设计。 PACLIC公司 2015 [公元24年] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
通过语言和学习者特征衡量英语作为外语学习者的可读性。 起搏 2015 : 211-222 2014 【c23】 Hiroaki Nanjo公司 , 吉米武彦 , Sho Maeda先生 , 西西丰弘 :
琉球大学(RYSDT)口语查询与文档口语文档检索实验。 NTCIR公司 2014 [公元22年] 小谷胜信 , 上田绍塔 , 吉米武彦 , Hiroaki Nanjo公司 :
自适应计算机辅助语言学习和教学系统的可听性测量方法。 PACLIC公司 2014 : 387-394 2013 【c21】 Hiroaki Nanjo公司 , 西西丰弘 , 吉米武彦 :
琉球大学(RYSDT)SpokenDoc-2口语文档检索实验。 NTCIR公司 2013 2011 [公元20年] 小谷胜信 , 吉米武彦 , Hiroaki Nanjo公司 , Hitoshi Isahara先生 :
编译学习者语料库中的语言输出和语言处理数据,包括口语、听力、写作和阅读。 国际JCNLP 2011 : 1418-1422 [第19条] Kazuyuki Noritake公司 , Hiroaki Nanjo公司 , 吉米·武彦 :
基于行检测的口语词检测的图像处理过滤器。 INTERSPEECH公司 2011 : 2125-2128 [第18条] Hiroaki Nanjo公司 , Kazuyuki Noritake公司 , 吉米武彦 :
琉球大学口语文档的口语文档检索实验(RYSDT)。 NTCIR公司 2011 2010 [第17条] Hiroaki Nanjo公司 , Yusuke Iyonaga公司 , 吉米·武彦 :
用于口头演示的口语文档检索,将全球文档相似性整合为本地文档相似性。 INTERSPEECH公司 2010 : 1285-1288 [第16条] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
一种基于机器学习的机器翻译评价方法。 SETN(设置) 2010 : 351-356
2000 – 2009
2009 [注2] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 :
使用词对齐分布评估分类以自动评估机器翻译。 国际期刊计算。 过程。 东方的。 语言。 22 ( 2-3 ) : 219-236 ( 2009 ) [第15条] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 , Kutsumi武士 , 伊奇科·萨塔 :
使用基于词对齐的分类器自动评估机器翻译的有效性。 国际CPOL 2009 : 91-102 2008 [第14条] Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 , Kutsumi武士 , 伊奇科·萨塔 , Hitoshi Isahara先生 :
评价阅读能力的EFL学习者阅读时间模型。 CICLing公司 2008 : 655-664 [第13条] Takashi Shichiri先生 , Hiroaki Nanjo公司 , 吉米武彦 :
语音信息检索中具有假定单词重要性的最小贝叶斯风险解码。 ICASSP公司 2008 : 1557-1560 [第12条] Takashi Shichiri先生 , Hiroaki Nanjo公司 , 吉米武彦 :
面向语音信息检索的词义自动估计。 国际JCNLP 2008 : 204-209 2007 [第11条] Hiroaki Nanjo公司 , 大久裕一 , 吉米武彦 :
多语言音频内容的自动语音识别框架。 INTERSPEECH公司 2007 : 1445-1448 2006 [第10条] Kutsumi武士 , 吉米武彦 , Katsunori Kotani公司 , 伊奇科·萨塔 , Hitoshi Isahara先生 :
利用现有词典和同义词库扩充机器翻译双语词典。 国际CPOL 2006 : 345-354 2005 【c9】 Kutsumi武士 , 吉米武彦 , Katsunori Kotani公司 , 伊奇科·萨塔 , Hitoshi Isahara先生 :
句法模糊命名实体翻译知识的获取。 ECIR公司 2005 : 533-535 【c8】 Katsunori Kotani公司 , 吉米武彦 , Kutsumi武士 , 伊奇科·萨塔 , Hitoshi Isahara先生 :
多阅读支持系统的统一评估方法:基于阅读速度的程序。 IJCNLP(配套) 2005 【c7】 Kutsumi武士 , 吉米武彦 , Katsunori Kotani公司 , 伊奇科·萨塔 , Hitoshi Isahara先生 :
使用支持向量机从对齐翻译等价物中选择双语词典条目。 M总结 2005 : 11-16 2004 【c6】 Kutsumi武士 , 吉米武彦 , Katsunori Kotani公司 , 伊奇科·萨塔 , Hitoshi Isahara先生 :
在多单词命名实体对齐中综合使用内部和外部证据。 PACLIC公司 2004 2001 [j1] 吉米武彦 :
通过自动预编辑提高英文报纸标题的翻译质量。 机器。 Transl.公司。 16 ( 4 ) : 233-250 ( 2001 ) 【c5】 富士正丸 , 鸠山信夫(Nobutoshi Hatanaka) , 伊藤忠雄 , 龟井信一郎 , 久井裕久 , Tatsuya Sukehiro先生 , 吉米武彦 , Hitoshi Isahara先生 :
确定认为机器翻译“有用”的用户群体的评估方法。 M总结 2001
1990 – 1999
1999 【c4】 吉米·武彦 , 佐田一彦 :
通过自动预编提高英文报纸标题的翻译质量。 M总结 1999 : 496-500 1998 【c3】 吉米武彦 , Toshiyuki Okunishi先生 , 山部高弘 , 福茂义二(Yoji Fukumochi) :
基于标题连通性的句子重要性评估。 ACL颜色 1998 : 1443-1447 1991 【c2】 田村直之(Naoyuki Tamura) , 马可·J·W·博斯 , H.村上春树 , Osamu Nishida公司 , 吉米武彦 , 杰利内克 :
在打包的共享林上不进行解包就懒惰地评估引用。 自然语言理解和逻辑编程研讨会 1991 : 13-26 1990 【c1】 杰利内克 , 格雷厄姆·威尔科克 , 西田大藏 , 吉米武彦 , 马可·J·W·博斯 , 田村直之(Naoyuki Tamura) , H.村上春树 :
日本-英语项目PROTRAN&TWINTRAN。 冷却 1990 : 50-52