VIII 2001年中期峰会:西班牙圣地亚哥·德孔波斯特拉
本特·梅加德 :
机器翻译峰会第八届会议记录,MTSumit 2001,圣地亚哥·德·孔波斯特拉,西班牙,2001年9月18日至22日。 2001 约翰·哈钦斯 :
实现MT的新愿景。 爱川孝子 , 梅特梅莱罗 , 李·施瓦茨 , 吴安迪(Andi Wu) :
生成多语言MT。 秋叶康弘 , 村村贤治 , 住田英一郎 :
使用多个编辑距离自动排列机器翻译输出。 胡安·A·阿隆索 , 拉蒙·范洛 , 阿尔伯特·洛伦斯 :
为NLP应用程序折叠词汇数据库中的形态学信息。 荒木英二 , 佐藤黑一世(Sadao Kurohashi) , 佐藤佐治 , 渡边秀夫 :
从并行解析的语料库中查找翻译对应关系以进行基于实例的翻译。 朱莉娅·艾默里奇 :
在西班牙语-英语机器翻译系统SPANAM®中生成名词-名词复合词。 吉列尔莫·巴鲁蒂塔·安杜扎 , Joseba Abaitua公司 , 约苏哈·迪亚斯 :
通过XML元数据进行粗粒度RST,以生成多语言文档。 乌尔里克·贝尔纳迪 , 佩特拉·吉塞尔曼 , 史蒂夫·麦克劳林 :
麦芽糖的味道。 乌尔里希·博姆 , 斯维特拉娜·斯维托娃 :
集成解决方案:将PROMT机器翻译技术、术语挖掘和TRADOS TWB翻译存储器应用于SAP内容翻译。 弗朗西斯·邦德 , 鲁海达·宾蒂·苏隆 , 山崎武夫 , Kentaro Ogura公司 :
设计和构建一本机器可压缩的日文马来语词典。 詹妮弗·布伦达奇 :
机器翻译——进化而非革命。 克里斯·卡利森·布尔赫 , 雷蒙德·弗洛诺 :
自动从多个机器翻译引擎中选择最佳输出的程序。 尼科莱塔·卡尔佐拉里 , 亚历山德罗·伦奇 , 安东尼奥·赞波里 , 努里亚·贝尔 , 玛尔塔·维莱加斯 , 格雷戈·瑟马尔 :
海洋中的ISLE。 跨大西洋多语言词典标准(着眼于机器翻译)。 劳尔·卡纳尔斯·马罗特 , 安娜·埃斯特夫·盖伦 , 艾丽西娅·加里多·阿伦达 , M.Isabel Guardiola-Saval先生 , 阿玛娅·伊图拉斯佩·贝勒(Amaia Iturraspe-Bellver) , 桑德拉·蒙特塞拉特-Buendia , 塞尔吉奥·奥尔蒂兹·罗哈斯 , 赫米尼娅·帕斯托尔·皮纳 , 佩德罗·佩雷斯·安顿 , 米克尔·L·福卡达 :
西班牙语<>加泰罗尼亚语机器翻译系统interNOSTRUM。 马克·达尔文 :
试错:一个关于日语<>英语MT输出质量的评估项目。 迈克·迪林杰 :
机器翻译词典开发工作流程:设计和管理。 伊内斯·迪兹·加马洛 :
机器翻译对少数民族语言生存的重要性:西班牙语-西班牙语机器翻译系统。 库尔特·埃伯勒 :
基于FUDR的机器翻译、头转换和词汇。 马科斯·弗朗哥·萨巴里 , 何塞·路易斯·罗哈斯·阿隆索 , 卡洛斯·达方特 , 贝纳迪诺·阿凯·瓦雷拉 :
通过人工语言进行多语言创作。 富士正丸 , 鸠山信夫(Nobutoshi Hatanaka) , 伊藤忠雄 , 神井信一郎 , 久井裕久 , Tatsuya Sukehiro先生 , 吉米武彦 , Hitoshi Isahara先生 :
确定认为机器翻译“有用”的用户群体的评估方法。 迈克尔·加蒙 , 铃木久美 , 西蒙·科尔斯顿-奥利弗 :
使用机器学习对转移的语言表征进行系统内部评估。 伊斯梅尔·加西亚·瓦雷亚 , 弗朗西斯科·卡萨库贝塔 :
基于动态规划和剪枝技术的统计机器翻译搜索算法。 Barbara Gawronska :
PolVerbNet:一个波兰语动词的实验数据库。 克劳迪娅·格达尼茨 , 埃斯梅·马南德斯 , 迈克尔·C·麦考德 :
派生词法的解救:它如何帮助解决机器翻译中的生词。 艾哈迈德·盖索姆 , Rached N.Zantout公司 :
机器翻译系统语法覆盖率的半自动评估。 尼扎尔·哈巴什 , 邦妮·J·多尔 :
使用主题层次结构的大规模语言独立生成。 安东尼·哈特利 , 多妮娅·斯科特 , 约翰·贝特曼 , 达内尔·多切夫 :
AGILE-一个多语言生成技术说明的系统。 桥本泰一 , 西岛Kosuke , Kiyoaki Shirai先生 , Takenobu Tokunaga公司 , 田中和美 :
确定日语形容词依存关系的决策列表。 Minoru Hayashi先生 , 山田濑雄 , Akira Kataoka先生 , Akio Yokoo公司 :
ALT-J/C:日汉自动语言翻译原型系统。 Higuchi志藤 , 福井正人 , 藤井忠寿 , 石川哲也 :
PRIME:多语言专利检索系统。 岩冢达也(Tatsuya Izuha) :
使用从平行文本中提取的双语术语条目进行机器翻译。 玛丽莎·吉梅内斯 :
命名实体的生成。 辛在康 , Jong-Hyeok Lee(李宗慧) :
使用半自动构建的本体进行基于本体的词义消歧。 亚当·基尔加里夫 , 大卫·塔格韦尔 :
WASP-Bench:一个支持最先进词汇消歧的机器翻译词典编纂器工作站。 Sungryong Koh公司 , Jinee Maeng公司 , 李继扬 , Young-Sook Chae公司 , Key-Sun Choi公司 :
用于评估英语到韩语机器翻译系统的测试套件。 菲利普·朗莱斯 , 乔治·福斯特 , 盖·拉帕尔姆 :
在概率翻译助手中整合双语词典。 玛乔丽·莱昂 :
用于Windows 2000的SPANAM®和ENGSPAN®:机器翻译先驱与技术保持同步。 特伦斯·刘易斯 :
组合工具以改进自动翻译。 克里斯蒂安·列斯克 , 苏珊·麦考密克 , 格雷戈·瑟马尔 :
开放词典交换格式(OLIF)已经成熟。 穆塔尔·马苏特 , 小川康弘 , 卡祖·苏吉诺 , 稻崎康夫 :
在日文-维吾尔语机器翻译中利用凝集特征。 伊丽莎白·梅尔 , 安东尼克拉克 , 汉斯·乌多·斯塔德勒 :
CLS Corporate Language Services AG机器翻译系统评估。 基思·J·米勒 , 米歇尔·瓦尼 :
衡量ISLE分类法:为机器翻译质量的多维表征制定量度。 Teruko Mitamura公司 , 埃里克·尼伯格 , 恩里克·托雷洪 , 大卫·斯沃博达 , 凯瑟琳·贝克 :
KANTOO英语到西班牙语机器翻译系统中的代词回指消解。 Nariyama Shigeko :
日语中的多参数省略号解决方案。 索尼娅·涅恩 , 赫尔曼·奈伊 :
统计机器翻译中重排序的形态-句法分析。 弗朗茨·约瑟夫·奥赫 , 赫尔曼·奈伊 :
统计多源翻译。 马里·奥尔森 , 大卫·R·特拉姆 , 卡罗尔·范·埃斯·戴克玛 , 艾米·温伯格 :
外显生成的内隐线索:在汉英机器翻译系统中,使用目的语作为时态结构的线索。 迈克尔·保罗 :
相关语言的翻译知识循环。 安吉利基·佩特里斯 , 弗朗辛·布劳恩·陈 , 杰苏斯·曼努埃尔·马丁内斯·加西亚 , 卡梅隆·罗斯 , 罗斯玛丽·索尔 , 安吉洛·托奎蒂 , 阿兰·雷奇林 :
委员会的机器翻译系统:今天和明天。 杰西·平坎 , 莫妮卡·科尔斯顿-奥利弗 , 马丁·斯梅茨 , 马丁·佩特纳罗 :
快速组装大型法英机器翻译系统。 克劳斯·波夫尔森 , 安妮莉丝·贝奇 :
猿猴:通过智能地自动化任务来减少后期编辑中的猴子业务。 安东尼奥·里贝罗 , 盖尔·迪亚斯 , 加布里埃尔·佩雷拉·洛佩斯 , 乔安·梅夏 :
认知对齐。 斯蒂芬·D·理查森 , 威廉·多兰 , 阿鲁尔·梅内泽斯 , 杰西·平坎 :
以实例为基础实现商业质量翻译。 阿德里安·林奇 :
与LTC组织者一起管理翻译和本地化项目。 阿尔贝托·桑希斯 , 大卫·皮科 , 琼·米克尔·德尔瓦尔 , 费兰·法布雷特 , 杰苏斯·托马斯 , 莫伊斯牧师 , 弗朗西斯科·卡萨库贝塔 , 恩里克·维达尔 :
基于有限状态传感器的机器翻译形态分析仪。 让·塞内拉特 , 佩特·迪恩斯 , 塔马斯·瓦拉迪 :
新一代Systran翻译系统。 让·塞内拉特 , 米尔科·普利特 , 克里斯托夫·贝利 , 弗朗索瓦斯·卡多佐 :
用于机器翻译或隐式传输的资源对齐。 Young Ae Seo公司 , 尹亨禄 , 李基英 , 桑圭公园 :
CaptionEye/EK:一种使用句型的英韩字幕翻译系统。 岛海佐里(Sayori Shimohata) , 北村美子 , 铃木达也 , 村田俊树 :
Web上的协作翻译环境。 米歇尔·西马德 , 菲利普·朗莱斯 :
翻译记忆的次本质开发。 罗斯·史密斯 :
利用信息技术优化普华永道马德里分公司的翻译流程。 Fumiaki Sugaya公司 , 安田敬二 , 竹泽俊之 , 山本精一 :
语音翻译系统能力的精确测量方法,以及系统与人之间的配对比较方法。 恩雅·孔堂 , Mosleh Hmoud Al-Adhaileh公司 :
基于同步SSTC将双语词典转换为双语知识库。 杰苏斯·托马斯 , 弗朗西斯科·卡萨库贝塔 :
使用词组的单音统计翻译。 南希·安德伍德 , 巴特·琼格扬 :
可译性检查器:帮助决定是否使用机器翻译的工具。 丹尼尔·J·沃克 , 大卫·E·克莱门茨 , 马克·达尔文 , Jan W.Amtrup公司 :
句子边界检测:提高机器翻译质量的范例比较。 安田敬二 , Fumiaki Sugaya公司 , 竹泽俊之 , 山本精一 , 柳田正子 :
一种自动评估翻译质量的方法,使用从平行语料库查询的翻译答案候选。 横山昭一 , Hideki Kashioka先生 , 库马诺(Akira Kumano) , 松田正树 , 白泽义子 , Shuji Kodama公司 , Terumasa Ehara公司 , 宫泽信一郎 , 村田裕三 :
一种使用双向机器翻译的自动评估方法。 张颖 , 拉尔夫·布朗 , 罗伯特·弗雷德金 , 阿隆·拉维 :
《汉英双语语料库预处理》。