格雷格·汉曼
人员信息
优化列表
![笔记](https://dblp.dagstuhl.de/img/note-mark.dark.12x12.png)
2020年-今天
2020 [第14条] 格雷格·汉曼 , 乔治亚娜·迪努 :
标记标记应该如何翻译? WMT@EMNLP 2020 : 1160-1173
2010 – 2019
2018 [第13条] 史蒂夫·斯洛托 , 安·克利夫顿 , 格雷格·汉曼 , 帕特里克·波特 , 唐娜·盖茨 , 阿尔穆特·西尔贾·希尔德布兰德 , 阿尼什·库马尔 :
使用统计机器翻译利用数据资源进行跨语言信息检索。 AMTA(2) 2018 : 223-233 2014 [第12条] 奥斯汀·马修斯 , 瓦利德·阿马尔 , 阿奇纳·巴蒂亚 , 韦斯顿·菲利 , 格雷格·汉曼 , 伊娃·施林格 , Swabha Swayamdipta公司 , 尤利娅·茨维特科夫 , 阿隆·拉维 , 克里斯·戴尔 :
WMT 2014 CMU机器翻译系统。 WMT@ACL 2014 : 142-149 2013 [第11条] 格雷格·汉曼 , 阿隆·拉维 :
通过对标签集进行粗化来改进语法增强机器翻译。 HLT-NAACL公司 2013 : 288-297 [第10条] 瓦利德·阿马尔 , 维克托·查胡诺 , 迈克尔·登科夫斯基 , 格雷格·汉曼 , 王玲 , 奥斯汀·马修斯 , 肯顿·默里 , 尼古拉·塞格尔 , 阿隆·拉维 , 克里斯·戴尔 :
WMT 2013年CMU机器翻译系统:语法、合成翻译选项和伪参考。 WMT@ACL 2013 : 70至77 2012 【c9】 迈克尔·J·登科夫斯基 , 格雷格·汉曼 , 阿隆·拉维 :
CMU-Avenue法语-英语翻译系统。 NAACL-HLT的WMT 2012 : 261-266 2011 【c8】 格雷格·汉曼 , 阿隆·拉维 :
基于句法的机器翻译的自动类别标签粗化。 SSST@ACL 2011 : 98-106 【c7】 格雷格·汉曼 , 米歇尔·巴勒斯 , 阿隆·拉维 :
基于SCFG的机器翻译的通用规则提取程序。 SSST@ACL 2011 : 135-144 【c6】 格雷格·汉曼 , 阿隆·拉维 :
2011年WMT上基于CMU语法的机器翻译。 WMT@EMNLP 2011 : 365-371 2010 【c5】 格雷格·汉内曼 , 乔纳森·克拉克 , 阿隆·拉维 :
基于句法的机器翻译的改进特征和语法选择。 WMT@ACL 2010 : 82-87
2000 – 2009
2009 【c4】 格雷格·汉曼 , 阿隆·拉维 :
基于句法的机器翻译系统中的句法和非句法短语解码。 SSST@HLT-NAACL 2009 : 1-9 【c3】 肯尼思·希菲尔德 , 格雷格·汉曼 , 阿隆·拉维 :
结合灵活词序的机器翻译系统。 EACL的WMT 2009 : 56-60 【c2】 格雷格·汉曼 , Vamshi Ambati公司 , 乔纳森·克拉克 , 阿洛克·帕里卡 , 阿隆·拉维 :
改进的法语-英语机器翻译统计传输系统。 EACL的WMT 2009 : 140-144 2008 【c1】 格雷格·汉曼 , 埃德蒙·胡贝尔 , 阿巴亚·阿加瓦尔 , Vamshi Ambati公司 , Alok Parlikar公司 , 比如佩特森 , 阿隆·拉维 :
法语-英语和德语-英语机器翻译的统计传输系统。 WMT@ACL 2008 : 163-166
合著者索引
![](https://dblp.dagstuhl.de/img/cog.dark.24x24.png)