非官方GNU GPL 2.0版翻译

非官方信息翻译

FSF没有正式批准这些翻译的原因有效的是,检查它们将是困难和昂贵的(需要其他国家双语律师的帮助)。更糟糕的是,如果错误确实漏掉了,结果可能对整个国家都是灾难性的自由软件社区。只要翻译是非官方的,他们不会造成任何伤害。

链接到翻译的目的是帮助更多人了解GPL。为了让他们做到这一点,翻译即使不完美,也需要基本准确。生产一种好的翻译,必须充分理解基本原则概念,如版权所有这个自由软件定义.因此,那些希望贡献翻译的人应该当然,他们对这些概念以及其他概念都很熟悉可能出现在文件中的哲学原则。

我们允许发布GNU GPL的翻译翻译成其他语言,前提是:

  1. 您将您的翻译标记为非官方,以告知人们它们在法律上不被视为正版的替代品(有关如何执行此操作,请参见下文)。
  2. 如果我们向其他人学习,您同意根据我们的要求安装更改GNU的朋友们认为进行翻译需要进行更改更清晰。
  3. 翻译不在商业网站上,也不指任何公司。
  4. 包含翻译的页面不应有链接除了fsf.org和gnu.org。我们可能接受以下链接其他自由软件包,但我们宁愿避免使用它们。
  5. 您允许他人复制、修改和重新发布您的翻译(以及修改后的翻译版本)以下通知:“您可以发布此翻译,修改或未修改,仅根据以下条款http://www.gnu.org/licenses/translations.html.”

我们可以接受这些规则的小例外难以解决的遗留问题。

我们不一定链接到所有非官方的翻译我们知道用任何一种语言。例如,如果一个非官方翻译是由一个我们知道的自由软件组织进行的有信心,我们会链接到那个翻译而不是其他翻译。我们仍然无法将其正式化,但我们预计它可能主要是对的。

要将您的翻译标记为非官方,我们希望您添加以下文字位于开头,英语和翻译重放语言语言“使用该语言的名称:

这是GNU通用公共许可证的非正式翻译进入之内语言它不是由自由软件发布的基金会,并且没有合法声明仅使用GNU GPL的原始英文文本的软件GNU GPL做到了这一点。然而,我们希望这篇翻译能有所帮助语言演讲者更好地理解GNU GPL。

如果您进行翻译,请通知GNU翻译经理<web-translators@gnu.org>.他们会检查以确保您的翻译符合上述要求指导原则,并从该页面创建指向它的链接。

这些是GNU GPL旧版本的翻译。的翻译可以找到当前许可证在这里.