elektronisk kommunikation滞后(2022:482)

斯文斯克·författingssamling

斯文斯克·弗拉丁格斯姆林(SFS)inneháller gällande lagar och förrodningar。Om en författingändras ersätts den gamla texten med den nya。 

SFS编号: 2022:482
部门/myndighet: 财务部与DIS
乌特福德: 2022-05-19
阿尔·安德拉德: 总运行时间SFS 2024:330
阿达·德林斯寄存器:SFSR(Regeringskansliet)
卡拉:全文(Regeringskansliet)

伊内豪尔:


1 kap.Allmänna bestämmelser公司

Lagens syfte och tillämpningsomráde拉根斯系统

1 §Denna滞后于syftar dels直到att enskilda och myndighter ska fátillgáng直到säkra och effektiva elektroniska kommunikationer,dels直到största möjliga utbyte för alla av elektronisca kommunicationstjänster sett直到urvalet samt直到deras pris,kvalitet och kapacitet。

Syftet ska uppnás främst genome att konkurrens,创新,国际协调samt säkerhet i nät och tjänster frámjas。Samhällsomfatande tjänster ska därutöver alltid finnas tillgängliga pöför alla likvärdiga villkor i hela landet tillöverkomlga priser。

视频tillämpningen av lagen ska särskilt Sveriges säkerhet liksom elektroniska kommunikationers betydelse för yttrandefrihet och informationsfrihet biktas。

2 §Lagen gäller elektroniska kommunikationsnät och elektronisca kommunicationstjánster med tillhörande设施och tänster samt annan radioannding。

Förhålland直到annan reglering

3 §Bestämmelserna i lagen ersätter inte föreskrifter om prövning enligt nágon annan lag。

4 §Förutom bestämmelserna i denna lag finns det i radio-och tv-lagen(2010:696)bestämm elser om sändningar av l judradio-och电视节目somär riktade直到allmänheten och avsedda att tas emot med tekniska hjälpmedel。

最佳辐射防护鳍片(2016:392).

5 §Bestämmelser om behandling av personuppgifter finns,förutom i 8 och 9 kap.i denna lag,i Europaparlamets och rádets förrodning(欧盟)2016/679 av den 2016年4月27日om skydd för fysiska personer med avseende pábehandling av personuppgifter och om det fria flödet av sádana uppgifteroch om upphävande av direktiv 95/46/EG(allmän dataskyddsförrodning),i denna lag benämnd EU:s dataskydssförordning,och i lagen(2018:218)med kompletterande bestämmelser until EU:s dataskydssförordning samt i föreskrifter som har meddelats i ansluting until den lagen.欧盟前梅德普莱特和最佳阿梅尔:s dataskiddsförrodning samt i föreskrifter som har meddelats i。

Bestämmelserna i EU:s dataskydssförrdning om rättelse,radering,begränsning och skadestándgälleräven vid behandling av personsupportgifter enligt denna lag。

注册myndighet och tillsynsmyndighet

6 §Regeringen bestämmer vilken myndighet som ska vara regleringsmyndigheat respective tillsynsmyndighet enligt denna lag(雷格林根·贝斯特·梅尔·维尔肯·明迪埃特·索姆·斯卡瓦拉·雷格林斯·明迪赫特)。

拉根奥古特里克兵站

7 §我很喜欢医学

地址:den som har ingátt avtal med en tillhandahállare av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationster om tillhandaállande av sádana tjänster,
allmänt elektroniskt kommunikationsnät:ett elektroniscommunikation snä)t som helt eller huvudsakligen används för att tillhandahálla allmä)nt tillgängliga elektronisca kommunicationstjänster och som stöder informationsöverföring mellanätanslutningspunkter,
安万达:den som använder eller efterfrágar en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst,
贝雷克:Organet för europeiska regleringsmyndighter för elektronisk kommunikation,
elektronisk kommunikationstjänst:通过elektronisca komminikationsnät och som-med undantag för dels tjánster i form av tillhandahöllande av inneháll somöverförs med hjälp av elektronisco kommunkationsnnät oth och elektronisa kommunicationstjánster,德尔斯·泰恩斯特·索姆·因内布·鲁特·万德(dels tjänster som innebär utövande av redaktionellt ansvaröver sádant innehállären)
1.internetanslutningstjänst enligt artikel 2.2 i Europaparlamets och rádets förrodning(欧盟)2015/2120 av den2015年11月25日,om-tgärder rörande enöppen internetanslutning och slutkundsavgifter för在欧盟och omändring av direktiv 2002/22/EG och förrodning(EU)nr 531/2012,
2.社区成员
3.tjänst som utgörs helt eller huvudsakligen avöverföring av signaler,såsomöverföringstjänster som används för tillhandahållande av maskin直到maskin tjänster eller för rundbradio,
elektroniskt kommunikationsnät:ett system föröverföring och i tillämpliga陷于信任för-koppling eller dirigering samt passidanätdelar och andra resurser som medgeröveröring av signaler,via tr d eller radiov-gor,páoptisk väg eller via andra elektromagnetiskaöverf-ringsmeder,oberende av vilken typ av information somöverförs,奥伯伦德av维尔肯typ,
elektroniskt meddelande:所有信息来自utbyts elleröverförs mellan ett begränsat antal parter genome en allmänt tillgänglig elektroniscommunikationstjänst,utom information somöverf-rs som del av sändnigar av ljud radio-och tv-通过ett elektroniskt kommunikationsnät om inte denna information kan sättas i samband med den enskilda abonnenten eller användaren av information,将somär riktade计划一直持续到allmänheten,
harmoniserat frekvensutryme:ett frekwensutrymme för vilket harmonisereade villkor föranvändning har fastställts i en teknisk genomföradeátgärd i enlighet med artikel 4 i Europaparlamets och ródets beslut nr 676/2002/EG av den7 mars 2002 om ett regelverk för radiospektrumpolitiken i Europeiska gemenskapen(radiosspektrumbeslut),
重要事件:en händelse som leder to oavsiktlig eller otilláten utpláning,förlust ellerändring eller otellátet avslöjande av eller otilátentátkomst to uppgifter som behandas i samband med tillhandahállandet av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster,
互联网tkomst:möjlighet tillöverföring av ip-paket som ger användaren tillgáng till,
interpersonell kommunikationsstänst:en tjänst som vanligen tillhandahálls motesättning och som möjliggör ett direct interpersonnel och interktivt information sutbyte via elektroniska kommunicationsnät mellan ett begränsat antal personer,varigeno de personer som inlder eller deltar i kommunikationen bestämmer vem eller vilka som ska vara mottagare av denna,dock inte en tjänst somöjliggör interpersonell och interaktiv kommunkation enbart som en extrafunktion av mindre betydelse somär direct kopplad until en annan tjánst,
当地供应:
1.支持som behandas i ett allmänt mobilt elektroniskt kommunikationsnät och som anger den geographiska positionen för en slutanvändares terminalutrusting,eller
2.支持所有快速elektroniskt kommunikations nät om nätanslutningspunktens fysiska地址,
meddelanderhantering:utbyte elleröverföring av ett elektroniskt meddeland som inteär ett samtal och inte hellerär information somöverförs som en del av sändningar av ljudradio-eller电视节目,
米克罗夫雷塔格:ett företag som,i enlighet med avdelning i i bilagan,直到kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den2003年5月6日,定义av mikroföretag samt smáoch medelstora föredag,sysselatter färreän 10人och vars omsättning eller balansomslutning inteöverstiger 2 miljoner euro perár,
错误的升级:升级som kopplas fram uta att náen mottagare,
nummerbaserad interpersonell kommunikationstjänst:en interpersonnel kommunicationstjánst som etablerar en förbindelse until nummer i nationella eller internationeller nummerplaner eller somöjliggör kommunikation med sádana nummer,
nummeroberonende interpersonell kommunikationstjänst:en interpersonnel kommunicationstjánst som varken etablerar en förbindelse until nummer i nationeller eller internationella nummerplaner eller möjliggör kommunikation med sádana nummer,
nätanslutningspunkt:en fysisk punkt vid vilken en slutanvändare ansluts直到ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät,
nät med mycket hög kapacitet:ett elektroniskt kommunikationsnät som helt bestár av fiberoptikátminstone fram,直到slutanvändarnas lokaler eller en basstation eller ett elettroniskt Kommunikatingsnä)som kan erbjuda liknande nätprestanda,正常情况下,
nödkommunikation:kommunicastion med samhällets alarmeringstjänst geno en interpersonell kommunicationstjänst,
运营商:den som tillhandaháller eller avser att tillhandaálla ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät eller en tillhörande设施,
operatörslás:sádana begränsninger när det gäller användningen av terminaluntrusting som en tillhandahállare har infört eller lötit infóra för att hindra att utrustningen anvánds förnytjande av andra tillhandaállares elektroniska kommunikationstjänster,
radioanläggning:en anordning somöjliggör radiocommunikation eller bestämning av position,hastighet eller andra kánnetecken hos ett förem l genomsändning av radiov-gor(radiosändare)eller mottagning av radiov-gor(放射性同位素),
电台通讯:奥弗弗林·埃勒·莫塔格宁av tecken,signaler,skrift,bilder,ljud eller meddelanden av varje slag med hjälp av radiov-gor,
radiov-gor:elektromagnetiska vágor med frekvenser frán9千赫兹至3000千赫兹som breder ut sig uta särskilt anordnad ledare,
租金总额:ett företag som inte bedriver verksamhet pánágon slutkundsmarknad,inteärärstáende till eller genomägarintressen kontrollerrar ett féretarg som bedriver versksamhet-pángon slutekundsmarmnad och inte genom avtalär bundet att exklusivt handla med ett enskilt förestag som verkar pán-gon slutikundsmalknad,
萨姆塔尔:en förbindelse geno en all mänt tillgänglig interpersonell kommunikationstjänst som möjligör talkommunication i bóda riktningarna,
samtrafik:fysisk och logisk sammankoppling av all männa elektroniska kommunikationsnät för att göra det möjligt fór användare att kommunicera med varandra eller fátillgáng until tánster som tillhandahálls i näten,
斯卡德利格·斯特宁:en störning somäventyrar funktitionen hos en radioavigationstjänst eller nágon annan säkerhetstjänst eller som páná得到了annat sätt allvarligt försämrar,hindrar eller upprepat avbryter en radiocomunikationstjánst som fungera i enlighet med gällande bestämmelser,inbegripet störning av befintlga eller planerade tjänster pánationellt tilldelade frekvenser公司,
斯卢坦瓦恩达:en-användare som inte tillhandaháller ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät eller en-allmänttillgänglig elektroniscommunikatingstjänst,
småföretag:företag som,我一直在努力,直到2003/361/EG于6月6日重新发布2003年,定义了一个50人的医疗系统,每个人1000万欧元,
säkerhet i nät och tjänster:elektroniska kommunikations näts och elektronisca kommunications tjánsters förm ga att vid en viss tillförlitlighetsnivámotstáhändelser som underver tillgängligheten,autenitieten,riktigheten eller konfirentitialiteten hos näten ellert ja nsterna,hos lagrade,通过dessa elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationsnát eller-lekroniska Kommunikatingsnä的eller hos de närligande tjänster som erbjuds基因组ellerär tillgängliga,
säkerhetsincident:en händelse med en faktisk negative inverkan pátillgängligheten,autenitieten,riktigheten eller konfirentitialiteten hos ett elektroniskt kommunikations nät eller en elektroniscommunikation stjänst,hos lagrade,沃弗尔达·埃勒(verförda eller behandlade uppgifter eller hos de närligande tjänster som erbjuds genome ellerär tillgängliga)通过dessa elektroniska kommunikations nät eller elektronisca kommunications tjánster、埃勒·pörm gan att motstásádana händelser,
talkommunikationstjänst:en allmänt tillgänglig elektronisk kommunicationstjánst som gör det möjligt att ringa och ta emot samtal via ett eller flera nummer inom en nationeller internationell nummerplan,
电话:en elektronisk kommunikationstjänst som innebär en möjlighet att ringa eller ta emot samtal via ett eller flera nummer inom en nationeller internationaleller nummerplan,
tillhörande设施:en anordning,funktion eller ná通过det nätet eller den tjänsten获得了annat som har samband medet elektroniskt kommunikationsnät eller en elektroniscommunikation stjänst och somöjliggör,stöder eller kan stödja tillhandahállande av tjánster,
trafikuppgift:通过ett elektroniskt kommunikationsnät eller för att fakturera detta meddelande向som behandas i syfte att befordra ett elettroniskt meddeland提供支持,
特拉德洛萨访问朋克队梅德科特雷克维德:斯马特拉德洛萨·坦斯鲁宁格·梅德雷克特·科特雷克维德·索姆坎瓦拉足球俱乐部梅德埃勒弗莱拉足球俱乐部梅德勒·格维苏尔·英弗尔坎足球俱乐部塞姆·格勒德特·福勒安纳足球俱乐部埃勒克托托贝罗恩德足球俱乐部地下洞室nättopologinär mobil eller快,
trådlösa lokala nät:trådlösa kommunikationsystem med låg effect och kort räckvidd som påicke exklusiv grund an vänder et reconciaterat frekvensuityme och som har låg risk för störningar påandra sådana system som utnyttjas av andra an vändare i omedelbar närhet av systemet,
vertikalt integraterad operatör:en-operatör som tillhandaháller tjänster till företag som den konkurrerar med pámarknader i efterföljande handelsled。

8 §Orden behandling och samtycke har i 8 och 9 kap.samma innebörd som i EU:s dataskydssförrdning公司。

Erkännande av operatör

9 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár besluta om erkännande av en operatör enligt bestä)mmelser som har antagits av Internationella teleunionen och fár-meddela de föreskrifter som behövs r sádana erkánnanden。

Maritima avräkningsorgan公司

10 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár besluta om registering av maritima avräkningsorgan enligt bestä)mmelser som har antagits av Internationella teleunionen och fór meddela de föreskrifter som behövs för sçdan registerings。

Kommunikationsverksamhet inför eller vid fredstida krissionationer ochöjd beredskap公司

11 §Om Sverigeär i krig eller krigsfara eller Om det ráder sádana utomordentlga förh llanden somär föranledda av att detär krig utaforr Sveriges gränser eller av att-Sverige-har varit i krig-eller krisfara,弗雷格林根·梅德拉·德·弗雷斯克里夫特·梅德拉·德弗斯奎尔特·梅德罗尼斯卡·科慕尼卡tionsnät och elektroniska kommunikationstjänster med tillhörande faciliteter och tjänster samt annan radioanvändning som behövs med hänsyn until landets försvar eller säkerhet iövrigt。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om den fredstida planeringen för totalförsvarets behov av elektroniska kommunikationer under s sádana förh llanden som anges i förta stycket。

12 §Regleringsmyndigheten fárálägga den som tillhandaháller sádana elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationstjänster somär av särskild betydelse fr n allmän synpunkt att pávisst sätt bikta totalförsvarets behov av elektroniscommunikation在höjd beredskap的领导下。

13 §注册myndigheten fárálägga den som tillhandaháller elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationstjänster att delta i den planning som avses i11§andra sticket och i planning och samordning avátgärder inför eller vid fredstida krissionationer公司。Myndigheten fárävenálägga and ra aktörer att delta i sádan planering och samording,om-aktören har kunskaper eller resurser av betydelse för att upprätthálla funktionen av elektroniska kommunikations nät eller elektronisca kommunications tjänster。

Regleringsmyndigheten för ocksálägga de aktörer som avses i första stycket att genome samverkan stödja arbettet för-attáterställa infrastrukturen förelektroniska kommunikationer正在翻译直到händelser vid fredstida krissionationer eller höjd beredskap。

埃特塔·拉尔冈德(Ettáläggande enligt första eller andra)与瓦德·阿克特伦·斯基尔迪格·戈拉(vad aktörenär skyldig att göra)合拍。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om den verksamhet som avses i första och andra styckena och om formerna för den。滞后(2024:192).

14 §Regleringsmyndigheten ska upphäva ellerändra ettåläggande enligt 13§när detär motiverat med hänsyn直到åläggandets syfte。滞后(2024:192).

15 §Den som págrund av ettáläggande enligt 13§deltar i eller har deltagit i sádan verksamhet som avses i Den paragrafen fár inte obehörigen föra vidare eller utnyttja uppgifter som han eller hon genome deltagandet har fátt del av eller tillgáng直到om
1.弗罗·伦登av betydelse för att förebygga eller hantera fredstida krissionationer,
2.埃勒·埃勒年鉴
3.恩潜入阿夫拉-埃勒漂流-福勒-兰登。

我在帕斯之前发现了所有的蒙娜斯·维尔萨姆赫特·斯卡(2009年4月40日)。滞后(2024:192).


2 kap.Anmälan av verksamhet

1 §Allmänna elektroniska kommunikationsnät som vanligen tillhandahálls mot ersättning eller Allmänt tillgängliga elektoniska komm unikationstjänster fár tillhandaállas endast efter anmälan tillsyndigheten。

Första公司
1.埃勒·nummeroberoende interpersonella kommunikationstjänster
2.通过tröd för utsändning直到allmänheten av程序som avses i的verksamhet som bestár enbart iöverföring av信号机1 kap.2§ytrandefrihetsgrundlagen。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根(Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om ytterligare undantag frán kravet páanmälan)。

2 §Den som hargjort en anmälan enligt 1§ska uta dröjsmál meddela tillsynsmyndigheten om verksamheten upphör。

3 §Den som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt 1§ska tillämpa sádana standarder som Europeiska kommissionen,i en förtecking som har offentliggjorts i Europeiska unionens officella tidning,har angett som dedivanatoriska。


3 kap.Rätt att använda radioändare电台

蒂尔斯特安达电台

1 §Radiosändare fár an vändas här i landet eller páett svenskt fartyg eller luftfartyg automland endast efter tillstánd frán regleringsmyndigheten电台。Ett tillstánd ska avse rätten att anvánda en viss radiosändare eller att använda radiosándare inom Ett visst frekvensutryme。

2 §Om användningen av frekvensutryme samt villkoren och förfarandet för beviljande av tillstánd att anvánda radioändare har har har-muniserats i enlighet med internationalella avtal som Sverige har anslutt sig直到eller bestämmelser som har antagits med av draget Om Europeiska unionens funktionsätt,ska den som har beviljats ett sádant tillstánd anses ha ett tillstónd enligt 1§。

3 §Kravet pátillstánd enligt 1§gäller inte för Polismyndigheten,Säkerhetspolisen,försvarsmakten eller förs varets无线传输。Det gäller inte heller för försvarets materielverk vid verksamhet som verket bedriver páuppdrag av för svarsmakten eller förs varets无线传输。

在hörande av Försvarsmakten beslutar regleringsmyndigheten om tilldelning av radiofrekvenser För Förs varsmakden之后,För svarets radioanstalt och Försvarets materielverk samt om de ytterligare villkor som behövs。När det gäller Polismyndigheten och Säkerhetspolisen beslutar reglerings myndighten i Sádana frágor efter hörande av dessa myndighereter。

4 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om undantag frán tillstándsplikten enligt 1§。Föreskrifterna Fár innehálla villkor om att den radioanläggning där sändaren ingár ska uppfylla bestämda tekniska krav och iövrigt sádana villkor-som anges i 12§Första stycket 1-6 och 8,13§och 14§1,2 och 4。Villkor som innebär en begränsning av vilka elektroniska kommunikationstjänster eller vilka tekniker som fár användas fár-beslutas endast i de fall som anges i 15§。

这是一个很好的例子。《我的秋天》(I såfall ska 17§andra stycket tillämpas)。

5 §Den som enligt 3§eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av 4§är undantagen frán tillstóndsplikt ska vid tillämpningen av denna lag anses ha tillstándenligt1 §.

蒂尔斯特·恩德斯福伦德

6 §注册myndigheten ska bevilja tillstánd att använda radiosändare,om
1.det kan antas att radiofrekvenserna inte kommer att användas páett sádant sätt att risk för otilláten skadlig störning uppkommer,
2.radioanvändningen utgör en effektiv anvándning av frekvensutrymetm,
3.det kan antas att radioanvändningen inte kommer att hindra sádan radiocommunikation somär särskilt viktig med hänsyn till den friaásiktsbildningen,
4.radioanvändningen inter kommer att a i ansprák frekvensutryme som behövs för att upprätthálla en rimlig-beredskap förutveckling av befintliga och nya radioannvänd ninger eller frekvenSutryme för-vilket radioanändiningen har谐音器在欧洲大学的学生中,
5.det kan antas att radioanvändningen inte kommer att inkräkta pádet frekvensutryme som behövs för verksamhet som avses i 3§,
6.德特内特·哈恩斯(det inte med hänsyn)直到阿特·sökanden tidgare har fátt ett tillstándáterkallat eller med hánsyn.直到诺亚(ná)得到安娜特·利克南德·förh llande finns skälig anledning att anta att radioanvändningen kommer att ske i stried med tilstándsvillkoren,och
7.det kan antas att radioanvändningen inte kommer att orsaka skada för Sveriges säkerhet。

Ett tillstánd att använda radiosändare för utsändnigar som kräver tillstçnd enligt nágon annan lag eller enligt bestämmelser meddelade med stöd av nágan ann lag,fár beviljas endast om sádant tillstönd finns。Dágäller inteförsta Sticket 7。

Omett tillstánd avser en viss radiosändare ska radiosándaren,tillsamans med avsed Radiottagare,ha sádana tekniska egenskaper att den uppfyller rimlga krav páen effktiv frekvensanvändning och pömöjligheten att verka i den miljösom denär avsed för。

7 §Regleringsmyndigheten fár,trots 6§första sticket 4,bevilja tillstánd för annan radioanvändning i ett harmoniserat frekvensutrymmeän den som följer av de harmoniserate villkoren,om
1.det finns bristande efterfrágan páanvändning av frekvensutrymette páde harmoniserade villkoren,och公司
2.Radoanvändningen inte hindrar eller försvárar att frekvensutrymete använd s páde harmoniserade villkoren i nágon annan medlemsstat i Europeiska unionen电台。

Vid prövningen ska det särskilt biktas om radioanvändningen kan páverka den harmoniserade använd ningen av frekvensutrymete i unionen pöláng sikt eller tillgángen,直到无线电对som kan an vändas i frekvenSUtrymet。

8 §Om regleringsmyndigheten bedömer att tillstándsprövning inom et visst弗雷克文苏特罗姆bör skeefter ett förfarande med all män in bjudan tillökan,fár myndighten avsl en ansökaon Om tillstöndi det frekvensutrymet som hargjorts utaf r ett sör sett sárfarand。

9 §Regleringsmyndigheten fár besluta att antalet tillstánd som beviljas inom et frekvensutryme ska vara begränsat,om detär nödvändigt för att garantera en effektiv använd ning av radiofrekvenser。Ett beslut att begränsa antalet tillstánd ska omprövas sásnart det finns anledning直到det。

10 §När antalet tillstánd har begränsats enligt 9§,ska tillstóndsprövningen skeefter en all mäN inbjudan till ansökan,om det inte finns särskilda sk l mot det eller om radioanvändningen
1.avser huvudsakligen utsändning till mänheten av program som avses i 1 kap.2§ytrandefrihetsgrundlagen,
埃勒·阿夫塞德·福尔私人布鲁克
3.贝约·弗尔·维尔沙姆赫特·索姆贝德里夫斯(behövs för verksamhet som bedrivs i syfte att tillgodose allmän ordning),萨科赫特·埃勒·哈伊萨(säkerhet eller hälsa)。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om vilken radioanvändning som omfattas av undantaget i första Sticket 3。

11 §蒂尔斯特·ndsprövningen efter en allmän inbjudan till anökan enligt 10§ska ske efter ett jämörande urvalsförfarande,efter ett-anbudsförfarende där det prisökandenär villig att betala för Tillstándet ska vara utslagsgivande eller efter en kombination av dessa rfaranden。

Förfarandet ska utformas sáatt det främjar konkurrens och Fár därutöver syfta endast till att公司
1.främja täckning och utbyggnad,
2.säkerställa tjänsters kvalitet,
3.埃勒·uppnáen effktiv användning av radiofrekvenser
4.främja创新ocháringslives utveckling。

朱丹·斯卡·伊内赫拉乌普吉夫特尔·德特·弗拉南德·索姆斯卡安·达斯,弗鲁茨·塔宁加纳·弗尔塔甘德伊·弗拉南德奥赫·德维尔科·索姆蒂尔斯特和科莫尔·阿特·弗伦纳斯医学博士。

维尔科

12 §埃特·蒂尔斯特朗(Ett tillstánd)att använda radiosändare fár förenas med villkor om
1.弗雷克文苏特利米·索姆·蒂尔斯特·恩德特·阿维泽(frekvensutryme som tillstándet avser),
2.维尔肯·埃勒(vilken eller)、维尔卡·埃列克特罗尼斯卡·科慕尼卡提斯(vilka elektroniska kommunikationstjänster eller slag av elektronisca kommunicationsnät eller tekniker som tillstándet avser)、,
3.täckning och utbyggnad inom landet公司,
4.详细地理信息,
5.在天空中,för sökanden att dela frekvensutrymme med andra,
6.skyldigheter som följer av tillämpliga internationalella avtal i frága om användning av frekvenser,
7.塔甘登·索姆哈格奥尔茨(taganden som har gjorts)i samband med att tillstánd har beviljats enligt 10 och 11§§,
8.德克尼斯卡·克拉夫·奥赫·安纳特·索姆·克雷vs弗拉特·萨·克斯特·拉埃特·法克蒂斯克特·奥赫菲克蒂夫特·弗雷克文苏特尼特詹德
9.克拉夫·索马·拉夫·贝蒂德尔斯·福勒·斯维里赫斯·萨·凯尔赫特(krav somär av betydelse för Sveriges säkerhet)。

Första sticket 9 gäller inte För tillstánd som avses i 6§andra sticket。

13 §Ett tillstánd att använda radiosändare i Ett frekvensutryme för vilket radioándningen har har harmoniserats i enlighet med internationalella avtal som Sverige har anslutit sig直到eller bestämmelser som har antagits med stöd av rdraget om Europeiska unionens funktionsätt,斯卡·福雷纳斯·梅德·德维尔科·索姆·福杰尔·阿瓦塔莱特·埃勒(ska förenas med de villkor som följer av avtalet eller bestämmelserna)。Detta gäller停靠国际码头,直到beviljas för sár dan annan and vändning som avses i 7§。

Första Sticket gälleräven när den som ska tilldelas radiofrekvenser har utsetts i enlighet med sádana avtal eller bestämmelser。

14 §Ett tillstánd att använda en viss radiosändare fár,utöver det som anges i 12 och 13§§,förenas med villkor om
1.hur antennen och radiosändaren iövrigt ska vara beskaffade,
2.det geograpiska omráde där en mobil radiosändare fár användas,
3.var antennen till en fast radiosändare ska vara belägen,och公司
4.kompetenskrav för den som ska sköta radioanläggningen。

15 §Villkor som innebär en begränsning av vilka elektroniska kommunikationstjänster eller vilka tekniker som fár användas,fár-beslutas endast om det krävs för att
1.undvika skadlig störning,
2.塞克斯塔拉·埃特·弗莱克提夫特·弗雷克文苏特尼特詹德(säkerställa ett effektivt frekvensutnyttjande),
3.skydda människors liv eller hälsa,
4.tillgodose det allmännas intresse av att vissa elektroniska kommunikationstjänster finns tillgängliga i vissa delar av landet,埃勒
5.tillgodose det all männas intresse av att främja tillhandahállandet av radio-och tv-tjänster som tillstánd-har beviljats för enligt annan lag。

维勒科尔·索姆伊内布亚特·埃森达斯特·恩维斯·埃列克托斯·科慕尼卡通斯特·斯特·费尔兰达·法拉斯·r beslutas bara om det krävs för att säkerställa verksamhet som bedrivs i syfte att skydda människors liv eller hälsa eller om det annars finns synnerliga skälör det hänsyn直到ett allmänt-intessess。

16 §Ett tillstånd att an vända radioändare får förenas med Ett förbehåll om att en operatör som har rätt att an vända tillståndet kanåläggas att ge tillträde,直到基础设施för tillhandahållande av moila elektroniska kommunikationstjänster enligt 5 kap。33§。

蒂尔斯特恩德斯蒂德

17 §Ett tillstánd ska beviljas för en bestämd tid。吉尔蒂赫茨蒂登·费尔蒂尔斯特·恩德斯维尔科尔瓦拉·科塔伦·蒂尔斯特登。

När giltighetstiden för tillstónd och tillstándsvillkor bestäms ska regleringsmyndigheten särskilt bikta(吉尔蒂格斯特登·费尔斯特德)
1.framtida förändringar i radioanvändningen,
2.在användas,
3.德克尼斯卡·乌特维林(den tekniska utveckling som kan väntas),
4.den tid som krävs för att uppnáett rimligt ekonomiskt utbyte av utrustningen,och公司
5.ett sádant tillstánd som enligt 6§andra sticketär en förutsättning för tillstónd att använda radioändare。

18 §Ett tillstånd att använda radioändare i Ett harmoneer frekvensuityme avsett för trådlösa bredbandstjänster får beviljas för en kortare tidän 15år endast om tillståndet beviljas för
1.proving,försök eller estricellaändamál,
2.delad användning av radiofrekvenser,埃勒
3.圣丹·安南(sádan annan användning)som avses i 7§。

弗罗朗宁av tillstándstid

19 §Ett tillstánd att använda en viss radiosändare ska vid giltighetstidens utgáng förlängas med samma tid som tillstöndet har beviljats för,eller senast har förränds med,dock högst femár,om förutsättningarna i 6§för-beviljande av tillstär uppfyllda。

Förlängning ska ske med en kortare tidän den som anges i Första sticket eller pándrade villkor,om Förutsättningarna i 6§För beviljande av tillstánd därigenom kan uppfyllas。En sádan kortare förlängningstid ska beslutas ocksáom tillstándshavaren begär det。

Giltighetstiden ska inte förlängas,om公司
1.吉尔蒂盖茨蒂登·费尔蒂尔斯特·恩德斯蒂·塞克斯提耶·马纳德,
2.tillstándet har beviljats för sór dan annan användning som avses i 7§,埃勒
3.tillstándshavaren begär det公司。

20 §Giltighetstiden för ett tillstánd att använda radiosändare inom et visst frekvensutryme fár förlängas endast om detärödvändigt förr att en samordnad tillstаndsgiving inom et eller flera frekvenSutrymen ska under lättas。En förlängning fár i ett sádant fall ske för En kortare period,sáatt tillstándet upphör samtidigt som ett annat tillstönd。

21 §Trots 19 och 20§§ska ett tillstánd att använda radiosändare i ett harmoniserat frekvensutryme avsett för trösa bredbandstjänster,som har beviljats för-kortare tidän 20⁄r,förlängas med sk lig tid,dock sáláng tid att den sammantilstándstiden blir minst 20ár。Förlángning ska endast om tillstándshavaren begär det senast tvár Före giltighetstidens utgáng。

吉尔蒂赫茨蒂登·法尔(Giltighetstiden fár inte förlängas,om)
1.蒂尔斯特·恩沙瓦伦(tillstándshavaren inte har följt tillstíndsvillkoren),
2.tillstándet med stöd av 18§har beviljats för en kortare tidän 15⁄r,eller
3.en förlängning inteär激励了med hänsyn直到进入av att
a)säkerställa en effektiv and vändning av radiofrekvenser,
b)främja täckning och utbyggnad inom landet av trdlösa bredbandstjänster,
c)främja teknikutvecklingen,
d)印度教徒
e)skydda människors liv eller tillgodose allmän ordning och säkerhet eller försvar。

阿马特雷迪奥斯ändare

22 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fåröverlämna,直到有一天,一名陪审员在法庭上证明了自己的身份。

埃特-贝斯卢特-奥马尔梅南德-法尔-特卡拉斯-奥诺德纳埃勒-utfärdaren anordnar prov,utfárdar bevis eller tilldelar anropssignaler i strid med gällande föreskrifter eller páná得到了安娜特-维萨尔sig olämplig att fullgöra uppgiften。

奥特加德莫特斯特尼格尔

23 §Om det till stándshavarens användning av en radiociationsändare uppkommer en otilláten skadlig störning,ska till stаndshawaren omedelbart se till stöningen upphör eller i möjligaste mán minskar。Den som använder en radiottagare som stör anvándningen av en annan radiotatagare har motsvarande skyldighet。

24 §Elektriska eller elektroniska anläggningar som,uta att vara radioanägginingar,är avsedda att alstra radiofrekvent energy för kommunikationsändamál i ledning eller för industriell,vetenskapligt,medicinskt eller ná得到了annat liknandeändal,får användas endast i enlighet med föreskrafter som meddelas av regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer是一个最好的医生。

Regeringen fár meddela föreskrifter om förbud mot att inneha elektriska eller elektroniska anläggnigar som inte omfattas av första stycket och som,uta att vara radioanlärgnigar,är avsedda att sända radiov-gor。

奥维尔·泰尔塞·奥赫特宁av tillstánd

25 §Ett tillstánd eller en del av Ett tillstónd att använda radiosändare fáröverlátas efter medgivande frán regleringsmyndigheten。埃特·萨丹·梅吉瓦德
1.弗拉瓦伦·乌普弗利尔·德·克拉夫·索姆哈斯·斯特亚尔茨·波什坎登i samband med att tillstándet beviljades,
2.芬兰国际律师协会(det inte finns skäl att anta attöverlátelsen inverkar menligt pákonkurrensen),
3.奥维尔·泰尔森(Overlátelsen)在欧洲联合会(Europeiska unionens funktionsätt)上担任国际乐手,直到恩德拉德(enändrad användning)av radiofrekvenserna,恩德兰(när anvándningenár)和谐乐手,
4.förvärvaren inte tidigare har fátt ett sádant tillstándáterkallat enligt 11 kap.7§andra sticket 3,
5.det kan antas att förvärvarens radioanvändning inte kommer att orsaka skada för Sveriges säkerhet,och tillstándet har beviljats före den 2020年1月1日,och
6.芬兰国际律师协会获得了安娜·萨斯基尔特-斯科尔-莫特律师协会(annat särskilt skäl mot det)的证书。

Första Sticket 4 och 5 gäller inte vidöverlátelse av ett tillstánd-som avses i 6§andra Sticket。

26 §Enöverlátelse i跨过25§är uta verkan。

27 §Förvärvarenövertaröverlötarens rättigheter och skyldigheter enligt denna lag För tiden efter det att regleringsmyndigheten har lämnat sitt medgivande enligt 25§。

维德维尔·泰尔塞av en del av ett tillstánd ska denöverlátna delen anses som ett nyt tillstónd。

维德·梅吉瓦德特·弗洛(Vid medgivandet för regleringsmyndigheten besluta de nya ellerändrade villkor som behövs págrund avöverlátelsen)。

28 §Bestämmelserna omöverlátelse av ett tillstánd eller en del av ett-tillstónd i 25 och 26§§och 27§första stycket ska tillämpasäven páuthyrning av ett-tillstаnd eller-en del av-ett-tillsаnd att använda radiocadere。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是最好的阿默·fár梅德拉·弗雷斯克里夫特·翁丹塔格frán kravet pámedgivande vid sádan uthyrning som avser en kortare时期的埃勒·索姆·安纳斯·拉夫·贝格朗萨德·欧法特宁(eller som annarsär av begr nsad omfattning)。


4 kap.Rätt att använda nummer公司

数字刨床

1 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár fastställa nationella nummerplaner för elektronisk kommunikation och meddela föreskrifter om planerna och deras användning(雷格林根·埃勒·登·明迪埃特·索姆·雷格林根·贝斯特·法斯特·拉国家卫生计划)。

2 §Den som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt村2 kap.1§eller tillhandaháller elektroniska kommunikationstjänster i samtrafik med den som bedriver sádan verksamhet ska följa fastställda nummerplaner。

蒂尔斯特·安瓦恩达·努默

3 §Nummer ur en nationell nummerplan fár användas endast efter tillstánd frán regleringsmyndigheten公司。Ett tillstánd ska avse serier av nummer eller enskilda nummer公司。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om tilldelning av nummer(雷杰林根·埃勒·登·明迪埃特·索姆·雷杰林根·贝斯特·法莫·梅德拉·弗雷斯克里夫特)。

4 §Den som har tillstánd att använda en nummerserie fár inte diskriminera and ra som tillhandaháller elektroniska kommunikationstjánster i fr ga om de nummer som ger tillgáng till g till g until t ja nster inäten。

5 §埃特·蒂尔斯特朗德(Ett tillstánd att använda nummer fár förenas med villkor om)
1.矿渣的重量,
2.faktiskt och effektivt utnyttjande av编号,
3.en lämplig giltighetstid,med förbeháll för eventuellaändringar i den nationella nummerplanen,
4.塔甘登·索姆哈格奥尔茨(taganden som har gjorts)i samband med att tillstánd har beviljats enligt 6§,
5.skyldigheter som följer av tillämpliga internationalella avtal i frága om användning av nummer,och公司
6.skyldigheter som följer av konsumentskydsbestämmelser eller av andra nummerrelaterade bestämmellser i andra medlemsstater i frága om användning av nummer onin Europeiska unionen。

Nummer av betydande ekonomiskt värde号

6 §注册地址:myndigheten fár bevilja tillstánd att använda nummer av betydande ekonomiskt värde efter en all män inbjudan tillsánd ansökan。埃特·斯丹·蒂尔斯特和斯卡·贝维尔哈斯·埃夫特
1.ett jämförande urvalsförfarande,
2.ett anbudsförfarande där det prisökandenär villig att betala för tillstándet ska vara utslagsgivande,
3.埃勒·埃特·förfarande med slummässig tilldelning
4.en kombination avörfaranden enligt 1-3。

朱丹·斯卡·伊内赫拉乌普吉夫特尔·德特·弗拉南德·索姆斯卡安·达斯,弗鲁茨·塔宁加纳·弗尔塔甘德伊·弗拉南德奥赫·德维尔科·索姆蒂尔斯特和科莫尔·阿特·弗伦纳斯医学博士。

奥维尔塔尔斯av tillstánd

7 §Ett tillstánd eller en del av Ett tillstónd att använda nummer fáröverlátas efter medgivande frán regleringsmyndigheten。埃特·萨丹·梅吉瓦德
1.弗拉瓦伦·乌普弗利尔·德·克拉夫·索姆哈斯·斯特亚尔茨·波什坎登i samband med att tillstándet beviljades,
2.芬兰国际律师协会(det inte finns skäl att anta attöverlátelsen inverkar menligt pákonkurrensen,och)
3.芬兰国际律师协会获得了安娜·萨斯基尔特-斯科尔-莫特律师协会的律师资格。

Kravet pámedgivande gäller inte när ett nummer ur en nationell nummerplan,páslutanvändarens begäran,överlämnas til en annan tillhandahállare enligt 7 kap.19§。

8 §Enöverlátelse i跨过7§är uta verkan。

9 §Förvärvarenövertaröverlåtarens rättigheter och skyldigheter enligt denna滞后于医学。Vidöverlåtelse是一个很好的例子。

维德·梅吉瓦德特·弗洛(Vid medgivandet för regleringsmyndigheten besluta de nya ellerändrade villkor som behövs págrund avöverlátelsen)。

蒂尔格昂直到数字och tjänster

10 §Den som tillhandaháller ett allmänt elektroniskt kommunikations nät eller en all mänttillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunications tjänst ska se,直到att slutanvändare kanásamtliga nummer som till handahölls inom Europeiska ekonomiska samarbetsomádet
1.detär ekonomiskt genomförbart,
2.美国俄亥俄州塞夫特市som har enbart ett nationellt
3.登uppringda slutanvändaren inte av kommersiella skäl har valt att begränsa nábarheten frán vissa geograpiska omráden。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是贝斯特·默·法·梅德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫托姆斯基尔迪赫滕斯omfattning enligt första stycket och föreskrifter om undantag frán skyldigheten。

11 §通过ett nummer vars sifferstruktur saknar geogafisk betydelse,om marknadsföringen av numret eller tjänstenär otillbörlig eller om väsentlig信息utelämnas vid marknadsföringen。

Konsumentmbudsmannens beslut fár förenas med en skyldighet för tillhandahállaren att hálle inne betalning avseende numret eller tjänsten tillsärendt har avgjorts slutligt公司。Om beslett stár fast,ska medel som har hállits inne snarast betalas tillbaka to användaren。

Beslut fár inte meddelas uta att den som har vidtagit marknadsförings tgärden har fótt tillfälle att yttra sig。我在德坎德瀑布码头与梅德拉斯·欧米德尔巴特接洽,直到恩纳小姐得到安娜特·贝斯特女士。


5 kap.Samtrafik och andra former av tillträde村

Skyldigheter i frága om samtrafik och互操作性

1 §En operatör av ett all mänt elektroniskt kommunikations nätär skyldig att förhandla om samtrafik med den som tillhandaháller eller avser att tillhandaálla allmänttillgängliga elektronisca kommunicationstjänster som inteär nummeroberonende interpersonella kommuniKationsjänster。

2 §Den som i samband med en förhandling som avses i 1§fár del av eller tillgáng til gifter om ett annat företags affärs-eller drifförh llande för inte obehörigen föra vidare eller utnyttja det som han eller hon har fátt del ave eller till gáng-til。

我在帕斯之前发现了所有的蒙娜斯·维尔萨姆赫特·斯卡(2009年4月40日)。

3 §注册myndigheten fárálägga den som kontrollerrar tillträde tilltráde til rt slutanvändare och som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt 2 kap.1§att mot skälig ersättning
1.bedriva samtrafik eller vidta nágon annanátgärd som krävs för att säkerställat slutanvändare kanávarandra,eller
2.格拉特斯特互操作性bla med andra operatörers tjänster。

4 §注册myndigheten fárálägga den som tillhandaháller en nummeroberorende interpersonelle kommunkationstjänst med betydande geograpisk täckning och ett betydand antal användare att göra sin tjänst互操作bel med andra tjánster,om detär nödvändigt för att säkerställa att slutanvándare kanávarandra。Ett sádant beslut fár förenas med en skyldighet att tillämpa särskilda standarder och att of feventliggöra information som fáranvändas av andra埃特·斯丹特·贝斯鲁特·弗伦纳斯·梅德·恩·斯基尔迪盖特(Ett s fáför renas med-en skyldeghet att-tillámpa s-rskild standarder oth och och att-ofentliggöra-inf som franvándas-av-andra)。

Ett beslut enligt första Sticket fár meddelas endast om Europeiska kommissionen har antagit genomförandebestämmelser som närmare beskriver de skyldigheter som fárläggas。

Skyldigheter för歌剧《med betydand inflytande páen marknad》

Marknadsanalys och识别avöretag med betydade inflytande

5 §注册myndigheten ska fortlöpande fastställa vilka produkt-och tjänstemarknader som har sádana särdrag att det kan vara motiverat attálägga nágon skyldigheter i syfte att motverka konkurrensproblem。Vid fastställandet ska marknadernas geograpiska omfattning avgränsas公司。Myndigheten ska dábikta graden av infrastrukturkonkurrens inom olika omráden och i vilken utsträckning som bredbandär utbyggt公司。

Regleringsmyndigheten ska fortlöpande analysera de marknader som har fastställts och,om myndigheten bedömer att detär motiverat attålägga någon skyldigeter påen sådan marknad,identifier företag med betydande inflytande påden marknaden。

喙状突起
1.Europeiska kommissionens rekommendation om relevanta produkt-och tjänstemarknader,
2.科米西奥内斯·里克特林杰尔·弗马尔纳德桑纳利斯·奥赫·贝多明·奥赫特·弗勒塔格斯·贝蒂丹德·英夫利坦德·波马尔纳登
3.Berecs riktlinjer om gemensamma tillvägagángssätt för hur gränsöverskridande efterfrágan kan mötas。

6 §Vid tillämpningen av 5§kan detances motiverat attálägga nágon skyldigheter páen marknad om(视频至ampningen大道5号)
1.确定芬兰人stora och bestóende sidder för marknadsinträde,
2.马克纳德斯特鲁克图伦(marknadsstrukturenär sádan att den inte utvecklas mot effktiv konkurrens),俄亥俄州
3.marknadsmisslyckandena inte kanátgärdas med stöd av den allmänna konkurrensrätten。

7 §埃特·弗雷塔格·斯卡安塞斯·哈埃特·贝蒂丹德·英夫利坦德·帕森·法斯特·马尔科纳德·德特、安提根·恩斯基尔特·埃勒-蒂勒萨曼斯·梅德拉赫恩、哈伦·斯塔宁·奥斯塔丹·埃克诺米斯克·斯泰尔卡、贝蒂丹·奥姆法特宁·坎普特拉·达奥贝罗恩德·阿夫西纳·孔库伦特、新浪昆德·奥希斯塔·汉德·科素门塔纳。

Åläggande av skyldigeter för运营商

8 §我曾向skapa effktiv konkurrens发送邮件,直到förmán för slutanvändarna ska regleringsmyndighetenálägga en operatör,som enligt 5§andra stycket har identifierats som ett företag med betyande inflytande páen marknad,en eller flera skyldigheter enligt 12-21§。

Regleringsmyndigheten fárálägga en sádan operatör andra skyldigheter avseende tillträdeän de som anges i detta kapitel,om det finns synnerliga skäl ochátgärden har godkänts av Europeiska kommissionen。

9 §Ett beslut enligt 8 eller 22§ska förenas med en skyldighet för operatören att i god tid föreátgärden直到regleringsmyndigheten anmäla planer páatt avveckla eller byta ut nätdelar som omfattas av skyldiggheten。

Om detär nöd vändigt för att säkerställa konkurrensen och slutanvändarnas rättighteter,fár reglerings myndighetenálägga operatören att ge in en detaljerad beskrivning av planerna med avseende pövergángspeciderer och villkor samt av vilka jämförbara tillträdesprodukter som erbjudsi stället。

10 §Páen marknad för samtasterminering fár regleringsmyndighetenálägga en skyldighet enligt 19§endast om Europeiska kommissionen inte har fastställt nágon unionsomfattande termineringstaxa för-marknaden。

11 §Regleringsmyndigheten fárálägga en operatör somär ett rent grossistföretag skyldigheter enligt 12,14 eller 15§eller andra skyldiggeter enigt 19§än sádana som avser rättvis och sk lig prissättning,endast om注册
1.明治河畔的tidigare harálagt operatören skyldigheter enligt 13 eller 16§eller en skyldigghet om rättvis och skälig prissättning,och
2.伊特雷加尔·斯基尔迪格特尔·克雷vs帕格朗德·奥瓦特·德维尔科·索姆奥佩雷恩·埃尔伯贾德尔·梅德福勒·坎·梅德福拉·孔库伦问题直到斯卡达·弗斯鲁坦诺娃纳。

运营商一直在运营,直到运营商租用总收入。

Vilka skyldigheter som fáráläggas med stöd av第8章

12 §En operatör somär ett företag med betydande inflytande páEn marknad fáráläggas att i ett裁判员朱丹德·埃勒·帕诺(Judande eller páná)获得了安娜特·塞特(annat sätt afentliggöra)的特殊支持
1.重新修饰,
2.tekniska规范,
3.nätegenskapper,
4.维尔科·费尔蒂尔汉达·朗德(villkor för tillhandahállande och användning),inbegripet villkor-som begränsar tillträde tilleráde tiller-anvándning av vissa tjänster,
5.埃勒·普里萨丁
6.安德拉·弗洛赫·兰登(andra förhállanden)som behövs för insyn i frága om samtrafik och andra former av tillträde。

我ett beslut omáläggande ska detanges vilka uppgifter som ska tillhandahállas,hur detaljerade uppgifterna ska vara och pávilket sätt de ska offentliggöras。

Operatören fáráläggas attändra en uppgient enligt första stcket om detär nödvändigt fö)för att den ska stämma verens med en skyldighet som har beslutats enligt detta kapitel。

埃特·贝斯鲁特(Ett beslut enligt denna paragraf för förenas med vite)。

13 §在操作过程中,somär ett företag med betydande inflytande påEn marknad fåråläggas att tillämpa icke diskriminerande villkor i sin verksamhet。En sádan skyldighet ska särskilt säkerställa att公司
1.利克瓦尔迪加·奥姆斯塔·恩迪盖特(likvärdiga omständigheter till ampar likvárdiga-villkor för andra som tillhandaháller likvördiga-tjänster,och)领导下的歌剧院
2.德坦斯特och den information som operatören erbjuder and ra tillhandahálls pásamma villkor och med samma kvalitet som gäller för operatórens egna tjänster eller för-dotterbolags eller samarbet spartners tjánster。

14 §En operatör somär ett företag med betydande inflytande páEn marknad fáráläggas att särredovisa och rapportera specifierad verksamhet med anknytning,直到samtrafik och andra former av tillträde。En sádan skyldighet kan avse att operatören ska ge insyn i sina grossistppriser och sina priser vid intern försäljning eller tillhandahálla En myndighet sin redovising,inbegripet uppgifter om intäkter fr n andra。

15 §En operatör somär ett företag med betydand inflytande páEn marknad fáráläggas att uppfylla rimliga krav pátillträde tilläd til t och användning av sádan infrastruktur som anvánds för att anlágga ett elektroniskt kommunikationsnät。En sádan skyldighet fár avseäven infrastruktur som inteär En del av den relevanta marknaden。

16 §在操作过程中,我会在tillhandahålla elektroniska kommunikationstjänster的基础上,在操作过程中对标记和标记进行影响。En sádan skyldighet kan avse att operatören ska
1.ge nágon annan tillträde til specifierade nätdelar och tillhörande设备,
2.ge nágon annan tillträde til terspecifierade aktiva eller virtuella nätdelar eller nättjänster,
3.费尔拉恩加ett redan beviljat tillträde tillhörande设施,
4.erbjuda andra operatörer规范tjänster föröterförsäljning,
5.bevilja tillträde til tiltäde to tekniska gränssnitt,protokoll och annan nyckeltenik somär nödvändig för互操作性tet mellan tjänster,
6.erbjuda samlokalisering eller andra möjligheter,直到gemensamt utnyttjande av tillhörande设施,
7.erbjuda specificerade tjänster som krävs för att säkerställa互操作性mellan tjä)nsterända fram till slutanvändarna,
8.erbjuda tillträde till-drivestödsystem eller liknande程序系统som krävs för att garantera en sund konkurrens när det gäller tillhandahállande av tjänster,
9.通过elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunikationsnát ellerkommunika tjänster somöjliggör、stöder eller kan stödja tillhandahállande av tjánster
10.bedriva samtrafik eller iövrigt vidtaátgärder sátt eller tillhörande设施师kan förbindas。

埃特·贝斯卢特·奥马尔·冈德·弗洛雷纳斯(Ett beslut omáläggande fár förenas med de villkor som behövs för att säkerställa normal nätdriff)。Villkor om at följa särskilda tekniska standarder eller specificationer ska vara förenliga med de standarder som Europeiska kommissionen,i en förteckning som har offentliggjorts i Europeiska unionens officella tidning,har angett som objectoritoriska。

17 §När 16§tillämpas ska särskilt biktas国家公园
1.den tekniska och ekonomiska bärkraften för användning och安装av alternativa nätdelar eller tillhörande设施,med hänsyn直到marknadsutvecklingen samt arten och typen av samtrafik och andra former av tillträde,
2.den förväntade tekniska utvecklingens páverkan pánätens utforming ochörvaltning,
3.behovet av att säkerställa teknikenutralite i系统att främja utforming och förvaltning av flera nät,
4.登蒂尔加-卡帕西坦,
5.de risker som en ny投资medförörägaren直到ett nät eller tillhörande设施,
6.behovet av att värna konkurrensen pálóng sikt,
7.俄勒冈州伯罗德·艾默特里埃拉·拉蒂格特
8.欧洲经济研究所(Europeiska ekonomiska samarbetsomródet.)。

Regleringsmyndigheten ska ocksöverväga om konkurrensen och slutanvändarnas intresens i stället kan främjas genom-läggande endast av skyldigheter enligt 15§eller av skydigheter pánärligande marknader。

18 §在第15节第16节第15节中,ska förenas在第12节第12节第15节第15节第15节第15节第16节第16节第16节第16节第15节第15节第15节第16节第16节第15节第16节第16节第16节第16节第16节第16节第16节第16节第16节。这是一个很好的例子。

埃特·贝斯卢特·恩·斯基尔迪盖特(Ett beslut om en skyldighet att offentligöra Ett)裁判朱丹德·福雷纳斯·梅德维特(Judande för förenas med vite)。

19 §En operatör somär ett företag med betydade inflytande páEn marknad fáráläggas att iaktta kostnadstäckning eller tillämpa kostnassorienterad eller annan prissättning för specifide typer av samtrafik och andra former av tillträde。Detta fár ske om en marknadsanalysi enligt 5§andra stycket visar att en brist páeffektiv konkurrens innebär att operatören kan ta utöverpriser eller använda prispress páett sätt som missgynar slutanvándarna。

埃特塔·拉加德·法尔(Ettáläggande fár),我是samband med att det beslutas eller senare,förenas med en skyldighet att tillämpa visst högsta eller lägsta pris för samtrafik och andra former av tillträde som omfattas av skyldiggheten。

奥朗加德特坎·阿夫塞文·阿特·奥佩伦斯卡(Aläggandet kan avseäven att operatören ska tillämpa en viss kostnadsredovisningsmetodo och göra en beskrivning av metoden tillgänglig för allmänheten)。我是斯卡·科斯特纳斯·胡武德·卡塔戈里埃och reglerna för kostnadsfördelningen framgáav beskrivningen。

20 §Den som harólagts att tillämpa kostnadsorienterad prissättning enligt 19§ska,om nágon skyldighet enligt paragrafens and ra stycke inte harálags,visa att prisernaärättvisa och skäliga med hänsynsyn直到kostnaderna och fáráläggas en skyldigghet att justera sina priser。

21 §När 19§直到投资运营商。En skyldighet som avses i 19§ska utformas sáatt operatören fár En rimlig avkastning pákapitalinvesteringen。

När kostnadsorienterade taxor för samtastermining fastställs ska kriterierna i bilaga 3 until Europaparlamets och rádets directiv(EU)2018/1972 av den 11 december 2018 ominrättande av en europeisk kodex för-elektronisk kommunikation,i den ursprungliga lydelsen,untilämpas。

宾达德斯塔甘登

22 §Regleringsmyndigheten ska,pábegäran av en operatör somär ett företag med betydande inflytande páen marknad,besluta attátagande av operatóren om saminvestering i anläggandet av ett nytt optiskt fibernät fram till slutanvändares lokaler eller till en basstation ska vara helt eller delvis bindandere,om
1.ett erbjudande till andra operatörer om sam investing har offentliggjorts minst sex mánader innan anläggandet pörbjas,
2.erbjudandet uppfyler kriterierna i bilaga 4至direktiv(欧盟)2018/1972年,伊登·厄斯普鲁格利加·利德尔森,
3.在对奥克萨斯州upprätthálls进行调查之前,运营商som ansöker om tillträde men inte deltar i saminvesteringen ges motsvarande möjligheter att náslutanvändare som föreángandet och tilltrádet ges párättvisa och icke-diskriminerande villkor samtidigt som煽动
4.明斯特·ett saminvesteringsavtal haringátts med en annan operatör。

När det gäller andraátaganden av operatören om att följa villkor för tillträde eller andra villkor-som har páverkan pákonkurren ssisionation fár regleringsmyndigheten besluta att sádanto tagande ska vara helt eller delvis bindande för-en bestämd tid。

23 §Ett beslut enligt 22§första stycket ska avse en bestämd tid om minst sjuár。Sálánge beslett gáller fár reglerings myndighetenálägga ytterligare skyldigheter enligt公司8§när det gäller de nätdelar som omfattas avátaganet endast om det finns betydande konkurrensproblem som inte kanátgärdas páná得到了annat sätt。

Funktitonell分离

24 §Om det finns synnerlga skäl fár regleringsmyndighetenálägga en verticalt integraterad operatorör,som med stöd av 8§första stycket harálagts en skyldighet att lämna tillträde,att organatoriaskt avskilja de verksamheter som har anknytning until beslett Om skyldiggheten。Avskiljandet ska páett sádant sätt att verksamheterna bedrivs av en oberoende affärsenet och syfta särskilt till att säkerställa icke-磁盘内嵌och insyn。

25 §En skyldighet enligt 24§för förenas med villkor som syftar,直到att säkerställa de avskilda verksamheternas oberoende i förhállande,直到operatörens egen försäljningsverksamhet i slutkundsledet。Villkoren fár omfatta krav páatt operatörens inflytandeöver verksamheterna inskränks基因组组织skaátgärder eller páat verksamherterna ska drivas av en separate juridisk人。弗罗茨·斯特亚斯·乌普·维尔科姆(Det fár ocksás upp villkor om at de avskilda verksamheterna ska stá)在恩莱丁·索马·奥贝罗恩德·伊夫罗伦德(somär oberonende i förh llande)领导下,直到歌剧《雷诺·弗里加·维尔卡姆赫特》(operatörensövriga verksamheat)。

26 §除此之外,24§får还将继续关注欧洲事务。

27 §Om en operatör som avses i 24§avser att,uta att haálagts en skyldighet enligt den paragrafen,avskilja en betydand del av eller samtliga sina tillgángar i accessnätet i syfte att säkerställa icke-diskriminering och insyn,ska operatéren minst tre mánader före genomförandet underätta regleringsmyndigheten Om sin avsikt。Detsamma ska gälla för eventuellaändringar av planerna公司。När processenär genomförd ska operatören under rätta myndigheten om slutresultatet。

安德拉·斯基尔迪格特(Andra skyldigheter om tillträde)

Tilträde till nät närmast slutanvändare村

28 §Regleringsmyndigheten fárálägga en operatör、eller nágon somäger lednigar i ett all mänt elektroniskt kommunikations nät som operatóren röderöver、att mot sk lig ersättning ge tillträde tillingäde till tanga i en byggnad eller fram til nigara i en by ggnad eller直到det första utlopps-eller förgreningsstället。Skyldigheten fár omfatta tillträde tillhörande设施。

En skyldighet enligt första Sticket fáráläggas endast efter ansökan och om an lággande av ytterligare infrastruktur bedöms fysisikt ogenomförbart eller olönsamt。Skyldigheten för förenas med villkor fö)r tillträdet samt med de villkor-som behövs fór att uppnáicke-diskriminering och insyn。

29 §Omettáläggande enligt 28§inte bedöms tillräckligt för attátgärda omfattande och varaktiga阻碍mot anlärgande av ytterligare基础设施och hindren motverkar effktiv konkurrens直到förm n för-slutanvändarna,fálággandet avseäven tdelar bortom det fórsta utlopps-eller förg雷宁斯塔莱。Om detär motiverat av tekniska eller ekonomiska skäl,fáráläggandet avseäven aktivt och virtuellt tillträde。

维德·贝多姆宁根(Vid bedömningen av om en sádan skyldighet skaáläggas ska särskild hänsyn tas)直到歌剧院院长ett hállbart och liknande tillträde直到ett nät med mycket hög kapacitet párättvisa,icke-diskriminerand och rimliga villkor。

Första Sticket Fár inte tillämpas om ettáläggande skulleäventyra den ekonomiska bärkraften vid anlággandet av sm lokala nät。

30 §En skyldighet enligt 29§fár inteáläggas ett rent grossistföretag om föredaget i stället ger ett hállbart och liknande tillträde tillátilläde until ett nät med mycket hög kapacitet pörättvisa,icke-diskriminerande och rimlga villkor。En sádan skyldighet fár dockáläggas om det nät som skyldiggheten avserär afentligt finanisierat公司。

Tilträde till fysisk基础设施

31 §Den somäger eller páná得到了annat sätt röderöver fysisk基础设施för elektronisk kommunikation i en byggnad ska uppfylla rimlga krav pátillträde,直到基础设施fór analäggande av ett elektronisct kommunications nät med hög kapacitet。Tillträdet ska lämnas párättvisa och icke公司-diskriminerande villkor公司。Skyldigheten gäller dock endast om anläggande av ytterligare infrastruktur bedöms fysiskt ogenomförbart eller ol-nsamt。

Skyldigheten gäller intel om tillträde páobjektiva,öppet redovisade,比例拉och icke-diskriminerande villkor redan ges until ett i byggnaden beintligt elektroniskt kommunikationsnät med hög kapacitet och det inte kan anses att slutanvändarna skulle bli gynade av ett tillträde till t byggnatens fyska infrastruktur för elektroniscommunikation。

Samlokalisering eller annat gemensamt utnyttjande公司

第32条注册地址:myndigheten fár,även i and ra fallän som avses i 16§första stycket 6 eller 28-30§§
1.埃勒·阿夫·贝蒂德尔斯·弗拉特·斯基达·米尔乔恩·埃勒
2.克里vs弗拉特·斯基达·福克哈·埃尔萨·埃勒·阿尔梅恩·萨·凯赫特(krävs för att skydda folkhälsa eller allmän säkerhet)。

En sádan skyldighet fár omfatta att operatören mot ersättning för uppkomna kostnader ska genomföra staging eller pábyggnad av En mast för-elektronisk kommunikation eller andra liknandeátgärder som krävs för att tillhandahállandet ska kunna ske。Skyldigheten fár inte in ebära att en begintlig mast ska bytas ut mot en ny公司。

蒂尔特雷德(Tilträde till infrastruktur för mobila tjänster)

33 §Om det finns synnerlga skäl fár regleringsmyndighetenálägga en operatör som harätt att använda radiocadiosánda endare en skyldighet att mot skálig ersättning ge tillträde tilltráde tillrtruktur somär nöndig för tillhandahállandet av mobila elektroniska kommuniscommunsetjänster。直到基础设施投入使用。

Skyldigheten fåråläggas是一个电台的主持人,när tillståndet beviljades,förenades med ett förbehåll是一个电台的主持人。

Upphävande ochändring av beslut公司

34 §注册myndigheten ska upphäva ellerändra skyldigheter och villkor som har beslutats enligt detta kapitel när detär motiverat med hänsyn,直至syftet med beslett。

Ett beslut om upphävande av skyldigheter som fattas efter en marknadsanalysi enligt 5§andra stycket för förenas med villkor fór enövergángsseperiod。

Tidpunkten för upphävande ellerändring av en skyldighet ska bestämmas med hänsyn till berörda parters intremessen蒂普克滕·福普瓦·范德·埃勒·德林·阿夫·恩·斯基尔迪盖特·斯卡·贝斯特·哈森。

斯卡德斯特朗

35 §Om en operatör somär ett företag med betydande inflytande páen marknad uppsátligen eller av oaktsamhet vidtar enátgärd som strider mot en skyldighet som har beslutats med stöd av 8§,ska operat ren ersätta den skada som uppkommer genomer genomo tgárden。Detsamma gäller för den som uppsátligen eller av oaktsamhet inte vidtar enátgärd somär nödvändig förr att följa en sádan skyldighet。

直到萨达内斯拉丁·福尔特·博特(bort om talan inte vácks ino R frán det att skadan uppkom)。

Samråd inför beslut公司

萨穆德·梅德·贝尔达(Samrád med berörda parter)

36 §När regleringsmyndigheten avser att fatta ett beslut enligt 3 eller 4§,5§andra sticket,8§,22§första sticket eller 28,29,32,33 eller 34§ska myndighten upprätta ett-förs lag och ge ber rda parters sk lig tid att yttra sigöver fösrlaget。Tiden ska uppgá直到minst 30 dagar om det inte finns särskilda skäl mot det.Detsamma ska gälla inför beslut om att fastställe en marknad enligt 5§första stycket som avviker fr n de marknader som framgár av Europeiska kommissionens rekommedition om relevanta produkt-och tjänstemarknader。

Första sticket gäller inte när en tvist har hänskjutits,直到prövning enligt 11 kap.14§。

37 §注册myndigheten ska i ettärende enligt 22§ge berörda parter skälig tid att ytra sigöver det erbjudnaátagandet。Tiden ska uppgá至minst 30 dagar om det inte finns särskilda skäl mot det.Parterna behöver dock integes tillfälle att yttra sig om detär uppenbart attátaganet inte uppfyler relevanta krav。

欧洲联盟萨姆罗德

38 §Omett beslut enligt 3,4,5 eller 8§,22§första stycket eller 28,29 eller 33§skulle kunna páverka handeln mellan staterna inom Europeiska ekonomiska samarbetsomrádet,ska regleringsmyndighetenöverlämna ett motiverat förs lag,直到behlut riga myndighter iövriga stater,Berec och Europeiska kommissionen。Det gälleräven i frága om ett beslut enligt 34§om att upphäva ellerändra sádana beslut。

Kocommissen ska ocksáunder rättas om regleringsmyndigheten i enlighet med internationalella avtal avser att införa,ändra eller upphäva en skyldighet som har beslutats enligt detta kapitel。

39 §埃特弗斯拉格(Ett förslag)直到beslut efter en marknadsanalysi enligt5§andra sticket som skaöverlämnas för samrád enligt 38§första sticket ska upprättas ochöverlämnasinom femár fr n det senaste beslett som rör marknaden i fr ga eller inom den längre tid om högst ytterligare ettár som Europeiska kommissionen dessf rinnan har godkänt。

Om en ny rekommendation som avses i 5§tredje stycket 1 har antagits och rekommedationen rör en marknad som inte tidgare har analyzerats,ska regleringsmyndigheten i stället upprátta ochöverlämna förslaget-telut beslut inom tre r r frán offentliggörandet av rekommentationen。

Omörslag直到beslut inte kanöverlämnas inom den tid som anges i första eller and ra sticket och or saked直到dettaär att marknadsanalysen enligt 5§andra sticket-inte har slutförts,ska regleringsmyndigheten begära bistönd med slutfórandet fr n Berec。Förslaget ska döverlämnas在性爱中。

40 §注册myndigheten för meddela beslut i fall som avses i 38§tidgast en mánad efter det att förslaget-til beslut-haröverlämnats。

Ett beslut fár dock meddelas tidgast tvámánader efter utgángen av den tid som anges i första stycket,om Europeiska kommissionen inom den tiden har meddelat regleringsmyndigheten att denöverväger att inte godta Ett förs lag直到besluts som
1.innebär att en marknad som ska fastställas enligt 5§första stycket avviker frán kommissionens rekommessiones rekommendation om relevanta produkt-och tjänstemarknader,eller公司
2.avser识别av företag enligt 5§andra Sticket。

Ett beslut fár inte meddelas om kommissionen inom den tid som anges i and ra Sticket beslutar at inte godta Ett sádant förslag som avses där。我的任务是在förslagetändras完成任务,我的任务是在第36节中完成任务。

41 §Omett förslag till beslut enligt 3 eller 4§,8§förta sticket,22§fö)rsta sticket eller 28,29 eller 33§höverlämnats för samród enligt 38§första sticket och Europeiska kommissionen har meddelat att den har invändnigar mot de föreslagnaótgärderna,ska regleringsmyndigheten samverka med kommissionen och Berec i syfte att fastställa vilkaátgärder somär mest effektiva och lämpliga。Det gälleräven i frága om ett förslag直到beslut enligt 34§om att upphäva ellerändra sádana beslut。

我是达纳·福尔·法雷特(dana fall fár ett beslut meddelas tidgast fyra mánader och senast femánader efter utgángen av den tid som anges I)40§första塞。Om det krävs för att förnyat samrödsförfarande enligt 36 och 38-40§§ska kunna genomföras,fár beslut meddelasäven därefter。

Ett beslut fár inte meddelas om kommissionen inom fyra mánader efter utgángen av den tid som anges i 40§första stycket beslutar att inte godta Ett förs lag,beslut-enligt 22§fórsta stycket,23§eller 29§。Om kommissionens invändningar kan tillgodoses基因组att förslagetändras,ska regleringsmyndighten inom sex mánader fr n dagen för kommission ens beslut inleda ett samród enligt 36§Om det nya fr rslaget。

42 §När detär frága om gränsöverskridand marknader som har fastställts enligt beslut av Europeiska kommissionen ska regleringsmyndigheten samráda med behöriga myndighter i berörda länder inför beslut-enligt 5§andra sticket och 8§。Det gälleräven inför beslut enligt 34§om att upphäva ellerändra sådana beslut。

蒂尔夫·利格特·贝斯卢特·萨姆罗德

43 §注册地址:myndigheten fár meddela beslut uta att samráda enligt 36 eller 38§,om det behövs för att säkerställa konkurrensen páen fastställd marknad eller förr att skyda användarnas intreessen ochátg rden inte kan skjutas upp。Beslett fár gälla i högst性爱杂志。我在Europeiska ekonomiska samarbetsomádet、Europeissa kommissionen och Berec om beslett och skälen för detta下,将其命名为ska myndigheten uta dr jsmál。维德·弗拉恩格宁(Vid förlängning av ett sádant beslut gäller samrádsskyldigheten i)36 och 38§§。

蒂尔特雷德福勒安装公司av trödlösa accesspunkter med kort räckvidd

44 §En myndighet ska、párättvisa、rimlga och-icke-diskriminerande villkor、pábegäran ge en operatör tillträde till-byggnader、anläggnigar och föremól som myndighetenäger och somär tekniskt lämpligaör installation av tr dlösa accesspunkter med kort räckvidd eller som behövs för anslutning av sádana accesspunchter till-stamn t。Den som lämnar tillträde ska söka sádana tillstánd som krävs för att tilltrádet ska kunna realiveras och som operatören själv inte kan söka。

Skyldigheten att lämna tillträde gäller inte om tilltrádet inteär rimligt med hänsyn tilléde gáller
1.拜格纳登斯、安拉·格宁根斯·埃勒·福雷姆让特克尼斯卡·拉普利盖特·福雷德特·阿夫塞达·达姆达姆让梅德·蒂利特尔·德特,
2.乌特丽梅斯布里斯特·埃勒·pábyggnaden,anläggningen eller föremálet,
3.personlig säkerhet eller folkhälsa,
4.里斯肯·弗斯卡达·弗拉尔姆萨·凯尔赫特(risken förskada för allmän säkerhet),托塔夫·斯瓦雷特·埃勒(totalförs varet eller Sveriges säkerhet iövrigt),
5.瑞斯肯·福雷特(risken för att andra tjänster som byggnaden)、安勒·戈宁根(anläggningen eller föremálet används förs)、,
6.拜格纳登斯、安拉格宁根、埃勒·föremá让文化拉德、埃勒
7.安德拉·利克南德·奥姆斯特安迪盖特(andra liknande omständighter)。

Regeringen fár meddela föreskrifter om att vissa myndighter ska vara undantagna frán skyldigheten att lämna tillträde。

45 §En begäran om tillträde enligt 44§ska vara skriftlig och innehálla En redogörelse och En tidsplan för deátgärder som begä)ran avser。

Den myndighet som har tagit emot en begäran om tillträde ska senast tvámánader frán mottagandet av en fullständig begä)ran skriftligen ge operatören besked om huruvida begáran medges eller inte。Beskedet ska innehálla villkoren för tillträdet eller skälen fö)förratt begäran inte medges。

第46条Vid tillämpningen av 44 och 45§§ska med myndighet jämställas den som enligt lagen(2016:1145)是一种冒犯性的行为。


6 kap.Samhällsomfatande tjänster公司

1 §Om det behövs för att tillgáng until samhällsommatande tjänster until ettöverkomligt pris ska kunna säkerställas,弗莱格林斯·米恩迪赫滕·贝斯卢塔(besluta om en skyldighet för den som bedöms lämplig för-det tillhandahálla sádana tjänster förr att tillgodose varje rimlig-begäran fr n slutanvändare om tillgáng tilláng to tjánsterna。

Med en samhällsommatande tjänst avses en adekvat internetanslutningstjánst eller en talkommunikationstjänst i en fast nätanslutningspunkt i en stadigvarande bostad eller i ett fast verksamhetsställe。

Regleringsmyndigheten fár utse ett eller flera företag som ska säkerställa sádan tillgáng i hela eller en del av landet。En skyldighet fár inte vara oskäligt betungande för ett utsett företag。

2 §En internetanslutningstjänst ska,för att vara adekvat enligt 1§,ha kapacitet att leverera En sádan lägsta datahastighet som medger funktitonell tilgáng直到互联网。

3 §在tjänst enligt 1§får inte tillhandahållas påvillkor som innebär att slutanvändaren tvingas att betala för nå得到了一些inteär nödv ndigt för tjänsten。

4 §Den som enligt 1§har utsetts att tillhandahálla en samhällsomfattande tjänst och som avser att avhánda sig en betydand del av eller samtliga sina tillgángar i accessnätet,ska i god tid före avhändadet under rätta reglerings myndigheten om sin avsikt。


7 kap.Tjänster至slutanvändare

信息innan ett avtalás

1 §Innan ett avtal ingás med en konsument ska den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst páett klart och begripligt sätt lämna avtalet och avgiftsfritt tillhandaálla en kortfattad och lätt sammanfattning avtalet信息。Om det inteär tekniskt möjligt att tillhandahálla sammanfattningen innan avtalet ings,ska den lämnas sásnart somöj ligt därefter。Tillhandahállaren ska tillämpa villkor som innebär att avtalet gäller först när konsumenten har tagit emot sammanfattningen och bekräftat sin vilja att ingo avtalet。

Bestämmelser om information som en näringsidkare ska ge en konsument innan ett avtal ingás finns ocksái 2 kap.2§拉根(2005:59)om distansavtal och avtal utanför affärslokaler och i 22 a§marknadsföringslagen(2008:486)。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela ytterligare föreskrifter om informationskrave i första Sticket。

2 §Bestämmelserna i 1§gäller inteöverföringstjänster som används för tillhandahállande av maskin-till-maskin-tjánster。

3 §Bestämmelserna i 1§i detta kapitel,i 2 kap.2§lagen(2005:59)om distansavtal och avtal utaför afför rslokaler och i 22 a§marknadsföringslagen(2008:486)ska tillämpasäven när avtal ingás med slutanvändare somär mikroföretag,andra sm föredag eller organisation er som drivs uta vinstsyfte,om inte sluttanvädaren uttryckligen har samtycktityckt till at bestämmelserna fr ng∑s。

4 §En tillhandahállare som avses i 1§ska se till att informationen och sammanfattningenär En del av avtalet,om parterna integtryclligen har kommitöverens om nágot annat。

Insyn och of theftliggörande av信息

5 §Den som tillhandaháller en internetanslutningstjánsteller en all mänt tillgänglig interpersonelle kommunikationstjänst ska afentliggöra tydlig,heltäckande och aktuell信息来自tjänsten。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om sádan信息。

6 §注册myndigheten fárálägga den som tillhandaháller en internetanslutningstjánst eller en all mänt tillgänglig interpersonelle kommunikationstjänst att offentliggöra uttömmande,jämförbar,tillförlitlig,användarvänlig och aktuell information om tjänstens kvalitet och om vilkaátgärder som har vidtagits för att säkerställa likvärdig tillgáng förs slutanvándare med funktionsnedsättning。信息来源于我的职业生涯。

Regleringsmyndigheten får ocksåålägga den som tillhandahåller en allmänt tillgänglig interpersononnell kommunikationstjänst att informera konsumenter om vilken utsträckning som kvaliteten påtjänstenär beroende av externa faktorer公司的董事会成员。

Undantag för vissa mikroföretag

7 §Bestämmelserna i 1-6§§gäller inte för en tillhandahállare somär ett mikroföretag om föredaget tillhandaáller endast nummeroberorende interpersonella kommunikationstjänster(最佳梅梅尔塞纳1-6§?格拉内特-米克罗夫雷塔格-米尔塔格-弗雷塔特-蒂尔汉达赫勒内德-努默罗宾德-interpersonlla kommunicationstjánster)。Tillhandahállaren ska,innan ett avtal ingás,informera slutanvändaren om detta。

绑定stid

8 §Ett avtal mellan en konsument och den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst fár inte ha en längre bindingstidän 24 mánader。Detta gäller dock inter när detär frága om nummeroberonede interpersonella kommunikationstjänster elleröverföringstjänster som används för tillhandahállande av maskin-till-maskin-tjánster公司。

9 §Bestämmelserna i 8§hindrar inte att en konsument根据längre tidän 24 mánader om detär frága om ett avtal som gäller avbetalning avseende an läggande av en fysisk anslutning直到ett elektroniskt kommunikations nät。Ett sådant avtal får inte omfatta terminatutrusting och inte heller innehålla villkor som strider mot 12-17§。

10 §Bestämmelserna i 8 och 9§§ska gällaäven i frága om avtal som ingás med slutanvändare somär mikroföretag,andra smöföredag eller organization er som drivs uta vinstsyfte,om inte slutanovändaren uttryclligen har samtycktitt til att Bestámmelselna fr ngás。

阿尔·德林och uppsäning av avtal

11 §När det gälleröverföringstjänster som används för tillhandahállande av maskin-till-maskin-tjánster avses med slutanvándare i 12 och 16§§endast konsumenter,mikroföretag och andra smöföredag samt organationer som drivs uta vinstsyfte。

12 §Om den som tillhandaháller en slutanvändare en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst villändra avtalet,ska slutanv-ándaren páett klart och begripligt sätt under rättas Omändringen minst en mánad innan den tr der i kraft。Under rättelsen ska lämnas páett varaktigt medium och innehálla information om slutanvändarens rätt att säga upp avtalet下的信息。

Inom tre mánader frán under rättelsen fár en slutanvändare som inte godtar de nya villkoren säga upp avtalet utan ytterligare kostnad。

Första och andra stickena gäller国际
1.埃勒·nummeroberoende interpersonella kommunikationstjänster
2.奥蒙德林根av avtalet
a)enbartär至slutanvändarens fördel,
b)资产管理局卡拉科特资产管理公司
c)krävs för att avtalet ska vara förenligt医学联合会。

13 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst fár i ett avtal med en konsument inte ställa upp villkor som innebär att uppsägningstiden för konsumentenär längreän en mánad。我是frága om ett avtal med bindingstid fár villkoren inte innebära att konsumenten máste säga upp avtalet tidgareän en mánad före bindingstidens utgáng för att avtalet ska upphöra at gälla vid den tidpunkten。

Första stycket gäller inte nummeroberoende interpersonella kommunikationstjänster elleröverföringstjänster som används För tillhandahállande av maskin-till-maskin-tjánster。

14 §我是frága om ett avtal med bindingstid där avtalet förlängs automatiskt fár den som tillhandaháller en elektronisk kommunikationstjänst inte sta lla upp villkor som innebär att en slutanvändare,inte harätt att när som helst säga upp avtalet med högst en mánads uppsägningstid utan annan kostnadän avgifter för användning av tjänsten隶属于uppságningsten。

Första stycket gäller inte nummeroberoende interpersonella kommunikationstjänster elleröverföringstjänster som används För tillhandahállande av maskin-till-maskin-tjánster。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om skyldighet för tillhandahállaren att till tanvändaren lämna information inför-en avtalsförlängning ochárlig information om prisvillkor。

15 §Den som tillhandahåller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst och som har ingått et avtal med en konsument om abonnemang med bindningstid,i combination med tillhandahållande av terminauttrusting,我的职业生涯结束了,这是一个很好的例子。

Tillhandahállaren ska omedelbart efter bindingstidens utgáng páett tydligt sätt under rätta konsumenten om dennes rätt enligt första Sticket下。

16 §När en slutanvändare,med stöd av unionsrätten eller nationeller rätt,i förtid säger upp eller häver ett avtal som avser en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst som inteär enu mmeroberonende interpersonelle kommunikommunkationstj-nst,fár tillhandahállaren begära kompensation endast för subvenitor ad terminal信托som slutanvändaren beháller。I ett sádant fall fár kompensationen inteöverstiga det lägsta av公司
1.det tidsproportionellt beräknade restvärdet av utrustingen,och公司
2.萨姆曼(summan av avgifterna för tjänsten),隶属于denáterstáende avtalsperioden。

Tillhandahállaren ska kostnadsfritt ta bort operatörslás senast vid betalning av kompensationen公司。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om beräkning av kompensationen。

帕夫·维德·费尔

17 §Om den faktiska prestandan páen elektronisk kommunikationstjánst skiljer sig väsentligt frán den prestanda som anges i ett avtal med en konsument,fár konsumenten an vända sig av de pöföljder vid fel som angesi 16§konsumenttjänstlagen(1985:716)。I ett sádant fall ska bestämmelserna om reklamation I 17 och 18§§I samma lag untilämpas。

Första stycket gäller inter internetanslutningstjänster eller nummeroberoende interpersonella kommunkationstjánster。

字节av tillhandahállare samt nummerportabilite

18 §Den som tillhandaháller en internetanslutningstjänst ska se,直到att en slutanvändare kan byta tillhandaállare uta avbrott i tjänsten i Den utsträckning detär tekniskt genomförbart。

Den mottagande tillhandahállaren ska tillhandaálla tjänsten sásnart som möjligt Den dag ochino Den tidsram som har avtalats med slutanvändaren。Avbrott i tjänsten在bytet fár inteöverstiga en arbetsdag下。

19 §Den som tillhandaháller en elektronisk kommunikationstjänst ska se,直到att en slutanvändare med ett nummer ur en nationella nummerplan kan behálla sitt nummer vid byte av tillhandaállare。Om slutanvándaren begär det,ska ett nummer som används för en sádan tjánstöverlämnas,直到en-annan tillhandahállare som ska tillhandaálla tjänsten。Ett nummer vars sifferstruktur har geograpisk betydelse behöveröverlämnas endast för tillhandahállande av elektroniska kommunikationstjänster inom samma geografiska omróde(riktnummeromráde)。

视频字节av tillhandahállare ska en slutanvändare ha rätt att behála sitt nummer,位于minst en mánad efter det att avtalet har upphört,om inte sluttanvädaren uttryclligen har avsagt sig den rätten之下。

Första sticket gäller inteöverlämnande av nummer mellanát som tillhandaháller tjänster,直到快速响应en mobil nätanslutningspunkt。

20 §Ett nummer skaöverlämnas enligt 19§sásnart somöjligt den dag som har avtalats mellan slutanvändaren och den mottagande tillhandahállaren。

Den mottagande tillhandahállaren ska tillhandaálla tjänsten sásnart som möjligt och senast inom en arbetsdag frán Den dag som har avtalats med slutanvändaren。Avbrott i tjänsten under theöverlämnandet fár inteöverstiga en arbetsdag(阿维茨塔格省)。

När ett nummer haröverlämnatsövertar den mottagande tillhandahállaren tillstándet att använda detöverlämnade numret liksom de rättighter och skyldigheter somär knutna直到numret för tiden efteröverl-mnandet。

21 §雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根·贝斯特阿默·法尔·梅德德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫托姆·斯基尔迪格特纳·恩利格特18-20§§och föreskrifter om undantag frán skyldigheterna samt fár,i enskilda fall,besluta om undantage frón skydigheterna,om det finns särskilda skäl。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár ocksámeddela föreskrifter om att den som tillhandaháller en internetanslutningstjänst tillsammans med en e-postaddress ska ge slutanvändare möjlighet att avgiftsfritt under en sk lig tid efter det avtalet har sagts upp fátillga ng-til-波塞德兰。

22 §Ersättning föröverlämnande enligt 19§av ett nummer får grundas endast pådriftskostnaden föröverlämnandet第19节。

Den som haröverlämnat ett nummer harätt tiller sättning endast för Den driveskostnad som utgörs avökade trafikkostnader för-kommunkation直到numret。Sádan ersättning fár tas ut endast frán den som den anropande slutanvändaren haringát avtal om tillhandahállande av tjänsten med。

Den somöverlämnar ett nummer har inte rätt till esättning föröverlämnandet frön slutanvändaren。

23 §Den som enligt 19§överlämnar ett nummer ska,直到Den som regleringsmyndigheten bestämmer genast länmna de uppgifter somär nödvändiga för dirigering av kommunkation,直到numret。Andra uppgifter som kan vara direct eller indirekt hänförliga till e n fysisk personän uppgifer om nummer och om den som tillhandaháller berörda allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster fár inte lämnas uta samtycke fr n personen。

注册myndigheten fár utse nágon att i en databas sammanställa sádana uppgifter och lämna dem直到den som tillhandaháller allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster,我发现utsträckning som till handahöllaren behöver uppgifterna för dirigering av kommunika,och直到andra som myndighten bestämmer。在数据库中,我一直到最后一刻,我一直到最后一刻。

丹尼落后于盖勒,直到帕姆利加·德拉尔·福索丹·达巴斯瓦克萨姆赫特。

24 §Den som tillhandahåller en elektronisk kommunikationstjänst ska ersätta en slutanvändare för skada som uppkommer genom dröjsmål公司
1.视频字节enligt 18§av tillhandahállare,
2.medöverlämnande enligt 19 och 20§§av ett nummer,埃勒
3.med tillhandahállande av en tjänst när sádant byte elleröverlämnande har skett。

Detsamma gäller i frága om skada som uppkommer genom-uteblivna服务-eller installationstillfällen。

Tillhandahállaren ska innan ett avtal ingás informera slutanvändaren om dennes rätt tilléttning蒂尔汉达·拉伦·斯卡·伊南·安塔林是一名情报员。

25 §Bestämmelserna i 24§första stycket gäller inte om den som tillhandaháller tjänsten visar att dröjsmálet beror páett阻止utaf r dennes kontroll som denne inte skäligen kunde förväntas ha räknat med vid begäran om byte av tillhandaállare elleröverlämnande av nummer eller vid byte eller verlámnander t när检测加勒·德罗杰斯马·米德·蒂尔汉达·朗德(gäller dröjsmál med tillhandahállande av en tjänst)。Dessutom ska tillhandahállaren visa att hindrets följder inte skäligen kunde ha undvikits ellerövervunnits公司。

Om dröjsmálet beror pánágon som tillhandahállaren har anlitat för att helt eller delvis fullgöra bytet,överlämnandet eller tillhandaállandet,är den som till handahóller tjänsten fri fr n skadestándsskyldighet endast Om ocks den som-har anletts skulle vara fri enligt första stycket。

Bestämmelserna i 24§första Sticket gäller inte heller i frága om and ra slutanvändareän konsumenter,om det av av talet mellan tillhandahállaren och slutanvändaren följer att slutanv-daren harätt til grund av dr jsmálet。

Slutanvändaren har alltid rätt tiller sättning för skada som har uppkommit基因组missbruk när det gäller字节av tillhandahállare elleröverlämnande av nummer。

帕克特布朱丹登

26 §När en tillhandahállare av en internetanslutningstjänst eller en all mänt tillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunikationstjánst tillhandaáller tjánsten en konsument tillsamans med and ra tjänster eller terminalutrustning(ett-paket)gäller 5、8、9、12-14、16 och18§§alla delar av paketet。阿尔文·斯基尔迪格滕·恩利格特1§att tillhandahálla en sammanfattning av avtalet gäller i ett sádant fall alla delar av paketet。

Om en konsument,med stöd av unionssrätten eller nationeller rätt,har rátt att i förtid säga upp eller häva nágon del av paketet págrund av att den inteöverenstämmer med avtalet eller att tillhandahállaren under l láter att leverera ska den rätten omfatta alla delar av pakitet。

27 §Den som tillhandaháller en konsument en internetanslutningstjánsteller en allmänt tillgänglig nummerbaserad interpersonelle kommunikationstjänst och som ingár ett avtal om ytterligare tjänster eller om terminalu trusting med konsumenten fár ställa upp villkor som innebär en förl ngning av Den ursprungliga bindingstiden fördet avtal直到vilket sádana tjänster eller sáda terminal信任läggs直到endast om konsumenten uttryckligen har samtyckt直到det。

28 §Bestämmelserna i 26§första sticket och 27§ska gällaäven i förhállande till slutanvändare somär mikroföretag,andra smöföredag eller organizationer som drivs uta vinstsyfte,om inte slutanovändaren uttryclligen har samtycktyckt till till to att Bestämylserna fr ngs。

Kostnadskontroll公司

29 §Den som tillhandaháller en internetanslutningstjánsteller en all mänt tillgänglig nummerbaserad interpersonelle kommunikationstjänst ska avgiftsfritt tillhandaálla en slutanvándare specificerade fakturor som gäller användningen av tjänsten,om inte slutanvändaren har begärt att fakturan ska vara ospecificeiradrad。

Samtal somär avgiftsfria för den uppring and de slutanvändaren får inte anges påfakturan公司的平均收入。

30 §Den som tillhandaháller en internetanslutningstjánst eller en allmänt tillgänglig interpersonelle kommunikationstjänst och fakturear för förbrukning i volym eller tid ska avgiftsfritt erbjuda en konsument en funktion förövervakning och kontroll av användningen av respective tjänst。Konsumenten ska informeras innan en fastställd förbrukningsgräns uppnás och när en tjänst rörburkad。

En konsument ska i samband med att avtal ingás informeras om sin rätt enligt första止血。

Första och andra styckena gäller inte För ett mikroföretag som tillhandaháller endast nummeroberoeronende interpersonella kommunikationstjänster。Ett sádant företag ska,innan Ett avtal ingás,informera konsumenten om att paragrafen integäller。

31 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunikationstjänst ska pábegäran av en slutanvändare avgiftsfritt spärra vissa nummer eller sádana typer av utgáende samtal eller sms-meddelanden som har rhöjd taxa。

En slutanvändare ska i samband med att avtal ingás om tjänsten informeras om sin rätt enligt första sticket och ska隶属于En löpande avtalsperiod haátt att avgiftsfritändra spärren。

第32条在所有的人中,有一个是tillhandahåller,他是tillgänglig nummerbaserad interpersonnell kommunikationstjänst ska avgiftsfritt ge en konsument möjlighet att fåtjänsten spärrad när kostnaden för tjänsten uppgår,直到他看到了愤怒的人。När fordran mot konsumentenöverstiger det angivna beloppet ska tjänsten avgiftsfritt avbrytas,om konsumenten inte begär att tjánstenändáska tillhandahállas。

Att tjänsten avbryts ska inte hindra konsumenten frán Att ringa nödsamtal eller and ra avgiftsfria samtal公司。

En konsument ska i samband med att avtal ingás om tjänsten informeras om sin rätt enligt första sticket ochska隶属于En löpande avtalsperiod ha rättt att avgiftsfritändra det angivna beloppet。

33 §雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根·贝斯特阿默·法尔·梅德德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫托姆·斯基尔迪格特纳·恩利格特29-32§§och föreskrifter om undantag frán skyldigheterna i公司29、31 och 32§§。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár ocksámeddela föreskrifter om att den som tillhandaháller en internetanslutningstjänst eller en allmänt tillgänglig nummerbaserad interpersonelle kommunkationstjäs nst ska
1.erbjuda konsumenter möjlighet att
a)俄亥俄州帕夫·罗德·贝塔拉·范德宁av tjänsten
b)帕诺得到了安娜特·萨特恩·德桑杰斯i 29-32§§kontrollera sina kostnader för användningen av tjänsten,och
2.哥拉德特·莫伊利格特·弗洛·斯鲁坦瓦恩达雷(göra det möjligt för slutanvändare)attänga av tredjepartsfakturering。

奥陶纪维生素Dβ

34 §Om en slutanvändare inte betalar för tillhandahállandet av en internetanslutningstjänst eller för-en all mänt tillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunikationstjäs nst,fár till handahöllandet-av tjänsten avbrytas först轿车slutanv-ndaren har uppmanats at betala inom viss skälig tid,医疗用品由att tillhandahállandet anars kan komma att avbrytas提供。Betalas tjänsten inom angiven tid,fár tillhandahállandet inte avbrytas(安吉文省贝塔拉斯)。

Om en slutanvändare vid uppreade tillfällen har betalat för sent,fár tillhandahállandet avbrytas omedelbart。Den som tillhandaháller tjänsten ska码头位于minst tio dagar frán avbrytandet ge slutanvändaren funktitonell tillgáng下方,直至互联网och möjlighet att ringa nödsamtal och andra avgiftsfria samtal。Tillhandahállaren ska genast under rätta slutanvändaren om avbrytandet(蒂尔汉达·拉伦·斯卡·格纳斯特)。

Om en uteven eller upprepad för sen betalning gäller en viss tjänst,ska avbrytandet begränsas till den tjánsten,Om detär tekniskt möjligt och slutanvändaren varken
1.埃勒·蒂迪加尔·哈夫特·恩贝塔宁斯普马宁
2.哈尔·维尔塞利特·蒂兰达·拉伦。

Nödkommunikation公司

35 §Den som tillhandahåller et allmänt elektroniskt kommunikationsnät eller en allmänt tillgänglig nummerbaserad interpersonnell kommunikationstjänst ska公司
1.医疗服务直到完成社区服务
2.avgiftsfritt lämna lokaliseringsuppgifter直到den som tar emot nödkommunikation。

Den som tar emot nödkommunikation och vidare befordrar sádan kommunication to en annan alarmerings中央ska se to attáven Den alarmering中央som nöd kommunigationen skickas to fár tillgáng to lokaliseringsuppgifter。

雷杰林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷杰林根(Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om skyldigheterna enligt första sticket och om undantag fr n skyldiggeterna)。

36 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig mobil nummerbaserad interpersonell kommunikationstjänst ska avgiftsfritt medverka,直到att förmedla meddelanden enligt lagen(2023:407),从viktigt meddeland一直到allmánheten。Meddelandena ska förmedlas直至终点,委托som har använts inom ett angivet geographiskt omráde som berörs av olyckan eller händelsen。

雷杰林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷杰林根(Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om undantag frán skyldigheten)。
滞后(2023:411).

Slutanvändare医学基金会

37 §在所有的电子通讯中,我都会一直到现在
1.福蒂尔格昂,直到elektroniska kommunikationstjänster,笔墨丰富的蒂尔赫兰德avtalsinformation,i samma utsträckning som flertalet slutanvändare,och
2.kunna dra nytta av ett utbud av företag och tjänster somär likvärdigt med det som flertalet slutanvändare har tillgáng til ng。

Första stycket gäller inte Fören tillhandahállare somär ett mikroföretag om Förematet tillhandaáller endast nummeroberoerende interpersonella kommunikationstjänster公司。Tillhandahállaren ska,innan ett avtal ingás,informera slutanvändaren om detta。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om de krav som ska uppfyllas vid tillhandahállandet av tjänsten enligt första stycket。

Abonnent供应

38 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunikationstjänst ska párättvisa,kostnadsorienterade och icke-diskriminerand villgkor tillgodose varje rimlig-begäran om-att直到den som bedriver eller avser att bedriva abonnent供应lämna ut sádana abonnentuppgifter som inte enligt lag omfattas av sekretess eller tystnadsplikt。

雷格林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷格林根是贝斯特·梅德拉·弗雷斯克里夫特·姆斯基尔迪格滕·阿特·勒姆纳的阿伯内恩托普吉夫特。

39 §注册myndigheten fárálägga den som kontrollerrar tillträde tilltráde tilláde to slutanvändare och som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt 2 kap.1§skyldigheter i syfte att slutanv-ándare ska ha-tillgáng till ng until supplysningstjänster om telefonabonabonmang。

Användning av trödlösa lokala nät

40 §Den som tillhandaháller ett allmänt elektroniskt kommunikations nät eller en all mänt-tillgänglig elektroniscommunikatings tjänst fár inte begränsa slutanvändares möjligheter att ansluta terminaluarustanding直到tr dlösa lokala nätteller att erbjuda and ra slutanva ndare anslutning直到s s。

Diskriminerand krav och villkor公司

41 §Den som tillhandaháller ett elektroniskt kommunikationsnät eller en elektroniscommunikation sjänst fár för tillgáng tiller användning av nätet eller tjänsten inte ställa upp krav eller allmänna villkor som diskriminerar slutanvándare págrund av nationaltet eller-bosättnings-eller etablerings,om det inte kan motiveras páobjektiva grunder。


8 kap.Säkerhet公司

Säkerhet i nät och tjänster(萨科赫特)

1 §Den som tillhandaháller ett all mänt elektroniskt kommunikations nät eller en all mä的tillgänglig elektroniscommunikatings tjänst ska vidtaändamálsenliga och particella tekniska och organatoriskaátgärder för att pát lämpligt sätt hantera risker som hotar säkerheten i nätt ochánster。

奥特加·德尔纳·斯卡·塞·科斯塔·埃恩·尼夫·帕·塞·凯尔赫滕·恩·托奇·泰斯特·索姆帕里格·富尔赫兰德(somärämplig i förhálland)直到里斯克纳(riskerna)。奥特加德•斯卡维达斯•rskilt för att förebygga och minimera säkerhetsincidenters páverkan páanvändare och páandra nät och tjänster。

雷杰林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷杰林根
1.职业生涯
2.弗雷斯克里夫特·翁丹塔格frán skyldigheten att vidta sádanaátgärder。

2 §Om det finns särskilda skäl,芬兰,fár tillsynsmyndighetenálägga den som tillhandahállert ett allmänt elektroniskt kommunikations nät eller en allmánt tillgänglig elektroniscommunikation stjänst att páegen bekostnad láta ett oberoende kvalificerat organ utföra en säkerhetsgranskning av hela eller av verksamheten och att redovisa resultatet av granskningen弗尔·明迪赫滕(för myndigheten)。

3 §Den som tillhandaháller ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät eller en all mänt-tillgänglig elektroniscommunikatingstjänst ska uta onödigt dröjsmál tillsynsmyndigheten rapportera säkerhetsincidenter som har haft en betydande páverkan pát och tänster。

Tillsynsmyndigheten fár,om det ligger i allmänhetens intresse,álägga den som tillhandaháller allmánna elektroniska kommunikationsnät eller allmä)nt tillgängliga elektoniska komm unikationstjänster att informera allmä·nheten om säkerhetsincidenter。

雷杰林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷杰林根
1.ytterligare föreskrifter om raportering av säkerhetsincidenterna,och公司
2.föreskrifter om undantag från rapporteringskyldigheten之后。

4 §Om det finns ett konkret och betydand hot Om att en säkerhetsincident ska inträffa,ska den som tillhandaháller ett all mänt elektroniskt kommunikations nät eller en all mánt tillgänglig elektroniscommunikatonsk kommunicationstjänst informera de användare som kan póverkas av hott Om vilka skydds-eller motátg der de kan vidta och,om detär lämpligt,om själva hotte。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是梅德德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫特的最佳经纪人。

Skyddsátgärder vid lagring och annan behandling av trafikuppgifter m.m.för brottsbekämpandeändamál公司

5 §Den som enligt 9 kap.19§är skyldig att lagrade uppgifter ska vidta de särskilda tekniska och organizationaliskaátgärder som behövs för att skyda de lagrade uppgifterna vid behandling。

Den som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt 2 kap.1§och som har förelagts enligt 27 kap.16§rättegángsbalken att bevara en viss lagrad uppgift ska avseende Den uppgiften vidta sádanaátg der som anges i första stycket。

雷杰林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷杰林根是最好的经纪人,梅德德拉·弗雷斯克里夫特·马斯·达纳是天空之王。滞后(2022:1086).

Skydd av uppgifter vid tillhandahállande av tjánster公司

6 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjánst ska vidta lämpliga tekniska och organizatoriskaátgärder för att säkerställat att uppgifter som behandas i samband med tillhandaállandet av tjänsten skyddas。

Den som tillhandaháller ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät ska vidta deátgärder somär nödvändiga för att upprätthálla motsvarande skydd i nätet。

tgärdena ska varaägnade att säkerställa en nivápásákerheten som,med hänsyn tillgänglig teknik och kostnaderna för att genomföraätg rderna,är anpassad tilken för integritetsincidenter。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是最佳球员,梅德德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫特·马斯·达纳是最佳球员。

7 §我的视频显示,所有的电子设备都存在风险。Om den som tillhandaháller tjänsten inte enligt 6§är skyldig att vidta deátgärder som avses där,ska abonnetrena informeras Om hur och直到vilken ungefärlig kostnad som risken kan elimineras。

8 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst ska uta onödigt dröjsmál under rätta tillsyndigheten om integitetscidenter。Om en事件kan antas inverka negative páde abonnenter eller användare som de behandlade uppgifterna berör,eller Om tillsyndigheten begär det,skaäven dessa under rättas uta onödigt dr jsmál。

9 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst ska löpande föra en förteckningöver是一个整合者。


9 kap.Behandling av trafikuppgifter samt integritetskydd公司

交通工具的行为

1 §Den som tillhandahállert ett allmänt elektroniskt kommunikations nät eller en allmä)ntilänglig elektroniscommunikation sjänst ska utplána eller avidentifiera trafikuppgifter som har lagratts eller behandats pán得到了annat sät när de inte längre behövs föröverföring avett elektronisct meddelandelandeland。德塔·加勒(Detta gäller)在弗鲁茨·塔宁(förutsättning)的领导下在uppgifterna avser and vändare somär fysiska personer eller abonenter。

Första stycket avser inte uppgifter som sparas För sádan behandling som anges i 2,15,19 eller 21§eller om uppgifterna behör vs Fören sáda behanding somär tillóten enligt Europaparlamets och ródets Förrodning(欧盟)2021/1232 av den 14 juli 2021 om ett tillfälligt undantag frán vissa bestämmelser i direktiv 2002/58/EG vad gäller användning av teknik hos tillhandahállare av nummeroberoerende interpersonella kommunikationstjänster för behandling av personuppgifter och andra uppgifteri syfte att bekämpa sexuella vergrepp mot barn páte。

2 §Trafikuppgifter som krävs för abonnentfakturering och betalning av avgifter för-samtrafik fár behandas,直到dess att fordranär betald eller prekription harätt och det inte längre laglengár att göra invändnigar mot faktureringen eller avgiften。

Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst fár,efter samtycke av Den som uppgifterna rör,behandla de trafikuppgifter som avses i 1§för att marknadsföra elektronisca kommunkationstj-nster eller förratt tillhandaálla andra nster där upggifterna behövs。在den tid somär nödvändig för marknadsföringen eller tjänsten的领导下,代表fár skeendast i den utsträckning och。Ett samtycke fár när som helstáterkallas。

Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst ska informera Den som uppgiften rör om公司
1.交通工具类型
2.赫尔·朗日(hur länge uppgifterna)behandas för sádanaändamál som anges i första och and ra stickena。

我从ga om deändamál som anges I andra sticket ska information en enligt tredje sticket lämnas innan samtycke inhämtas。

3 §代表av trafikuppgifter enligt 1 och 2§§fár utföras endast av den som har fátt i updrag av nágon som tillhandaháller ett all mänt elektroniskt kommunikations nät eller en all mánt tillgänglig elektroniscommunikation stjänst att sk ta fakturering,trafikstyrning,kundföller,kungar,马克纳德斯福林(marknadsföring av elektroniska kommunikationstjänster eller tillhandahállande av andra tjánster där uppgifterna behövs.)。

Behandlingen ska begränsas直到vad somár nödvändigt för verksamheten。

4 §De begränsnigar för behandling av trafikuppgifter som följer av 1-3§§gäller inte
1.när en förvaltningsmyndighet eller en domstol behöver tillgáng til sádana uppgifter som avses i 1§för att lösa tvister,
2.för elektroniska meddelanden som omfattas av ett föreläggande enligt 27 kap.16§rättegángsbalken att bevara en viss lagrad uppgay,
3.för elektroniska meddelanden som omfattas av beslut om hemlig avlyssning av elektroniscommunikation-eller hemligövervakning av eleptronisk kommunikation,tekniskt bistánd med sádan avlyssning elleröverwakning,inhämtning av uppgifter enligt lagen(2012:278)埃勒·塔尔塞弗克萨姆赫特(eller)手下的om-inhämtning av-uppgifter om-elektronisk kommunikation i de brottsbekämpande myndigheternas
4.我发现utsträckning uppgifter som avses i 1§är nödvändiga för att förhindra eller avslöja obehöriganvándning av ett elektroniskt kommunikations nät eller en elektroniscommunikation sjänst。

5 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om vilka uppgifter som för behandlas enligt 2§första och andra styckena(雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根·贝斯特·费德拉·费雷斯克里弗特·维尔卡·奥普吉弗特·索姆·费德拉斯)。

6 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár i frága om behandling av uppgifter för elektronisk kommunikation meddela föreskrifter om de krav som ska ställas páen talk communikationstjänst som medger
1.识别av-det anropande eller uppkoplade telefonnumret,eller
2.视频应用。

Lokaliseringsuppgifter som inteär trafikuppgifter公司

7 §Lokalisering suppgifter som inteär trafikuppgifter och som rör användare somär fysiska personser eller abonenter fár behandas endast chave de har avidentifierats eller anvä)eller abonenten har gett sitty samtycke till behandingen。Behandlingen fár ske endast i den utsträckning och under den tid som krävs för tillhandahállandet av en tjänst där uppgifterna behövs.比汉德林根·fár斯克endast i den utstraäck ning och。

Innan samtycke lämnas ska den som tillhandaháller tjänsten informera om公司
1.vilken typ av uppgifter som kommer att behandas,
2.比利时人
3.在比赛前的视频中,我们看到了更多精彩内容。

Ett samtycke fár när som helstáterkallas。

8 §En användare eller En abonnent ska,小跑att samtycke har lämnats,páett enkelt och kostnadsfritt sätt i enskilda fall kunna motsätta sig sádan behandling av uppgifter som avses i7§och som sker vid uppkopling elleröverföring av ett elektroniskt meddelande。

9 §Endast den som handlar páuppdrag av nágon som tillhandahállert ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät eller en allmä的tillgänglig elektroniscommunikatingstjänst,eller av nógon sol lthlhandahóller den tjánst r uppgifterna behövs,fár behandla uppgifter i enlighet med 7§。

10 §Lokaliseringsuppgifter som omfattas av ett beslut om inhämtning av uppgifter enligt 27 kap.rättegángsbalken eller lagen(2012:278)om inhámtning av upggifter om elektronisk kommunikation i de brottsbekämpande myndigheternas under ráttelseverksamhet fár behandas trots 7-9§§。

维基特·梅德德兰德(Viktigt meddelande)直到全盛

11 §9月7日,第36节,从医学院到医学院(2023:407),从医学院到所有医学院。Uppgifterna fár behandas endast i den utsträckning och隶属于den tid somär nödvändig förändamálet。De ska därefter genast utplánas公司。

Bestämmelserna i 1-3 och 7-9§§gäller inte för sádan behandling(最佳梅尔塞纳1-3 och 7-2§§gáller国际行为规范)。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer fár meddela föreskrifter om hur länge uppgifterna för behandlas innan de enligt första stycket ska utplánas。滞后(2023:411).

假绿脓杆菌

12 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst ska tillhandaálla ospecificerade fakturor,直到出生som begär det。

数字演示

13 §Den som tillhandaháller数字演示文稿ska erbjuda
1.den anropande abonnenten eller användaren möjlighet att páett enkelt sätt och kostnadsfritt förhindra nummerpresentation för varje samtal,
2.美国俄亥俄州芬克蒂翁·弗伦德拉·努默尔赫特(den anropade abonnenten möjlighet att páett enkelt sätt och kostnadsfritt vid rimlig-användning av funktitionen förhindra nummerpresentationen vid inkommande samtal)
3.den anropade abonnenten möjlighet att,om numret visas innan samtalet etableras,páett enkelt sätt avvisa inkommande samtal,om skydd mot nummerpresentationation en anvánds av den anropande användaren eller abonnenten。

Om presentationen vid vidarekoppling avser det uppkoplade numret,ska den anropade abonnenten erbjudas möjlighet att pöett enkelt sätt och kostnadsfritt förhindra presentation en av det oppkopladen numret för den anropande användaren。

弗尔斯塔在埃塔纳特土地(ett annat land)前拦截了1 ska gällaäven För samtal。Första Sticket 2 och 3 och andra Sticket ska gällaäven För inkommande samtal frán ett annat land(弗尔斯塔水瓶2 och三och和拉水瓶)。

14 §Om nummerpresentation eller presentations av ett uppkopplat nummer erbjuds,ska den som tillhandaháller en all mänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst informera allmänheten Om detta och de möjligheter som anges i 13§första och andra styckena。

Undantag som gäller编号演示文稿och lokaliseringsuppgifter

15 §Den som tillhandaháller ett all mänt elektroniskt kommunikations nät eller en all mánt tillgänglig elektroniscommunikatings t jänst fár
1.佩贝加·拉恩·阿夫·恩·阿邦南特·蒂尔法·利格特·西多斯亚塔skydd mot nummerpresentation för att kunna identifiera störande samtal samtal lagra sádana uppgifter som identifierr den anropande abonnenten ochálla dem tilgängliga för-den abonnent som har begg rt att tillfä利格特·斯达纳
2.för Polismyndigheten,Säkerhetspolisen eller en regional alarmeringscentral som avses i lagen(1981:1104)om verksamheten hos vissa regional almerina alarmering centraller
a)o sidosätta skydd mot nummerpresentation,och公司
b)tillhandahålla en sådan myndighet eller organization lokaliseringsuppgifter vid nödkommunikation。

自动化视频应用

16 §Den som tillhandaháller en talkommunikationstjänst ska pábegäran av en abonnent páett enkelt sätt och kostnadsfritt tillhandaálla möjlighet att stoppa sádan automatisk vidarekoppling,直到abonnenten somörs av tredje部分。

阿伯南特夫·特克宁格

17 §Den som tillhandaháller en allmänt tillgänglig abonnentförteckning eller en föarteckning ur vilken det gár att fáuppgifter genom-abonnentsupplysning ska,innan personal uppgifter-om en abonnent somär en fysik person tas in i fötreckningen,kostnadsfritt lämna abonnenten information omändamálen med föerteckningen。Om förteckningen finns i elektronisk form,ska abonnenten informeras Om de sökfunktioner som finns公司。

18 §För behandling av personuppgifter om en abonnent,somär en fysisk person,i en Förteckning som avses i 17§krävs samtycke frán personen。阿伯内滕·斯卡·哈·莫伊利赫特(Abonenten ska ha möjlighet att uta kostnad kontroller uppgifterna och)
1.俄亥俄州felaktiga uppgifter rättade
2.提高borttagna ur förteckningen。

拉格林och annan behandling av trafikuppgifter m.m.för brottsbekämpandeändamál

19 §Den som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt村2 kap.1§ska lagra sádana uppgifter som avses i 31§första sticket 1 och 3 somär nödvändiga för att sp-ra och identifiera kommunikationskällan,slutmálet för-kommunicationen,datum,tidpunkt och varaktighet för.kommunika tionen,typ av komminikation,kommunikationsutrusting samt lokalisering av mobil kommunicationsutrusting vid kommunikationens början och slutt公司。

Lagringsskyldigheten omfattar uppgifter som generars eller behandas vid公司
1.通过mobil nätanslutningspunkt,eller的telefonitjänst eller meddelandehantering
2.互联网。

阿尔文·维德(avi ven vid)错误地支持了盖勒·斯基尔迪格滕(gäller skyldigheten)和拉格朗·奥普吉弗(lagra uppgifter)等几代人埃勒·比恩德拉斯(eller behandas)。För telefonitjänst gäller lagringsskyldigheten integpfient om nummer som ett samtal styrts until公司。

Den som enligt denna paragraf ska lagra uppgifter fár uppdraát nágon annan att utföra lagrangen。

20 §Tillsynsmyndigheten fár i enskilda fall besluta om undantag frán skyldigheten enligt 19§att lagra uppgifter,om det finns synnerliga skäl för det.Beslett f⁄r förenas med villkor。

Beslett om undantag fáráterkallas om villkoren i beslett inte haröljts eller det finns and ra särskilda skäl förörtkallelse。

21 §提升som har lagrats enligt 19§fár behandas endast för att lämnas ut enligt
1.33§första Sticket 2 eller 5,
2.27 kap.19§rättegángsbalken,eller埃勒
3.拉根(2012:278)在电子通讯领域的地位有所提高。

22 §Uppgifter som avses i 19§ska lagras enligt följande公司:
-通过mobil nätanslutningspunkt ska lagras i sex mánader,提升了一些普通人的行为方式。Lokaliseringsuppgifter ska dock lagras i endast tvåmånader的码头。
-通过互联网提升一些普通人的行为。Om uppgifterna identifierar den utrusting där kommunikationen slutligt avskiljs frán den lagringsskyldige till den enskilda abonnenten,ska de dock lagras i endast sex mánader的综合身份。

Lagringstiden räknas från den dag kommunikationen avslutades公司。

När lagringstiden har löpt ut ska den lagringskyldige genast utplåna uppgifterna。Om en begäran Om utlämnande i fall som avses i 21§har kommit in eller ett föreläggande enligt奥姆恩贝加兰·乌特勒曼兰德在埃勒·埃勒雷雷雷尔·恩利格特的21§哈尔科米特落马27 kap.16§rättegángsbalken att bevara en viss lagrad uppgify har meddelats innan lagringstiden löptut,ska den lagringsskyldige dock fortsätta lagra uppgifterna,till dess att de harämnats ut eller tiden för bevarande har lóptut.Därefter ska uppgiferna genast utpl nas。

23 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer kan med stöd av 8 kap.7§为梅德德拉纳梅德雷弗克里夫特提供的注册服务
1.vilka uppgifter som ska lagras enligt 19§,och公司
2.拉格林斯蒂登enligt 22§första sticket。
滞后(2022:1086).

注册avörbetalda tjänster

24 §Den som tillhandaháller en förbetald all mänt tillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunikationstjänst eller en fö)rbetal internetanslutningstjánst fár intege tillgáng tillánsten utan att dessf rinnan ha registerrat
1.上述内容不包括邮寄地址,
2.abonnentens personnummer,samordingsnummer,organisationsnummer-eller annat identificationingsnummmer,och公司
3.nummer eller annan beteckning för tjänsten。

Tillhandahállaren skaäven ange tidpunkten för registeringen公司。

Uppgifterna ska finnas tillgängliga hos tillhandahállaren frán och med registeringen until och med-ett-refter att tillhandaállandet av tjänsten har upphört。滞后(2022:1086).

25 §我samband med en registering enligt 24§ska abonnentens identitet kontrolleras genome en giltig identites处理eller en tillförlitlig elektronisk识别。Om abonnenten saknar sádana handlingar och verktyg fár identitete en göras sannolik páannat sätt。标识控制ska dokumenteras。

Om abonnentenär en juridisk person,gäller första sticket den som företräder den juridiska personen。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是梅德德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫特的经纪人。
滞后(2022:1086).

26 §Om en förbetald tjänst används av nágon annanän den abonnent som har registererates enlight 24§uta att en ny registering har gjorts,ska tillhandahállandet av tjánsten av brytas。

Första sticket gäller国际
1.tjänsten endast tillfälligt används av nágon annanän den registererade abonnenten,
2.tjänsten används av en närstánde until den registererade abonnenten,
3.登登登登人och tjänsten an vänds pádenes uppdrage,
4.tjänsten har införskaffats páuppdrag av Polismyndigheten,Säkerhetspolisen,Tullverket eller nágon annan myndight som ska ingripa mot brott,eller公司
5.tjänsten har införskaffats páuppdrag av en myndighet som bedriver verksamhet enligt lagen(2000:130)om förs varsunderrättelseverksamhet。滞后(2022:1086).

Förbud mot avlyssning公司。

27 §Utöver vad som anges i 1-3 och 31§§fár inte nágon annanän berörda användare ta del av eller páná得到了annat sätt behandla uppgifter i ett elektroniskt meddeland somöverförs i ett allmänt elektroniscommunikations nät eller med en all mänt-tillgänglig elektronisck kommunikation sjänst,埃勒·特拉菲库普吉夫特·索姆·霍尔(eller trafikuppgifter som hör)直到德塔·梅德兰德(detta meddelande),om-intenágon av användarna har samtyckt直到behanlingen。

Detta hindrar国际
1.自动磁盘的滞后,mellanliggande och tillfällig,om denär nödvändig föröverföring av ett elektroniskt meddelande,eller sådan lagring i den utsträckning som denär nödv ndig för driften av ett elektroniskt kommunikationsnät eller en elektronisk kommunikationstänst,
2.直到innehållet i ett elektroniskt meddelande,从innehålletändåär allmänt tillgängligt,从tillgången ges endast för att effectivitisera den fortsattaöverföringen,直到她在信息发布时,她都会发出警告
3.att nágon i en radiottagare avlyssnar eller páná得到了annat sätt、geno att använda en sádan mottagare、fár tillgáng直到ett radiobfordrat elektroniskt meddelande som inteär avsett för denne eller för-allmänheten。

弗尔斯塔Sticket gäller inte när en tillhandahállare av nummeroberoende interpersonella kommunikationstjänster behandar uppgifter i enlighet medörrodning(欧盟)2021/1232。

28 §向上提升fár lagras i eller hämtas frán en abonnents eller an vändares terminal信任endast om abonnenten eller anvädaren f⁄r tillgáng,直到信息omändamá让med behandlingen och samtycker直到den。

Trots att samtycke inte har lämnatsär sádan lagring ellerátkomst直到凌晨10点
1.behövs föröverföring av ett elektroniskt meddelande通过ett elettroniskt kommunikationsnät,eller
2.är nödvändig för tillhandahållande av en tjänst påuttrycklig begäran av an vändaren eller abonnenten。

安帕斯宁·奥切斯丁·科斯特纳德(Anpassing och ersättning för kostnader)

29 §En verksamhet ska bedrivas sáatt beslut om hemlig avlyssning av elektronisk kommunikation och hemligövervakning av elettronisk kommunikation-kan verkställas och sáat verkstállandet inte röjs,om versksamheten avser tillhandahálland av
1.在所有mänheten av项目之前,电子技术都是一个整体。2§yttrandefrihetsgrundlagen,eller
2.tjänster inom ett allmänt elektroniskt kommunikationsnät som bestár av公司
a)在所有mänt tillgänglig telefonitjänst之前,直到快速nätanslutningspunkt som medgeröverföring av lokala,nationella och internationalella samtal,电传och datakommunikation med en sádan lägsta datahastighet som medger funktitonell tillgáng直到互联网,eller
b)en-allmänt-tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst直到en-mobilátanslutningspunkt。

Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer kan med stöd av 8 kap.7§为meddela närmare föreskrifter om frágor som avses i första stycket samt fár i enskilda fall besluta om undantag fr n kraveti förta stycket。滞后(2022:1086).

29 a§Den som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt村2 kap.1§har rätt直到ersättning för kostnader som uppstår när uppgifter som avses i 31§första stycket lämnas ut直到Ekobrotsmindigheten、Polimindigheten、Säkerhetspolisen、Tullvemarket、Åklagarmyndigheten eller någon annan myndigheten som ska ingripa mot brott。我爱上了德塔·萨斯基尔特·föreskrivet ska ersättningen beräknas enligt schablon。Ersättningen ska betalas av den myndighet som har begärt uppgifterna(埃尔萨特宁根斯卡贝塔拉斯大道)。

Första Sticket gälleräven lokaliseringsuppgifter som inteär trafikuppgifter公司。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是最佳球员,梅德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫特·梅塞德拉·蒂宁根是最佳教练。滞后(2022:1086).

29 b§När den som bedriver verksamhet som ska anmälas enligt村2 kap.1§lämnar ut uppgifter som avses i 31§första Sticket,直到Ekobrottsmyndigheten、Polismyndigherten、Säkerhetspolisen、Tullverket、El klagarmyndigheten eller nágon annan myndightet som ska ingripa mot brott、ska utlámnandet、om uppgifterna gäller brottslisen verksamhet eller misstank om brott,哥拉斯乌塔dröjsmál och páett sádant sätt att utlämnandet interöjs。

Uppgifterna ska ordnas och göras tillgängliga i ett格式som gör att de enkelt kan tas om hand。

Första och andra stickena gälleräven lokalisering suppgifter som inteär trafikuppgifter(弗尔斯塔och andra-styckena gálleráven洛卡利塞林公司)。

Tillsynsmydigheten fár i enskilda fall besluta om undantag frán kravet i andra stycket,om det finns särskilda skäl för det。

雷杰林根·埃勒·登·明迪赫特·索姆·雷杰林根是最佳球员,梅德德拉·伊特雷加尔·弗雷斯克里夫特是最佳球员。滞后(2022:1086).

29 c§  /Träder i牛皮纸i:2024-07-01/Bestämmelserna i 29 b§gälleräven när den som bedriver verk-samhet som ska anmälas enligt 2 kap.1§lämnar ut uppgifter i fall som avses i 33§första stycket 1 i)och l)。滞后(2024:330).

信号屏蔽

30 §För att信号员i elektronisk form enligt lagen(2008:717)om signaling spani försvarsunderrättelseverksamhet ska kunna inhämtas,ska operatörer somäger tr där signalizer försöver Sveriges gränsöverföra signalerna until samverkanspunkter。瓦杰·萨丹歌剧院(Varje sádan operatör ska anmäla en eller flera samverkanspunkter),直到登明代(den myndighet som regeringen bestämmer)。雷杰林根·埃勒·登·米恩迪赫特·索姆·雷杰林根是最好的律师,梅德德拉·弗雷斯克里夫特是桑弗坎斯彭克特的律师。

Samtliga operatörer som för signaler i tröver Sveriges gräns ska直到den myndighet som regeringen bestämmer lämna sádan information som de innehar och som gör det enklare att ta hand om signalerna。

Samtliga operatörer ska utföra uppgifterna enligt första och andra stickena sáatt verksamheten inte röjs。

Tystnadsplikt公司

31 §Den som tillhandaháller ett elektroniskt kommunikationsnät eller en elektroniscommunikation stjänst som inteär en nummeroberonende interpersonelle kommunicationstjánst,fár inte obehörigen föra vidare eller utnyttja det som han eller hon i samband med tillhandaállandet har fátt del aveller tillgáng直到我形成av
1.在上述情况下,
2.埃勒·英纳赫勒·伊特·埃莱克托尼斯克特·梅德德兰德(innehállet i ett elektroniskt meddelande,eller)
3.安娜·安娜·乌普吉夫·桑加勒特·萨斯基尔特(en-annan uppgify som angár ett särskilt elektroniskt meddelande)。

Tystnadsplikt som följer av första Sticket gäller inte i förhállande,直到den som har tagit del i utväxlingen av ett elektroniskt meddelande eller som páná得到了annat sätt har sánteller tagit emot ett sádant meddeland。

Tystnadsplikt som följer av första Sticket 1 och 3 gäller inte heller i förh llande,直到innehavaren av ett abonnemang som har använts för ett elektroniskt meddelande。

第32条Tystnadsplikt som följer av 31§första Sticket gälleräven för en uppreff som hänför sig till
1.en-tgärd att med stöd av 27 kap.9§rättegángsbalken hálla kvar försändelser,
2.en angelägenhet som avser användning av hemlig avlyssning av elektronisk kommunikation eller hemligövervakning av elettronisk kommunikation-enligt 27 kap.18 eller 19§rättegángsbalken eller som gäller tekniskt bistánd med hemlig avlyssning av elektonisk komm unikation eller med hemiligöversvakning av elettoniskkommunikation enligt 4 kap.25 b§lagen(2000:562)om internationalell rättslig hjälp i brottmál,
3.en angelägenhet som avser inhämtning av signaler i elektronisk form enligt lagen(2008:717)om signalspan i försvarsunderrättelseverksamhet,
4.inhämtning av uppgifter enligt lagen(2012:278)om inämtning av upggifter om elektronisk kommunikation i de brottsbekämpande myndigheternas under rättelseverksamhet,
5.en begäran enligt 33§första sticket 2 om att en uppf礼om abonnemang ska lämnas,
6.ett föreläggande enligt 27 kap.16§rättegángsbalken att bevara en viss lagrad uppgify,埃勒
7.en begäran enligt 33§första Sticket 5 om att en uppgify om tillhandahállare av elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationstjänster ska lämnas公司。

33 §  /Upphör att gälla U:2024-07-01/Den som tillhandaháller ett elektroniskt kommunikationsnät eller en elektroniscommunikation stjänst som inteär en nummeroberonend interpersonelle kommunicationsjänst och som har fátt del av eller tillgáng,直到支持som avses i 31§första stycket ska pöbegäran lämna
1.支持som avses i 31§första sticket 1 till
a)en myndighet som i ett särskilt fall behöver en södan uppgify för delgivning enligt delgivningslagen(2010:1932),om myndighten bedömer att kan antas att den som söks för-delgivnning háller sig undan eller att det annars finns synnerliga skäl,
b)Finansinspektionen,om inspektionen bedömer att uppgiftenär av väsentrig betydelse för utredningen av en mistänktöverträdelse av Europeaparlamentets och rådets förordning(欧盟)nr 596/2014年4月16日(marknadsmissbruksförordning)och om upphävande av Europaparlamets och rádets direktiv 2003/6/EG och kommissionens direktv 2003/124/EG,2003/125/EG och2004/72/EG,
c)Finanspektionen,om inspektione bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsynár det gäller nágon av bestämmelserna i 4 a kap.1-8§§拉根(2010:751)om betaltjänster eller 1 kap.5§eller 4 kap.7,埃勒14§lagen(2016:1024)om verksamhet med bostadskrediter,
d)Konsumentumbudsmannen,监察员,在upgiftenär av väsentrig betydelse i ettärende om tillsyn enligt lagen(1994:1512)和avtalsvillkor i konsumentförhållanden eller marknadsföringslagen(2008:486),när detär frága om en misstänktöverträdelse av unionslagstinging som skydar konsumentenas intremessen enligt bilagan直到Europaparlamets och rádets förrodning(欧盟)2017年12月12日,2017年12月12日,我的国家元首萨曼贝特·梅兰(samarbete mellan de nationella myndigheter som har tillsynsansvar för konsumentskyddslagstiftningen och om upphävande av förordning)(EG)编号2006/2004,
e)Konsumentverket,om verket bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsyn enligt lagen公司(2019:59)在欧盟之前,我们已经完成了最好的工作:s geoblockeringsförordning,
f)Kronofogdemyndigheten,om myndighten behöver uppgiften i exekutiv verksamhet och myndigheaten bedömer att uppgiftedär av väsentlig betydelse för handläggningen av ettärende,
g)Läkemedelsverket,om verket bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsynár det gäller bestämmelserna om marknadsföring i 12 kap.Läkemetelslagen(2015:315),
h)Polismyndigheten,om myndighten bedömer att uppgiften behövs i samband med under rättelse,efterforsking eller identifiering vid olyckor eller dödsfall eller för att myndigheaten ska kunna fullgöra en uppgify som avses i 12§polislagen(1984:387),
i)Polismyndigheten eller enáklagarmyndighet,om myndighten bedömer att uppgiften behövs i ett särskilt fall för att myndighelen ska kunna fullgöra en under rättelseskyldighet enligt 33§lagen(1964:167)med särs kilda bestämmelser om unga lagöverterädare,och
j)Skatteverket,om verket bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse för handläggningen av ettärende som avser kontroll av skatt eller avgift eller rätt folkbokföringsort enligt folkbookföring slagen(1991:481),
2.在31§första stycket 1的基础上,直到Ekobrotsmindigheten、Polimindigheten、Säkerhetspolisen、Tullvemarket、Åklagarmyndigheten eller någon annan myndighet som ska ingripa mot brottet eller den brottsliga verksamheten,
3.支持som avses i 31§första sticket 1 eller 3,直到区域警报中心som avse i lagen(1981:1104)om verksamheten hos vissa regional alarmerings centraller,
4.en-uppgify som avses i 31§första stycket 1 eller 3 samt uppgiff om i vilket geographiskt omráde en viss elektronisk kommunikations直到Polismyndigheten,om myndigheten bedömer att uppgiften behövs i samband med efterforskning av personer som har försvunnit under sádana omständighter att det kan antas att de dáfanns eller fortfarande finns faraör deras liv eller allvarlig risk för delas hälsa,och
5.支持som avses i 31§första Sticket 3 om vilkaövriga tillhandahállare av elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationstjänster som har deltagit vidöverföringen av ett meddelande som omfattas av ett-föreläggande enligt 27 kap.16§rättegángsbalken att bevara en viss lagrad uppgent til den米恩迪赫特·索姆·梅德特拉特·福雷拉加德特(myndighet som meddelat föreläggandet)。

Ersättning för att lämna ut and a uppgifter enligt första stycket 3än lokaliseringsuppgifter ska vara skälig med hänsyn直到kostnadena för utlämnandet。滞后(2022:1086).

33 §  /Träder i牛皮纸i:2024-07-01/Den som tillhandaháller ett elektroniskt kommunikationsnät eller en elektroniscommunikation stjánst som inteär en nummeroberoende inter-personell kommunicationsjänst och som har fátt del av eller tillgáng,直到支持som avses i 31§första stycket ska pöbegäran lämna
1.支持som avses i 31§första sticket 1 till
a)en myndighet som i ett särskilt fall behöver en södan uppgify för del-giving enligt delgivningslagen(2010:1932),om myndighten bedömer att det kan antas att den som söks för-delgivning háller sig undan eller att det-annars finns synnerliga sk l,
b)Finanspektionen,om inspektione bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse för utredningen av en misstänktöverträdelse av Europa-parlamentets och rdets förordning(EU)nr 596/2014 av den 2014年4月16日om marknadsmissbruk(marknadsmissbruksförordning)och om upp-hävande av Europaparlamets och rádets direktiv 2003/6/EG och kom-missionens direktiv 2003/124/EG,2003/125/EG och 2004/72/EG,
c)Finanspektionen,om inspektione bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsynár det gäller nágon av bestäm-melserna i 4 a kap.1-8§§拉根(2010:751)om betaltjänster eller 1 kap.5§eller 4 kap.7,埃勒14§lagen(2016:1024)om verksamhet med bostadskrediter,
d)Konsumentmbudsmannen,om ombudsmannen bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsyn enligt lagen(1994:1512)om avtalsvillkor i konsumentförh llanden eller marknadsföringslagen-在欧洲议会(EU)2017/2394 av den 2017年12月12日与萨马拉贝特·梅兰·德·内塔尼奥拉·明迪赫特(samarbete mellan de nationella myndighter)som har tillsynsansvar för konsumentskyddslagstiftningen och ompuphävande av förordning之前,加强了对比拉根的支持(EG)编号2006/2004,
e)Konsumentverket,om verket bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsyn enligt lagen公司(2019:59)在欧盟之前,我们已经完成了最好的工作:s geoblockeringsförordning,
f)Kronofogdemyndigheten,om myndighten behöver uppgiften i exeku-tiv verksamhet och myndigheaten bedömer att uppgiftedär av väsentlig betydelse för handläggningen av ettärende,
g)Läkemedelsverket,om verket bedömer att uppgiftenär av väsentlig betydelse i ettärende om tillsynár det gäller bestämmelserna om mark-nadsföring i 12 kap.Läkemetelslagen(2015:315),
h)Polismyndigheten,om myndighten bedömer att uppgiften behövs i samband med under rättelse,efterforsking eller identifiering vid olyckor eller dödsfall eller för att myndigheaten ska kunna fullgöra en uppgify som avses i 12§polislagen(1984:387),
i)Polismyndigheten,om myndighten bedömer att uppgiften behövs i ett särskilt fall för att myndigheaten ska kunna lokalisera en person somär dömd till fängelse,rättspsykitchisk várd eller sluten ungdomsvárd i syfte att möjliggöra verkställighet av följden,
j)Polismyndigheten eller enáklagarmyndighet,om myndighten be-dömer att uppgiften behövs i ett särskilt fall för att myndigheaten ska kunna fullgöra en under rättelseskyldighet enligt 33§lagen(1964:167)med särs kilda bestämmelser om unga lagöverterädare,
k)Skatteverket,om verket bedömer att uppgiftenär av väsentlig betyd-else för handläggningen av ettärende som avser kontroll av skatt-eller avgift eller rätt folkbokföringsort enligt folkbookföring slagen(1991:481),och
l)Säkerhetspolisen,om myndigheten bedömer att uppgiften behövs i ett Sárskilt fall för att myndighten ska kunna lokalisera en utlänning som inte har fullgjort sin amälningsskyldighet enligt lagen(2022:700)om Särskild kontroll av vissa utlánningar,
2.支持som avses i 31§första Sticket 1 och som gäller brottslig verksamhet eller与brott误装,直到Ekobrottsmydigheten、Polis-mindigheten、Säkerhetspolisen、Tullverket、annan myndighet som ska ingripa mot brotttet eller den brottsliga verkshamheten,
3.支持som avses i 31§första sticket 1 eller 3,直到区域警报中心som avse i lagen(1981:1104)om verksamheten hos vissa regional alarmerings centraller,
4.en-uppgify som avses i 31§första stycket 1 eller 3 samt uppgiff om i vilket geographiskt omráde en viss elektronisk kommunikations直到Polismyndigheten,om myndigheten bedömer att uppgiften behövs i samband med efterforskning av personer som har försvunnit under sádana omständighter att det kan antas att de dáfanns eller fortfarande finns faraör deras liv eller allvarlig risk för delas hälsa,och
5.支持som avses i 31§första Sticket 3 om vilkaövriga till-handahállare av elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kom-munikationstjänster som har deltagit vidöverföringen av ett meddelande som omfattas av ett-föreläggande enligt 27 kap明尼吉特·索姆·梅德特拉特·福雷拉·甘德特(myndighet som meddelat föreläg-gandet)。

Ersättning för att lämna ut and a uppgifter enligt första stycket 3än lokaliseringsuppgifter ska vara skälig med hänsyn直到kostnadena för utlämnandet。滞后(2024:330).

34 §Den som i ná得到annat fallän de som avses i 31§första stycket och 32§i en radiotagare har avlyssnat eller páná获得annat sätt、genom att använda en sádan mottagare、har fátt tillgáng直到ett sátant radio r meddelande i ett elektroniskt kommunkations nät som inteär avsett för denne eller förll mänheten,弗罗·奥贝里根(obehörigen föra det vidare)。

35 §我发现所有的蒙娜斯·凡克萨姆赫特·斯卡奥芬特里赫茨-och sekretesslagen(2009:400),直到蒙帕斯·伊斯特·弗勒31-34§§。


10 kap.Uppgiftsskyldighet公司

1 §Den som bedriver verksamhet som omfattas av denna lag ska póbegäran av regleringsmyndigheten lämna de supplysningar eller handlingar som myndighten behör för
1.弗拉丹·弗勒勒·贝德宁av framställningar om beviljande av tillstándeller medgevande enligt 3 kap.1,25 och 28§§och 4 kap.3 och 7§§,
2.阿夫特利格朗德-奥赫·普里舍弗·坦斯特·索姆阿,
3.klart definierade statistiskaändamál,说唱歌手och研究者,
4.marknadsanalyse enligt 5 kap.5§,inbegripet uppgifter om marknader i efterföljande led eller slutkundsmarknader som har förbindelse med eller anknytning to analyserade marknade,
5.涂上skyldigheter enligt 5 kap。,
6.att säkerställa en effktiv和ndning ochändamálsenlig förvaltning av radiofrekvenser och nummer,
7.att utvärdera sádan utveckling av nät och tjänster som kan páverka公司
a)总经理,
b)在着陆点进行检查,
c)uppkoplingsmöjligheter som slutanvändare har,埃勒
d)鉴定,基因组地理kartläggningar,av omráden som hareftersatt bredband sutbyggnad,eller
8.genomförande av geograpiska kartläggningar av bredbandsutbyggnad。

Om de uppgifter som kan lämnas enligt första Sticket 7 eller 8 inteär tillräckliga,har reglerings myndigheten rätt at pábegäran fásupplysningar eller handlingar som avses i dessa punkter av andra företag som bedriver verksamhet inom sektorn för elektronisk kommunikation eller nära anknutna sektorer。

Uppgifter som avses i första在före ett marknadsinträde eller som villkor för ett södant中设置了2-8层楼。

2 §En operatör som enligt vad som anges i 5 kap.7§har betydade inflytande páEn marknad i grossistledet ska pábegäran tillhandahálla regleringsmyndigheten redovising suppgifter om de marknader i slutkundsledet somär förknippade med den marknaden。

3 §在Berec och Byrån för stöd直到Berec i enlighet med artikel 40 i Europeaparlamettes och rådets förordning(欧盟)之前,我的床上的人一直在处理我的信息2018年/1971年,2018年12月11日,ominrättande av Organet för europeiska regleringsmyndighter för-elektronisk kommunikation(Berec)och Byrön förstöd till Berec(Berecbyrán),omändring av förrodning(EU)2015/2120 och om upphävande av fórroding(EG)nr 1211/2009。

4 §Den som bedriver verksamhet som omfattas av denna lag ska pábegäran av Berec lämna de supplysningar eller handlingar som Berec behöver för kontroll av att dess yttranden följs。

5 §信息som ska ofentliggöras enligt denna lag eller enligt de skyldigheter,villkor eller föreskrifter som har meddelats medöd av lagen ska póbegäran lämnas,tillsynsmyndigheten innan Information en ofentligörs。

6 §Regleringsmyndigheten fár besluta om en skyldighet att särredovisa verksamheter som har samband med tillhandahállandet av elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationstjänster för den som
1.bedriver verksamhet som ska anmälas enligt 2 kap.1§,och
2.har särskild eller exklusiv rätt att tillhandahálla andra tjänsterän sádana som omfattas av denna滞后。


11 kap.Tillsyn och tvistlösning公司

Tillsynsmrådet公司

1 §Tillsynsmydigheten ska ha tillsynöver att denna lag,de beslut om skyldigheter,átaganden eller villkor som har meddelats medöd av lagen och de föreskrifter som har-meddelats i anslutning to lagen följs。

Tillsynsmydigheten ska ocksáha tillsynöver att sádana rättsakter följs som har antagits medöd av公司
1.阿提克拉纳40.5、57.2、75.1、102.3、109.8 eller 116 i directiv(EU)2018/1972,eller
2.artikel 4.5 i Europaparlamets och rádets direktiv公司2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskyd inom sektorn för elektronisk kommunikation(directiv om integritet och elektroniscommunikation.)。

蒂尔特雷德直到乌特利门

2 §Tillsynsmyndigheten har rätt att för tillsynen fátillträde til to omráden,lokaler och and ra utrymmen,dock inte bostäder,där verksamhet som omfattas av denna lag bedrives。

提升者索姆·贝奥vs för tillsynen

3 §Tillsynsmyndigheten fár förelägga den som bedriver verksamhet som omfattas av denna lag att tillhandahálla myndighten de supplysningar eller handlingar som behövs för tillsynen。

Om de uppgifter som kan lämnas enligt första stycket inteär tillräckliga,fár tillsyndigheten förelägga and ra företag som bedriver verksamhet inom sektorn för elektronisk kommunikation eller nära anknutna sektorer att tillhandahálla sádana supplysningar eller handlingar。

埃特·föreläggande enligt första eller andra sticket för förenas med vite。

Verkställighet公司

4 §Tillsynsmydighetens beslut som avserótgärder som krävs för tillsynen enligt detta kapitel fár verkställas av Kronofogdemyndigheten。多格拉最好的阿梅尔塞尔纳·尤瑟·尼斯巴肯(Dágäller bestämmelserna i utsökningsbalken om verkställighet av förpliktelser som inte avser betalningsskyldighet,avhysning eller avlägsnande)。

Tillsynsátgärder公司

5 §Om tillsynsmyndigheten Misttänker att den som bedriver verksamhet enligt denna lag inte följer lagen eller de beslut Om skyldigheter,átaganden eller villkor som har meddelats medöd av lagen hler de föreskrifter som har-meddelats i ansluting until lagen,ska myndigheten under rätta den som bedriver verksamheten om misstanken och ge denne möjlighet att yttra sig inom skälig tid。

Första Sticket gälleräven när tillsynsmyndigheten misstänker att nágon inte Följer en genomförandeátgärd som avses i 1§andra sticket eller inte använder en radiosändare i den utsträckning som villkoren medger。

6 §我遇到了一些avses I 5§fár tillsynsmyndigheten meddela de förelägganden som behövs för att rättelse ska omedelbart eller inom skälig tid。Om ett föreläggande inte följs får tillsynsmyndigheten,efter utgången av den tid som angetts i underrättelsen enligt第5节,
1.återkalla ett tillstånd,ändra tillståndsvillkor eller besluta att den som haråsidosatt en skyldighet ska upphöra med verksamheten helt eller delvis,om intelöverträdelsenär av mindre betydelse,eller
2.梅德拉·德伊特雷亚尔·福雷拉贡登·索姆·贝荷vs弗拉特·拉根·埃勒·德贝斯卢特·奥斯基格特、塔根·埃勒·维尔科尔·索姆哈尔·梅德拉茨·梅德拉特斯·梅德拉德阿夫·拉根·德福雷斯克里夫特·索姆哈尔·梅德拉茨瓦茨(som har meddelats med av lagen eller de föreskrifter som har-medelatts i anslutning tiljas)。

Om en radioändare har använts i mindre omfattningän tillstándsvillkoren medger,fár dock tillst⁄ndet inteáterkallas Om särskilda skäl talar mot det ellerändamá让med förel ggandet lika väl kan tillgodoses基因组位于tillstçndsvillkoren ndras。

埃特·föreläggande enligt första Sticket för förenas med vite。

7 §Om tillstándshavaren begär det ska tillstóndetáterkallas。

埃特·蒂尔斯特·恩德·弗雷·特卡拉斯och tillstándsvillkorändras omedelbart,om
1.den som har sökt tillstándet har lämnat oriktiga uppgifter eller har utelámnat upggifter av betydelse för tillstöndet,eller
2.tillstándshavaren小跑páminnesse inte har betalat en avgift enligt 14 kap.1,2 eller 3§。

埃特·蒂尔斯特朗(Ett tillstánd)att använda radiosändare fár därutöveráterkallas och tillstóndsvillkorändras omedelbart,om
1.ett sádant tillstánd som avses i 3 kap.6§andra sticket har upphört att gälla och det inte finns särskilda skäl som talar mot enáterkallelse,
2.förändringar inom radioekniken ellerändringar i radioanvändningen pågrund av internationalella avtal som Sverige har anslutit sig直到eller bestämmelser som har antagits med stöd av fördraget om Europeeiska unionens funktionssätt har medfört att tt nytt tillstånd med samma villkor inte skulle kunna meddelas,
3.radioanvändningen har orsakat skada för Sveriges säkerhet eller det kan antas att radioanändiningen kommer att orsaka sádan skada,eller
4.tillstándet har beviljats för sádan annan an vändning av ett harmoniserat frekvensutryme som avses i 3 kap.7§och det därefter har uppkommit efterfrágan páatt använda frekvenSutrymet páde harmonisered villkoren。

蒂尔斯特·ndsvillkor fárändras omedelbart ocksái落在了som avses i 3 kap.27§och 4 kap.9§。

8 §Ett tillstánd fáráterkallas enligt 7§andra sticket 1 eller tredje sticket endast omändamá让medáterkellelsen将lika väl kan tillgodes基因组插入tillstаndsvillkorenändras。

Ett tillstánd att använda radiosändare fáráterkallas eller tillst⁄ndsvillkorenändras págrund av förändringar i radio tekniken endast om det finns synnerliga skäl med hänsyn,直到进入av en effektiv anvä)ndning av radio frekvenser。Det ska dásärskilt biktas i vilken utsträckning som ett rimligt ekonomiskt utbyte av utrustningen har uppnátts och vilka effkter enáterkallelese eller enändring av tillstándsvillkoren för tillstаndshavarens verksamhet。

第6节和第7节分别是第3节和第3节。

9 §En frekvenstill delning för rundradiosändning fárändras,om detär nödvändigt förr att nya användare ska fámöjlighet att bedriva verksamhet som avser rundradiao。

10 §När ett tillstánd att använda radiosändare har hyrts ut enligt 3 kap.28§och det finns skäl attáterkalla tillstöndet enligt 6 eller 7§i detta kapitel págrund av omständighter som hänf r sig tilestagren,skaöterkallelsen i stället avse medgivandet until uthyrning。

11 §维德·恩弗特尔·德尔塞(Vid enöverterädelse av denna lag eller av beslut om skyldigheter),塔甘登·埃勒(taganden eller villkor som har meddelats medöd av lagen eller av-de föreskrifter som har-meddelat s i anslutning tilen lagen digheten),奥米德巴特(omedelbart)
1.梅德拉埃特·弗雷拉贡德(meddela ett föreläggande att genast följa lagen eller de beslut om skyldigheter)、塔甘登·埃勒·维尔科尔·索姆哈尔(atagander eller villkor som har meddelats medöd av lagene eller de föreskrifter som har-medelats i anslutning to lagen,
2.埃勒·埃特卡拉·蒂尔斯特
3.梅德拉埃特·弗雷拉贡德(meddela ett föreläggande att en verksamhet helt eller delvis ska upphöra)。

En förutsättning för ett beslut enligt första sticketär attöverträdelsen utgör rett allvarligt hot mot all män ordning,säkerhet eller hälsa eller kan befaras orsaka allvarliga ekonomiska eller operativa problem för tillhandahállare eller användare av elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationssjänster eller andra anvä)dare av radiofrequekvenser。埃特·föreläggande enligt första Sticket för förenas med vite。

吉尔蒂赫茨蒂登·福雷特(Giltighetstiden för ett)将福尔斯塔(första)的铁杆封在了瓦拉·霍格斯特·特雷·马纳德(fár vara högst tre mánader)身上。Om rättelse inte har vidtagits,fár giltighetstiden dock förlängas med ytterligare högst tre mánader。

12 §Enáterkallelse av ett tillstándeller Enändring av tillstóndsvillkoren páverkar inte En skyldighet att betala ersättning för ett tillsándsom har beviljats enligt3 kap.10§eller 4 kap.6§,om inte ná得到了annat bestäms i samband medáterkallelsen eller villkorsändringen。

Tillsynsåtgärder对欧盟的监管

13 §蒂尔辛辛迪格滕·法尔·梅德拉·德福雷亚·冈登·索姆·贝荷vs弗尔·富尔戈朗德av de skyldigheter som anges i
1.2022年4月6日,欧洲联盟(欧盟)2022/612年4月6日,在所有移动设备上漫游
2.artiklarna 3-5a i Europaparlamets och rádets förrodning欧洲棕榈树(欧盟)2015/2120 av-den 2015年11月25日om-tgärder rörande enöppen internetanslutning och slutkundsavgifter för regled kommunikation inom EU och omändring av-direktiv 2002/22/EG och förordning(欧盟)nr 531/2012。

Tillsynsmyndigheten fár förelägga den som bedriver verksamhet som omfattas av denna lag att tillhandahálla myndighten de supplysningar eller handlingar som behövs för kontroll av att dessa rättsakter följs。

埃特·föreläggande enligt första eller andra sticket för förenas med vite。滞后(2024:192).

洛斯宁av tvister

14 §Uppkommer det en tvist mellan dem som tillhandaháller elektroniska kommunikationsnät eller elektronisca kommunicationstjänster eller tillhörande tjánster,eller mellan en sådan aktör och ett företag som drar nytta av en skyldighet i fråga om samtrafik eller和前av tillträde eller som tillhandahåller tillhörande设施员,får en part hänsjuta电视台
1.tvisten har samband med skyldigheter som följer av公司
a)denna滞后,
b)beslut om skyldigeter,åtaganden eller villkor som har meddelats med stöd av lagen,
c)费雷斯克里夫特·索姆·哈尔·梅德特拉特(som har meddelats i ansluting tile lagen),埃勒
d)rättsakter som avses i 1§andra sticket eller 13§första sticket 1,eller公司
2.tvisten iövrigt rör villkor för samtrafik eller andra前av tillträde。

Om enöverenskommelse Om tillträde enligt 5 kap.31 eller 44§inte har nátts inom tvámánader frán det att en begäran har tagits emot,fár en part hänskjuta tvisten för avgörande av tillsynsmyndigheten。

15 §Tillsynsmyndigheten för förelägga en part att tillhandahálla myndighten de uppgifter eller handlingar som behövs fór att en tvist enligt 14§ska kunna prövas。

Föreläggandet För Förenas med vite(弗雷雷亚·加兰德·弗罗伦娜斯·梅德维特)。维德·普罗夫宁(Vid prövning av en ansökan om utdömande av vite skaäven vitets lämplight-prövas)。

16 §在第14节中,我提到了电视节目,电视节目中的电视节目,电视节目中的电视节目,电视节目中的电视节目,电视节目中的电视节目,电视节目中的电视节目,电视节目中的电视节目。

Om myndigheten inte har vidtagit nágon sádan tillsynsátgärd inom fyra mánader frán det att en part har hänskjutit tvisten,ska myndighten páansökan av gon av parterna pr va tvisten。

17 §Om det med hänsyn till t v istens artär lämpligare,fár tillsyndigheten hánskjuta tvisten tilling i stället för att ta upp den till v ning eller vidta enátgärd inom ramen för-den all männa tillsynn。Myndigheten ska i ett sádant fall ge parterna tillfälle att föresláen lämplig person att vara medlare。

Om medling har pögátt i fyra mánader eller avbrutits dessförinnan utan att parterna kommitöverens,ska myndigheten páansökan av ngon av parterna pröva tvisten。

Parterna ska solidariskt betala skälig ersättning至medlaren för arbete och utlägg。

18 §Om en tvist som enligt 14§har hánskjutits直到tillsynsmyndigheten ocksáhar hänskjutits直到eneller flera tillsyndigheter i en annan stat inom Europeiska unionen och tvisten páverkar handeln mellan medlemsstaterna i unionen,ska tillsynsyndigheten under r rätta Berec Om tvisten。När tillsyndigheten har lämnat en sádan under rättelse fárärendt inte avgöras förräN Berec har yttrat sig。我布雷·德斯坎德攻陷了梅德·哈斯林,直到进入特里加·孔库伦森·埃勒·斯基达·斯鲁坦诺娃·达纳斯·英特森,福尔多克·贝斯鲁特·梅德拉斯攻入格拉,直到恩纳夫人得到安娜特·贝斯特女士。

Tillsynsmydigheten ska avgöraärendt inom en mánad frán det att Berec har yttrat sig och ska i sitt beslut bikta innehállet i ytrandet。


12 kap.Sanktionsavgifter公司

1 §Tillsynsmyndighten是一个很好的例子
1.inte tillhandaháller en sammanfattning av avtalet i enlighet med 7 kap.1§,föreskrifter som har meddelats medöd av den paragrafen eller genomförandeakter som Europeiska kommissionen har medtelat med stöd av artikel 102.3 i direktiv公司(欧盟)2018/1972年,伊登·厄斯普鲁格利加·利德尔森,
2.inte tillämpar villkor om bindningstid eller uppsägningstid i enlighet med 7 kap.8,13 eller 14§,
3.inte uppfyler kraven pánummerportabilitiet i enlighet med公司7 kap.19 och 20§§eller föreskrifter om nummerportablelitet som har meddelats medöd av 7 kap.21§första sticket,
4.inte vidtarátgärder för att hantera risker som hotar säkerheten i nät och tjänster i enlighet med 8 kap.1§,föreskrifter som har meddelats medöd av den paragrafen eller genomförandeaker som Europeiska kommissionen har med stöd av artikel 40.5 i direktiv(EU)2018/1972,i den ursprunglia lydelsen,
5.inte raporterar om säkerhetsinecidenter i enlighet医学8 kap.3§,föreskrifter som har meddelats med stöd av den paragrafen eller genomförandeakter som Europeiska kommissionen har medtelat med stód av-artikel 40.5 i direktiv(欧盟)2018/1972年,伊登·厄斯普鲁格利加·利德尔森,
6.国际信息员om hot om säkerhetsincidenter i enlighet med 8 kap.4§,föreskrifter som har meddelats med stöd av den paragrafen eller genomförandeakter som Europeiska kommissionen har med des av artikel 40.5 i direktiv(EU)2018/1972年,伊登·厄斯普鲁格利加·利德尔森,
7.inte vidtar skyddsátgärder i enlighet med 8 kap.5§eller föreskrifter som har meddelats med stöd av den paragrafen公司,
8.inte vidtarátgärder för att säkerställa skydd av uppgifter som behandas i samband med tillhandahállandet av en tjänst i enlighet med 8 kap.6§eller fóreskrifter som har meddlats med stöd av den paragrafen,
9.情报员abonnenten om särskilda risker för bristande skydd av behandlade uppgifter i enlighet med 8 kap。7 §,
10.根据被整合者的姓名i enlighet med8 kap.8§eller kommissionens förordning(EU)nr 611/2013 av den 2013年6月24日订购至ampliga páanmälan av personuppgiftsbrott enligt Europaparlamets och rádets direktiv 2002/58/EG vad gäller personlig integritet och elektronisk kommunikation,
11.inte behandlar uppgifter i ett elektroniskt meddelande eller trafikuppgifter somör till detta meddeland i enlighet med 9 kap.27§,
12.智能床上的婴儿在9月9日出生。29§första stycket eller föreskrafter som meddelats i ansluting to det stycket med,
13.inte ordnar uppgifter och gör dem tillgängliga i ett格式som gör-att de enkelt kan tas om hand i enlighet med9 kap.29 b§andra sticket eller föreskrifter som har meddelats i ansluting until det sticket,第29页§安德拉·斯蒂基特·埃勒·弗雷斯克里夫特(andra Sticket eller föresk),
14.inteöverför信号员,直到samverkanspunkter i enlighet med 9 kap.30§eller föreskrifter som har meddelats med stöd av den paragrafen,eller
15.inte lämnar ut en uppgify i enlighet med 9 kap.33§。

En sanktionsavgift enligt första stycket 2 ska,när detär frága om ett paket enligt 7 kap.26§,塔斯图特·奥莫弗特·德尔森(tas ut endast omöverträdelsen avser en allmänt tillgänglig elektronisk kommunikationstjänst som inteär en nummeroberoende interpersonell komminikationsjänst eller enöverföringstjánst sst som används för tillhandahállande av maskin-till-maskin-til-maskin-泰恩斯特。滞后(2022:1086).

2 §En sanktionsavgift ska bestämmas until lägst 5000 kronor ochögst 10000 000 kronor。

När avgivens storlek bestäms ska särskild hänsyn tas till公司
1.den skada eller风险för skada som haruppstátt till följd avöverträdelsen,
2.俄克拉何马州omaktören tidigare har begátt enöverträdelse
3.德科斯特纳德·萨姆阿科特伦·哈尔(de kostnader som aktören har undvikit)直到弗勒吉德·奥弗特拉德尔森(följd avöverträdelsen)。

Tillsynsmydigheten fár avstáfrán att ta ut en sanktionsavgift帮助eller delvis omöverterädelsenär ringa eller ursäktlig eller om det annars med hänsyn直到omständigheterna skulle vara oskäligt att ta out avgiften。

3 §En sanktionsavgift för inte beslutas omöverträdelsen omfattas av ett föreläggande som har fö将其更名为vite ochöverdrädelsen ligger,直至grund för En ansökan omömande av vitet。

4 §En sanktionsavgift fár beslutas endast om den som avgiften ska tas ut av har fátt tillfälle att yttra sig inom tvár fr n det attöverträdelsenägde rum。

Ett beslut om sanktionsavgift ska delges公司。

5 §En sanktionsavgift ska betalas until tillsynsmyndigheten inom 30 dagar frán det att beslett om att ta ut avgiften fick laga kraft eller inom den längre tid som anges i beslett.在圣母玛利亚,圣母玛利,圣母玛丽亚。

Om sanktionsavgiften inte betalas i tid,ska myndighten lämna den obetalda avgiften för indriving enligt lagen(1993:891)Om indrivinng av statliga fordringar m.m.Vid indrivining fár verkställighet ske enligt utsökningsbalken。

En sanktionsavgift tillfaller staten公司。

6 §在过去的一段时间里,平均值一直下降到平均值。

7 §Om nágon harálagts att betala konkurrensskadeavgift enligt 3 kap.5§konkurreslagen(2008:579)eller dömts att betala vite enligt 6 kap.2§samma lag,fár vite enligt denna lag inte dömas ut för samma rfarande。


13 kap.皮带

1 §蒂尔·伯特·埃勒·法恩格尔(Till böter eller fängelse i högst)sex mánader ska den dömas som med uppsát eller av oaktsamhet
1.använder radiosändare utan tillstánd om ett sádant tillstónd krävs enligt denna lagg eller anvánder radiociationsädare i strong med ett tillst⁄ndsvillkor,eller公司
2.布莱特·莫特·恩·弗雷斯克里夫特·索姆·哈·梅德特拉斯·梅德斯特奥夫(bryter mot en föreskrift som har meddelats med stöd av)3 kap.24§andra Sticket(第24章)。

2 §Den som med uppsát eller av oaktsamhet bryter mot Den tystnadsplikt som gäller enligt 9 kap.34§ska,om det inte rör sig om ringa fall,dömas till böter。

Den som med uppsát eller av oaktsamhet lagrar eller hämtar uppgifter我跨过了9 kap.28§ska dömas,直到奥姆加尔宁根国际银行belaggd med straff enligt brottsbalken。Om det rör sig Om ringa fall utgör gärningen dock inte brott公司。

Bestämmelser om ansvar för den som bryter mot den tystnadsplikt som gäller enligt 1 kap.15§,5 kap.2§eller9 kap.31 eller 32§finns i brottsbalken。滞后(2024:192).

3 §Radiosändare eller elektriska eller eleptroniska anläggnigar som har varit föremál för brott enligt 1§kan förklaras förverkade电台。达斯卡·贝斯特·阿梅尔塞纳(Dáska bestämmelserna i 36 kap.brottsbalken tillämpas)。

4 §Straff enligt 1§fár inte dömas ut för en gärning som omfattas av ett föreläggande som har fö)重命名为med vite,om en ansökan om utdömande av vitet har gjorts。


平均14 kap

1 §Regleringsmyndigheten eller tillsynsmyndigheten fár ta ut en handläggningsavgift av den som公司
1.anmäler verksamhet enligt 2 kap.1§,埃勒
2.ansöker om tillstánd eller medgivande enligt 3 kap.1,25 eller 28§eller 4 kap.3 eller 7§。

Handlággningsavgiften ska motsvara myndighetens kostnader för Handläggningen avärendet公司。

2 §Regleringsmyndigheten eller tillsynsmyndigheten ska ta ut enárlig avgift av den som公司
1.bedriver verksamhet somär anmäld enligt 2 kap.1§,埃勒
2.哈尔·蒂尔斯特和恩利格特3年1月1日§eller 4年3月3日§。

Deårliga avgifterna ska sammantagna motsvara De kostnader som myndigheterna,utöver 1§,har för sina verksammeter enligt denna滞后。Avgifterna ska fördelas med skälig andel pávar och en av dem som bedriver anmäld verksamhet eller har tillstand。

3 §Den som bedriver verksamhet somär anmäld enligt村2 kap.1§ska betala en avgift för融资avátgärder mot allvarliga fredstida hot och páfrestnigar som gäller elektronisk kommunikation。Avgifterna ska fördelas med skälig andel pávar och en av dem som bedriver anmäld verksamhet公司。


15个月。Överklagande och handläggning i domstol

厄弗克拉甘德

1 §En myndighets beslut enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats i ansluting直到lagen föröverklagas直到allmän förvaltningsdomstol。När ett beslutöverklagasär myndigheten motpart i域名被盗。

Prövningstillstånd krävs vidöverklagande直到kammarrätten。

Kammarättens avgörande fár inteöverklagas公司。

2 §其他人则认为这是一种消极的态度。

Säkerhetspolisen och Försvarsmakten Fáröverklaga ett beslut som gäller
1.贝维尔詹德av ett tillstánd att använda radiosändare eller medgivande attöverláta eller hyra ut ett sádant tillstönd,
2.埃勒·埃特·蒂尔斯特和埃特·安万达电台
3.特卡莱尔斯av ett tillstánd att använda radiosändare ellerändring av villkor i ett sádant tillstónd。

3 §Ett beslut enligt 5 kap.5§andra stycket som avser识别av företag med betydade inflytande páen marknad föröverklagas endast i samband med att Ett beslutt att införa,upphäva ellerändra en skyldighet som avses i5 kap.8§överklagas。

Ett beslut enligt 3 kap.9§att begränsa antalet tillstánd och Ett beslut-enligt 3kap.10§eller 4kap.6§att utfärda en allmän inbjudan till an ansökan föröverklagas endast i samband med att beslute i fr ga om tillstónd att använda radioändareäendare eller nummeröverklagas。

4 §Ett beslut om under rättelse enligt 11 kap.5§,Ett bemlut om föreläggande enligt11 kap.15§och Ett beplut om att inte ta upp en tvist för avgörande enligt 11kap.16§första sticket för-inte verklagas。

5 §埃特·贝斯卢特(Ett beslut enligt denna lag eller)enligt föreskrifter som har meddelats i ansluting to lagen gäller omedelbart,om inte nágot annat har bestämts。

Handläggning i domstol公司

天竺葵

6 §埃特·马尔瓦尔丁格斯拉(Ett mál i förvaltningsrätt och kammarätt ska handläggas skyndsamt)
1.ett beslut enligt 5 kap.5§andra Sticket om identifiering av företag med betydade inflytande páen marknad,ett bemlut enigt 5 kap.5§andra Sticketo om identificationing av fóretag-med betwydande inflytand,
2.ett beslut med stöd av 5 kap.8 eller 24§omáläggande av skyldigheter,
3.ett beslut i ett tillsynsärende enligt 11 kap.6§,om tillsynen avsett kontroll av att ett bemlut som anges i 2 följs,eller(埃勒)
4.在9月11日至14日的第11次会议上,在第2次会议上。

7 §我ett mál som avses I 6§fár en第一部分förvaltningsrättenáberopa en ny omständighet eller ett nytt bevit efter det att fyra mánader har gátt fr n det att-tiden föröverklagande,endast om parten gör sannolikt att parten inte hade kunnatáberopa omständigheten eller beviset tidigare eller annars haft giltig ursäkt att-inte göra det。

我是一个6§får en ny omständighet eller et nytt bevisåberopas först I kammarrätten endast om det finns synnerliga skäl。

Domstolarnas sammansättning公司

8 §Vid prövningen av mál som avses i 6§ska förvaltningsrätten bestáav tválagfarna ledamöter och tvá)ekonomiska experter公司。Detta gäller dock inter om ná得到了annat följer av 18§lagen(1971:289)om all männa förvaltningsdomstolar。

Om en av de ekonomiska expertera fár förhinder轿车handläggningen har pöbörjats,ärättenändádomför。

9 §Vid prövningen av mál som avses i 6§ska kammarrätten bestáav tre lagfarna ledamöter och tváekonomiska experter(维德·普罗夫宁根av mól索姆avses i 6§ska-kammarátten最佳av tre-拉法尔纳·莱达莫特och tv-ekonom。Om en av de lagfarna ledamöterna eller en av deekonomiska expertera fárörhinder轿车handläggningen har póbörjats,ärättenändádomför。

Kammarättenär domför uta ekonomiska experter i fall some anges i 12§fjärde stycket lagen(1971:289)om all männa förvaltningsdomstolar och vid prövning av mál somär av enkel beskafenhett。

Iövrigt gäller,även I mál som avses I första sticket,12§s junde-tionde stickena lagen om all männa förvaltningsdomstolar I frága om kammar-rättens sammansättning。Vid behandlingen av frågor om prövningstillstånd och frågor som behandlas samtidigt med dessa ska dockäven en ekonomick专家ingåi rätten,om intel måletär av enkel beskaffenhet。

10 §Regeringen eller den myndighet som Regeringen bestämmer förordnar för viss tid dem som ska tjänstgöra som ekonomiska experter enligt 8 och 9§§。Om det,medan en ekonomisk专家deltar i behandlingen av ett mál,inträffar en omständighet som medför att förrondantet ska upphöra att gälla,ska förordnandetändáanses fortsätta att gálla i det páende málet。

Den som ska tjänstgöra som ekonomisk专家ska vara svensk medborgare och fár inte vara,隶属于r rig eller i konkurstillstándeller ha förvaltare enligt 11 kap.7§föräldrabalken。

抑制

11 §När en domstol enligt 28§förvaltnings过程(1971:291)塔尔斯特林·贝斯鲁特·索姆哈法塔斯·梅德斯特德阿夫·德纳(tar ställning till until om ett beslut som har fattats med stöd av denna lag tills vidare inte ska gälla,ska domstelled särskilt bikta det som i 1 kap.1§anges om lagens syfte。


奥弗格·恩斯贝斯特·梅尔瑟

2022:482

费雷斯克里夫特om ikrafträdande av denna lag meddelas i lagen(2022:483)om införande av lagen(2022:482)om elektronisk kommunikation。

2022:1086
1.Denna lag träder i kraft den 2022年8月1日。
2.En förbetald all mänt tillgänglig nummerbaserad interpersonell kommunikationstjänst eller En förbetald internetanslutningstjä)nst som har tillhandahállits före ikrafträdandet för,även omágon registering enligt 9 kap。24§inte hargjorts,tillhandahállas直到och med den2023年2月1日,埃勒·登·塞纳雷(eller den senare tidpunkt dáen ny förbetalning görs.)。

斯文斯克·författingssamling

斯文斯克·弗拉丁格斯姆林(SFS)inneháller gällande lagar och förrodningar。Om en författingändras ersätts den gamla texten med den nya。