@进展中{bawden-etal-2019年调查结果,title=“{WMT}2019生物医学翻译共享任务的发现:{MEDLINE}摘要和生物医学术语评估”,author=“鲍登、瑞秋和Bretonel Cohen、Kevin和格罗泽亚、克里斯蒂安和Jimeno Yepes、Antonio和基特纳、马德琳和Krallinger、Martin和Mah、Nancy和奈维尔、奥雷利和内维斯、玛丽安娜和苏亚雷斯、菲利佩和萧、艾米和Verspoor、Karin和维森特·纳瓦罗,麦加“,editor=“Bojar,Ond{\v{r}}ej和Chatterjee、Rajen和费德曼、克里斯蒂安和费舍尔、马克和格雷厄姆、伊维特和哈多、巴里和哈克、马提亚斯和是的,安东尼奥·吉梅诺和Koehn、Philipp和马丁斯、安德烈和蒙兹、克里斯托夫和Negri、Matteo和N{\'e}v{\'e}ol,Aur{\e}谎言和内维斯、玛丽安娜和Post、Matt和图尔奇、马尔科和卡琳·弗斯普尔”,booktitle=“第四届机器翻译大会论文集(第3卷:共享任务文件,第2天)”,月=八月,year=“2019”,address=“意大利佛罗伦萨”,publisher=“计算语言学协会”,url=“https://aclantology.org/W19-5403”,doi=“10.18653/v1/W19-5403”,pages=“29--53”,abstract=“在WMT生物医学翻译任务的第四版中,我们总共考虑了六种语言,即汉语(zh)、英语(en)、法语(fr)、德语(de)、葡萄牙语(pt)和西班牙语(es)。我们对总共10个语言方向的自动翻译进行了评估,即zh/en、en/zh、fr/en、en/fr、de/en、en/de、pt/en、n/pt、es/en和en/es。我们根据MEDLINE摘要为10个语言对中的8个提供了训练数据,并为所有这些语言对提供了测试集。除此之外,我们还为英语/英语语言方向的生物医学术语翻译提供了一个新的子任务。es/en、en/es和en/pt测试集以及术语子任务的BLEU得分较高(接近0.5)。在对主要运行进行手动验证后,一些提交被判断为比参考翻译更好,例如de/en、en/es和es/en。",}
<?xml version=“1.0”encoding=“UTF-8”?><modsCollection xmlns=“http://www.loc.gov/mods/v3"><mods ID=“bawden-etal-2019年调查结果”><标题信息>WMT 2019生物医学翻译共享任务的发现:MEDLINE摘要和生物医学术语评估</title信息><name type=“personal”>蕾切尔Bawden(鲍登)<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>凯文布雷顿科恩<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>克里斯蒂安格罗泽亚<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>安东尼奥Jimeno Yepes<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>马德琳基特纳<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>马丁克莱林格<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>南希<namePart type=“family”>Mah</namePart><角色>作者</角色></name><name type=“personal”>奥雷利Neveol(奈维尔)<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>玛丽安娜内维斯<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>费利佩苏亚雷斯<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>艾米<namePart type=“family”>Siu<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>卡琳Verspoor公司<角色>作者</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>Maika</namePart>维森特·纳瓦罗<角色>作者</角色></name><originInfo>发布日期:2019-08发布日期:</originInfo><typeOfResource>文本<relatedItem type=“主机”><标题信息>第四届机器翻译会议记录(第3卷:共享任务文件,第2天)</title信息><name type=“personal”>Ondřej<namePart type=“family”>Bojar</namePart><角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>拉詹查特吉<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>克里斯蒂安费德曼<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>标记<namePart type=“family”>菲舍尔</namePart><角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>Yvette(伊维特)格雷厄姆<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>巴里哈多<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>马提亚斯哈克<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>安东尼奥Jimeno是的<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>飞利浦科恩<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>安德烈马丁斯<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>克里斯托夫蒙兹<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>马蒂奥Negri(奈格里)<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>奥雷利内维尔<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>玛丽安娜内维斯<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>马特帖子<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>马可图尔奇<namePart type=“family”><角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>卡琳Verspoor公司<角色>编辑器</角色></name><originInfo>计算语言学协会<位置>意大利佛罗伦萨</place></originInfo>会议出版物</relatedItem><abstract>在第四版WMT生物医学翻译任务中,我们总共考虑了六种语言,即汉语(zh)、英语(en)、法语(fr)、德语(de)、葡萄牙语(pt)和西班牙语(es)。我们对总共10个语言方向的自动翻译进行了评估,即zh/en、en/zh、fr/en、zh/fr、de/en、end/de、pt/en、en/pt、es/en和en/es。我们根据MEDLINE摘要为10个语言对中的8个提供了训练数据,并为所有这些语言对提供了测试集。除此之外,我们还为英语/英语语言方向的生物医学术语翻译提供了一个新的子任务。es/en、en/es和en/pt测试集以及术语子任务的BLEU得分较高(接近0.5)。在对主要运行进行手动验证后,一些提交被判断为优于参考翻译,例如de/en、en/es和es/en</摘要><identifier type=“citekey”>2019年的调查结果</identifier>10.18653/v1/W19-5403<位置><网址>https://aclantology.org/W19-5403</url></位置><部分><date>2019-08</date><扩展单元=“page”><开始>29</开始><结束>53</范围></部分></mods></modsCollection>
%0会议记录%WMT 2019生物医学翻译共享任务的T发现:MEDLINE摘要和生物医学术语的评估%瑞秋,鲍登%A Bretonel Cohen,凯文%克里斯蒂安·格罗泽亚%A Jimeno Yepes,安东尼奥%小猫,马德琳%A Krallinger,马丁%阿玛,南希%奥雷利,奈维尔%玛丽亚娜·奈维斯%菲利佩·索尔斯%阿秀,艾米%A Versboor,卡琳%麦加维森特·纳瓦罗%Y Bojar,Ondřej%拉金·查特吉%Y Federmann,克里斯蒂安%Y Fishel,马克%伊维特·Y·格雷厄姆%巴里·Y·哈多%Y哈克,马提亚斯%Y Yepes,安东尼奥·吉梅诺%Y Koehn,菲利普%安德烈·马丁斯%克里斯托夫·蒙兹%Y Negri,马蒂奥%奥雷利·Y·内维尔%玛丽亚娜·尼维斯%Y Post,马特%马可·Y·图奇%Y Verspoor,卡琳%第四届机器翻译会议记录(第3卷:共享任务文件,第2天)%D 2019年%8月8日%计算语言学协会%C意大利佛罗伦萨%F bawden-etal-2019年调查结果%X在WMT生物医学翻译任务的第四版中,我们总共考虑了六种语言,即汉语(zh)、英语(en)、法语(fr)、德语(de)、葡萄牙语(pt)和西班牙语(es)。我们对总共10个语言方向的自动翻译进行了评估,即zh/en、en/zh、fr/en、zh/fr、de/en、end/de、pt/en、en/pt、es/en和en/es。我们根据MEDLINE摘要为10个语言对中的8个提供了训练数据,并为所有这些语言对提供了测试集。除此之外,我们还为英语/英语语言方向的生物医学术语翻译提供了一个新的子任务。es/en、en/es和en/pt测试集以及术语子任务的BLEU得分更高(接近0.5)。在对主要运行进行手动验证后,一些提交被判断为优于参考翻译,例如de/en、en/es和es/en。%10.18653/v1/W19-5403兰特%U型https://aclantology.org/W19-5403%U型https://doi.org/10.18653/v1/W19-5403%电话29-53
降价(非正式)
【WMT 2019生物医学翻译共享任务的发现:MEDLINE摘要和生物医学术语评估】(https://aclantology.org/W19-5403)(Bawden等人,WMT 2019)
国际计算语言学协会
- 雷切尔·鲍登(Rachel Bawden)、凯文·布雷东纳·科恩(Kevin Brettonal Cohen)、克里斯蒂安·格罗泽亚(Cristian Grozea)、安东尼奥·吉梅诺·耶佩斯(Antonio Jimeno Yepes)、马德琳·基特纳(Madeleine Kitner)、马丁·克莱林格(Martin Krallinger)、南希·马(Nancy Mah)、奥雷。2019WMT 2019生物医学翻译共享任务的发现:MEDLINE摘要和生物医学术语评估.英寸第四届机器翻译会议记录(第3卷:共享任务文件,第2天),第29-53页,意大利佛罗伦萨。计算语言学协会。