@进行中{scherrer-2009-un,title=“Un syst{\`e}me de traduction automatique param{\e}tr{\ee}par des atlas dialectrologiques”,author=“谢勒,伊夫斯”,editor=“Nazarenko、Adeline和蒂埃里·波波”,booktitle=“关于自然语言自动化的第16次会议。文章法院”,月=六月,年=“2009”,address=“法国森利斯”,publisher=“ATALA”,url=“https://aclantology.org/2009.jeptalnrecental-court.44”,pages=“404--413”,文摘=“Contrairement{\`a}laplupart des syst{\`e}mes de traitement du langage,quis{'}appliquent{\`a}des languages{\'e}crites et standardis{\'e}es,ous pr{\'e\'e}sentons ici un syst}\`e}me de traduction automaticatique quipred en compte les sp{\'e}cificitic{\'es}s des dialectes,en g{\'e}n{\'a}ral,les dialects ectes se卡拉克{\ee}上升参数变化继续保持在de-donn{'e}es-textuelles-en-qualit{e}et-quantit{e}后缀上。En m e e me temps,du moins En Europe,les dialectologues ont e e tudi e e e e end d e e e tail les caract e e ristiques languages des dialectes。Nous soutenons que des donn{'e}es provenant d{'}atlas dialectrologiques peuvent{e}tre utilis{'e}es pour param{e e}trer un syst{e}me de traduction automatique。Nous illustrons cette id{\'e}e avec le prototype d{'}un syst{\'e}me de traduction bas{\'e}sur des r{\`e}gles,qui traduit de l{'}.allemand standard vers les diff{\'e\'e}.租用瑞士allemande方言。Quelques是语言学家motive的servingtront的例子,language=“法语”,}
<?xml version=“1.0”encoding=“UTF-8”?><modsCollection xmlns=“http://www.loc.gov/mods/v3"><mods ID=“scherrer-2009-un”><标题信息>Un système de traduction automatique paramétrépar des atlas dialectrologiques自动化系统</titleInfo><name type=“personal”>Yves(Yves)谢勒(Scherrer)<角色>作者</角色></name><originInfo>2009-06发布日期</originInfo><typeOfResource>文本<语言>法语<languageTerm type=“code”authority=“iso639-2b”>fre</languageTerm></语言><relatedItem type=“主机”><标题信息><title>《自然语言自动交易法》(Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。文章法院</title></titleInfo><name type=“personal”>阿德琳纳扎伦科<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>编辑器</roleTerm></角色></name><name type=“personal”>蒂埃里波波(Poibeau)<角色>编辑器</角色></name><originInfo><publisher>ATALA<位置>法国塞利斯</place></originInfo>会议出版物</relatedItem>语言叛逆体系的多元化,语言标准的应用,语言自动体系的理性表述。En général,les dialectes se caractérisent par une variation continue et un manque de données textuelles En qualitéet quantitésuffiantes(英语、方言、语法、语法、词汇、语法)持续变化。En me me temps,du moins En Europe,les dialectologues ontétudiéEn détail les caractéristiques dialectes languages des dialections。Nous soutenons que des données provent d’atlas dialectrologiques peuventétre utilisées pour paramétrer un système de traduction automatique。Nous illustrons cette idée e avec le prototype d’un système de traduction basésur des règles,qui traduit de l’allemand standard vers les differents dialectes de Suisse allemande。Quelques的例子是,语言能力激励了服务于“建筑设计系统”的使用者</摘要><identifier type=“citekey”>scherrer-2009-un</identifier><位置><网址>https://aclantology.org/2009.jeptalnrecental-court.44</url></位置><部分>2009年6月29日<扩展单元=“page”><开始>404<end>413</范围></部分></mods></mods集合>
%0会议记录%非传统系统自动参数地图集方言%伊夫·谢尔%阿德琳·纳扎伦科%蒂埃里·波波%《自然语言自动机16年经济法案》(Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。法院章程%D 2009年%6月8日%I阿塔拉%C Senlis,法国%G法语%F scherrer-2009-un公司%十语言叛逆体系的多元矛盾,语言标准和标准的应用,语言自动体系的理性表述。En général,les dialectes se caractérisent par une variation continue et un manque de données textuelles En qualitéet quantitésuffiantes(英语、方言、语法、语法、词汇、语法)持续变化。En me me temps,du moins En Europe,les dialectologues ontétudiéEn détail les caractéristiques dialectes languages des dialections。Nous soutenons que des données provent d’atlas dialectrologiques peuventétre utilisées pour paramétrer un système de traduction automatique。Nous illustrons cette idée e avec le prototype d’un système de traduction basésur des règles,qui traduit de l’allemand standard vers les differents dialectes de Suisse allemande。Quelques的例子是,语言能力激励了服务于“建筑设计系统”的使用者。%U型https://aclantology.org/2009.jeptalnrecental-court.44%电话:404-413
降价(非正式)
【Un système de traduction automatique paramétrépar des atlas dialectrologiques】(https://aclcollectory.org/2009.jeptalpresentation-court.44(网址:https://aclcollectory.org/2009.jeptalpresentation-court.44))(Scherrer,JEP/TALN/RECITAL 2009)
国际计算语言学协会