1. It means that the vast sadness of parting extends to the distance where the sun sets westward. When leaving Beijing, the whip waves eastward, it feels like people are at the end of the world. When I resign my office and return to my hometown, it is like falling flowers from a branch, but it is not heartless. It has turned into soil in spring and can also play a role in cultivating the next generation.
2. Said by: "Miscellaneous Poems of the Year of 1911 · Vast Sorrow of Departure, Daylight Leaning" is the fifth poem in the poem group "Miscellaneous Poems of the Year of 1911" written by the poet Gong Zizhen of the Qing Dynasty.
3. Original text: The vast sadness of parting is declining in the daytime, and the east of the whip is the end of the world. Red is not a heartless thing. It turns into spring mud to protect flowers.