HOME>Zitate-Kompass

Bei der Staatsführung geht es nicht um Reichtum, sondern um Rechtschaffenheit

2024-05-20 15:09:00 Source:german.chinatoday.com.cn Author:
【Schließen】 【Drucken】 GroßMittelKlein

国は利を利とせず、義を利とする


Bei der Staatsführung geht es nicht um Reichtum, sondern um Rechtschaffenheit
 
「国は利を利とせず、義を利とする」というのは、『大学』から出て、国を治めるには富を利益の出発点とすべきではなく、仁義を処遇の目とすべきだという意味だ。「義」と「利」は中国人の道徳観の中で最も基本的な2つの概念であり、1つは道徳理性であり、1つは功利理性である。儒家から見れば、「義」も「利」も人間性の本能であり、人には利を追う衝動があり、道徳の芽生えもあるが、価値判断の上では、「義」が「利」よりも高いだけでなく、「義」で「利」を制約し、導きなければならない。
 

Dieser Satz gehtauf denKlassiker„DasGroßeLernen“zurück und besagt, dass bei der Staatsführung nicht Reichtum undProfitimVordergrund stehensollten,sondernRechtschaffenheitund Gerechtigkeit.  „Rechtschaffenheit“()und „Gewinn“ ()sind zwei Kernbegriffe in dermoralischen Gesinnung der Chinesen. Der eine meintdiemoralische Vernunft, der andere die utilitaristische. Im Konfuzianismus sind sowohl Rechtschaffenheit als auch GewinnInstinktedermenschlichenNatur.DieMenschenhaben demnach den Drang, nach Gewinn zu streben, aber eben auch moralische Impulse. Bei der Beurteilung von Werten hat jedoch nicht nur die RechtschaffenheitVorrangvor dem Gewinn, sondern sie sollte auch dazu dienen, das Gewinnstreben zu begrenzen und zu steuern. 

  

2014年7月、習主席は韓国国立ソウル大学の講演で「国は利を利とせず、義を利とする」を引用し、国際関係の中で義と利の関係を適切に処理し、正しい義利観を実践することを明示した。 

 

XiJinping nahmimJuli 2014beieiner RedeanderUniversität Seoul Bezug auf den klassischen Aphorismus. In den internationalen Beziehungen gelte es, angemessen mit den Themen Rechtschaffenheit und Gewinn umzugehen und diesbezüglich die richtige Auffassung zu vertreten, so der Staatspräsident damals. 

 
Teilen:

Copyright © 1998 - 2016

本日の中国雑誌の著作権所有|京ICP備10041721号-4

京ICP備10041721号-4