外国人は中国で人民元を支払うべきだ。クラウスはドイツ人で、北京で働いています。ある日、彼は銀行に行ってお金を両替した。
Ausländer sollten in China mit Renminbi bezahlen. Klaus ist ein Deutscher, der in Beijing arbeitet. Eines Tages geht er zur Bank, um etwas Geld zu tauschen.
kè láosī: Láo jià, wŏ xiăng bă měi yuánhuàn chéng Rénmínbì.
クラウス: すみません、ドルを人民元に両替したいのですが。
Klaus: Entschuldigen Sie, ich möchte ein paarUS-Dollar in Renminbi umtauschen.
Xiăojiě: Nín yào huàn duōshăo?
お嬢さん: いくら両替しますか。
Fräulein: Wieviel möchten Sie umtauschen?
kè láosī: Wŭ băi měi yuán.
クラウス: 500ドルです。
Klaus: Fünfhundert US-Dollar.
Xiăojiě: Qĭng nín xiān tiān yī zhāngduì huàn dān.
お嬢さん: まず両替書に記入してください。
Fräulein: Bitte füllen Sie zuerst das Formularaus.
kè láosī: Jīn tiān měi yuán hé Rénmínbìde bĭ jià shì duō shăo?
クラウス: 今日のドルと人民元の比はいくらですか。
Klaus: Wie ist der Wechselkurs von US-Dollar zuRenminbi heute?
Xiăojiě: Bĭ jià shì yī bĭ bā diăn liùsān.
お嬢さん: 比価は1対8時6分です。
Fräulein: Der Wechselkurs ist 1 : 8,63.
kè láosī: Wŏ tiān hăo duì huàn dānle.
クラウス: 両替書に記入しました。
Klaus: Ich habe das Formular ausgefüllt.
Xiăojiě: Qĭng shāo dĕng. Zhè shì nínde qián.
お嬢さん: 少々お待ちください。これはあなたのお金です。
Fräulein: Einen Moment bitte. Hier ist Ihr Geld.
kè láosī: Xiè xiè.
クラウス: ありがとうございます。
Klaus: Danke.
1.両替

huàn qián

Geld (um)tauschen
2.百

băi

hundert
3.充填

tiān

ausfüllen
4.両替書

duì huàn dān

Formular
5.今日

jīn tiān

heute
6.比価

bĭ jià

Wechselkurs
7.どうぞ

qĭng

bitte
8.等

děng

warten
9.しばらく

yī huìr

ein Moment, ein Augenblick
10.ありがとう

xiè xiè

Danke

shŏu zhū dài tù

【株を守りウサギを待つ】
Es war einmal im Altertum, ein Bauer bestellte sein Feld. Eine Hase rannte gegen einen Baum auf dem Feld und brach sich das Genick.
xīn
【一途】
mit Leib und Seele
sān xīn èr
【三心二意】
unentschlossen; mit halbem Herzen
xiōng yŏu chéng zhú
【胸に成竹あり】
für eine Sache schon ein Konzept haben;
bereits eine klare Vorstellung von etwas besitzen;
zŏu guān huā
【駆け足】
Blumen vom Sattel aus betrachten--
etwas kurz und oberflächlich beobachten; etwas flüchtig ansehen
wàn er
大きい 同前
die Besten auf einem Gebiet, meistens bezieht es sich auf Filmstars oder Sänger
kuăn
大きい
Reiche Leute
xià găng
見張り所
von der Arbeitsstelle entlassen
bèi chăo yóu
いためる イカ
gefeuert werden
pào
あわ でしょう
sich viel Zeit in Bar, Cafe oder Diskothek gönnen