花旗Introducing Warehouse Connectors2.0:Get the UI you love,on data you trust。
检查出口

Legal

上次更新

数据处理地址

Addendum

This Data Processing Addendum(“DPA”)is incorporated into and forms part of the主服务协议“协议”)entered into by and between Customer and Mixpanel,Inc.(“Mixpanel”)(collectively the“Parties”),pursuant to which Customer has subscribed to Mixpanel’s Application Services as defined in the applicable Agreement.The purpose of this DPA is to reflect the Parties’agregarding Processing Personal Data in accordance with the Data Protection Legislation。

提供应用程序服务到客户服务协议, Mixpanel may Process Personal Data on behalf of Customer.The Parties agree to comply with the following provisions with respect to any Personal Data submitted by or for Customer the Application Services or collected and Processed by or for Customer through the Application Services.Any capitalized but undefined terms herein shall have the meaning set forth in the Agreement。

定义,定义

“”数据保护级别“means,as applicable,the Regulation EU2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data on the free movement of such data,and repealing Directive95/46/EC(“GDPR”),the United Kingdom Data Protection Act 2018,the United Kingdom’s General Data Protection Regulation(as incorporated under the European Withdrawal Act of 2018 as amended by the Data Protection,Privacy and Electronic Communications Regulation of 2019)that implements the GDPR(“UK-GDPR“,the United Kingdom’s Privacy and Electronic Communications Regulation of 2003(“PECR”),the Swiss Federal Act on Data Protection of 1992(as amended)(“FADP”);Virginia Consumer Data Protection Act;from and after July312023,the Colorado Privacy Act and the regulations promulgated thereunder,and Connecticut’s Act Concerning Personal Data使用;Online Monitoring;and from and after December 312023, the Utah Consumer Privacy Act;and all other applicable laws relating to processing of personal data and privacy that may exist in any relevant jurisdiction。

“Affiliate”means anentity that owns or controls,is owned or controlled by or is or under common control or ownership with a party,where control is defined as the possession,directly or indirectly,of the power to direct or cause the direction of the management and policies of anentity,whother through ownership of voting security, by contract or otherwise。

“”控制器,控制器“”处理器,处理器“”数据子项目“”人员数据,”“Process”,“处理,处理,”and“Appropriate Technical and Organisational Measures“shall be interpreted in accordance with applicable Data Protection Legislation;

“”Subprocessor“or”辅处理器“means any person(including any third party and any Mixpanel Affiliate,but excluding Mixpanel personnel)appointed by or on behalf of Mixpanel or any Mixpanel Affiliate to Process Personal Data on behalf of Customer and/or Customer Affiliate in connection with the Agreement。

数据保护技术

Relationship of the Parties.The Parties agree that Customer is the Controller and that Mixpanel is its Processor in relation to Personal Data that is Processed by Mixpanel in the course of providing the Application Services。客户shall comply at all times with Data Protection Legislation in respect of all Personal Data it provides to Mixpanel pursuant to the Agreement and in connection with its use of the Application Services。

客户服务,客户服务.If a Customer Affiliate has executed an Ordering Document,but is not itself a party to the Agreement,this DPA is an addendum to that Ordering Document.If a Customer Affiliate is neither a party to an Ordering Document nor the Agreement,this DPA does not apply to that Affiliate.Such an Affiliate should request that the Customer execute a data processing agement for the beity of the fient。

Purpose,Duration,and Nature of Processing.The subject matter of the Processing covered by this DPA is the license to access and use the Application Services ordered by Customer either through Mixpanel’s website or through an Ordering Document and provided by Mixpanel to Customer viawww.mixpanel.com单击功能区上,or as additionally described in the Agreement,Ordering Document,or this DPA.The Processing will be carried out until the term listed in the applicable Ordering Document ceases。

处理要求.In respect of Personal Data Processed by Mixpanel in the course of providing the Application Services,Mixpanel:

  1. Shall Process Personal Data:(i)in accordance with the documented instructions from Customer as set in this DPA,the Agreement,or(if applicable)the Ordering Document;(ii)shared or transmitted by Customer in connection with Customer’s use of the Application Services;and(iii)to comply with other written,reasonable instructions provided by Customer where such instructions are consistent with the terms of this DPA,the Agreement,and Data Protection Legislation.If Mixpanel is required to Process Personal Data for any other purpose provided by applicable law to which it subject, 公共公共接口,公共接口,公共接口;

  2. Shall notify Customer without undue delay if,in Mixpanel’s opinion,an instruction of Personal Data provided by Customer through the Application Services infringes applicable Data Protection Legislation;

  3. Shall,without limitation of Customer’s security obligations under the Agreement,implement and maintain Appropriate Technical and Organisational Measures designed to protect Personal Data against accidental,unauthorised or unlawful destruction,loss,alteration,disclosure, or access.These measures shall be designed to provide a level of security appropriate to the risk of harm which might result from such incidents and having regard to the nature of the Personal Data which is to be protected;

  4. May hire and has hired other companies to provide limited services on its behalf,provided that Mixpanel complies with the provisions of this clause.Current hereby confirms its general authorization for Mixpanel’s use of Subprocessors.Mixpanel’s current Subprocessors list is availableat:https://mixpanel.com/legal/subprocessor-list/(the“”授权子进程”)。Subprocessors will be permitted to Process Personal Data only to deliver the services Mixpanel has retained them to provide, and they shall be prohibited from using Personal Data for any other purpose.Mixpanel remains responsible for its Subprocessors’compliance with the obligations of this DPA.Any Subprocessors to whom Mixpanel transfers Personal Data wive entered into written agreements with Mixpanel requiring that the Subprocessor abider bywith the requirements of this DPA.At least thirty(30)days prior to the date on which any new Subprocessor shall commence Processing Personal Data,ixpanel will update the list of Authorized Subprocessors to include the new Subprocessor.If Customer would like to receive notification of such an update to the list,Customer may sign up to receive such notice by emailingcompliance@mixpanel.com.If Customer has a legitimate objection to Mixpanel’s appointment of a new Subprocessor,客户自备费用compliance@mixpanel.comwithin fourteen(14)calendar days of receiving the notice。Legitimate objections must contain reasonable and documented grounds relating to a Subprocessor’s non-compliance with applicable Data Protection Legislation.If,in Mixpanel’s reasonable opinion,such objections are legitimate,the Customer may,by providing written notice to Mixpanel,terminate the Agreement.Customer acknowledges and agrees that(a)Mixpanel’s Affiliates may be retained as Subprocessors through written agreement with Mixpanel and(b)Mixpanel and Mixpanel Affiliates respectively may engage third party subcontractors,pursuant to this clause4,in connection with the provision of the Application Services;

  5. Shall ensure that all Mixpanel personnel required to access the Personal Data are informed of the confidential nature of the Personal Data,are subject to a duty of confidentiality in respet thereof,and comply with the obligations set out in this in this DPA and applicable Data Protection Legislation;

  6. Shall,at Customer’s written request,assist the Customer by implementing appropriate and reasonable technical and organisational measures to assist with the Customer’s obligation to respond to requests from Data Subjects to exercise rights under Data Protection Legislation(including requests for infor relating to the Processing,和requests relating to access,rectification,erasure or portability of Personal Data)provided that Mixpanel reserves the right to reimbursement from Customer for the reasonable cost of any time,expenditures or fees incurred in connection with such assistance;

  7. Shall take reasonable steps at the Customer’s request to assist Customer in meeting Customer’s obligations under Article 32 to 36 of the GDPR taking into account the nature of the Processing under this DPA;provided,however,that Mixpanel reserves the right to reimbursement from Custore for the reasonable cost of any time, expenditures or fees incurred in connection with such assistance;

  8. Shall,at the end of the applicable term of the Application Services and upon Customer’s written request,securely destroy or return such Personal Data to Customer,unless retention is required by law,and,if requested by Customer,provide Customer with information necessary to demonstrate compliance with this this obligation;

  9. Agrees,where Mixpanel Processor permits any Subprocessor to ProcessPersonal Data in any country not deemed to provide an adequate level of protection of Personal Data by Data Protection Legislation,transfer such Personal Data across international borders as follows:(i)for the European Union and the European Economic Area in compliance with the Standard Contractal Clauses which shall be incorporated in full by reference and form an integral part of this DPA,and which are set forth in Schedule2 below(“标准Contractal Clauses“or”SCCs“”,provided that in the event of a conflict between the DPA and the Standard Contractal Clauses,the Standard Contractal Clauses shall control,(ii)for the United Kingdom,in compliance with the Standard Contractal Clauses as amended in accordance with guidance from the United Kingdom’s Information Commissioner’s Office as set forth in Schedule3;and(iii)for Switzerland,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内,在规定的时间内;

  10. Shall,upon written request,either provide information regarding its compliance in the form of third-party certifications and audits reports on its security,privacy and architecture or respond with industry stard written audit questionnaires, provided that the purpose of such audit is to verify that Mixpanel is Processing Personal Data in accordance with its obligations under the DPA.Such audit may be carried out by Customer or an inspection body composed of independent members and in possession of requireed professional certificates or qualifications that that bisaid bond to duty ofonfidentiality,and for the avoidance of doubt,no access to any part of Mixpanel’s information technology systems,data hosting sites or centers,or its infrastructure will be permitted.Only to the extent that such audit of Mixpanel’s third-party certifications, audit reports and/or industry standard written audit questionnaires cannot reasonably demonstrate Mixpanel’s compliance with its obligations under the DPA,may Customer or an inspection body composed of independent members elected by Customer that is bound by a duty of confidentiality conduct an on-site audit of Mixpanel.Any on-site audit rights of Customer will not include access to any Subprocessor’s faclities.Any on-site audit shall:(i)be conducted the expenser of;(ii)be conducted under mutually agreed notice,scope and duration;(iii)exclude any internal accounting or financial information,trade secret,data or information of any other Mixpanel customer(including its end users),该系统或premises或cause Mixpanel to be in breach of its obligations under Data Protection Legislation or its security,confidentiality,或privacy obligations to any other Mixpanel customer or third-party;and(iv)be limited to once per calendar year。The Parties agree that any audit described in the Standard Contractal Clauses shall be performed pursuant to this provision;

  11. Shall notify Customer without undue delay if Mixpanel becomes aware of a breach of its security leading to any accidental,unauthorised or unlawful destruction,loss,alteration,disclosure of,or access to Personal Data that is Processed by Mixpanel in the course of providing the Application Services“Incident”)under the Agreement and provide Customer with a description of the Incident as well as periodic updates to information about the Incident,including its impact on Personal Data.Mixpanel shall additionally take action to investigate the Incident and reasonably prevent or mitigate the effect of the Incident;and

  12. Shall provide relevant information reasonably requested by Customer to demonstrate compliance with the obligations set out in this DPA。

安全性限制.This DPA shall be subject to the limitations of liability agreed between Customer and Mixpanel in the Agreement and such limitation shall apply in aggregate for all claims under the Agreement and DPA。

Incorporation and Prcedence.This DPA is hereby incorporated into and forms part of the Agreement。any conflict or inconsistency between this DPA and the Agreement or,if applicable,an order form governed by the Agreement(an“计划文档“)and any such individually negotiated agreement or addendum,this DPA shall prevail,unless otherwise explicitly specified in an Ordering Document.In the event of any conflict or inconsistency between any SCCs entered into pursuant to this DPA,the Agreement and/or an Ordering Document,the SCCs shall prevail。

DPA Schedule1

详细数据处理

处理,处理

Mixpanel Processes Personal Data to provide the Application Services pursuant to the Agreement and the DPA.Mixpanel Processes Personal Data sent by Customer’s end users identified through Customer’s implementation of the Application Services.As an example,in a standard programmatic implementation,to utilize the Application Services,客户may allow the following information to be sent by default as“default properties”:

人员数据类型
  • 城市,城市

  • 区域,区域

  • Country

  • 时间间隔,时间间隔

  • Browser

  • 浏览器版本设备

  • 当前URL Initial Referrer

  • 初始Reverring Domain Operating System Mixpanel Library Reverrer

  • Referring Domain Screen Height Screen Width Search Engine Search Keyword

  • UTM参数(i.e。,any UTM tags associated with the link a customer clicked to arrive at the domain)

  • Last Seen(the last time a property was set or updated)。

客户,see:For a full list of default properties available to Customer,see:https://mixpanel.com/help/questions/articles/what-properties-do-mixpanels-libraries-store-by-default

数据子项目

Users of the Customer’s web and mobile applications。

DPA Schedule2

标准Contractal Clauses(Processors)

For the purposes of Article28and Article46of the GDPR for the transfer of personal data to processors established in third countries which do not ensure an adequate level of data protection。

In keeping with those provisions,Mixpanel,Inc.shall be deemed the“Data Importer”and Customer shall be deemed the“Data Exporter.”The Data Importer’s contact information is as follows:

Name:Mixpanel,Inc。
Address:Pier1,Bay2,The Embarcadero,San Francisco,CA94111Emailcompliance@mixpanel.com

The Data Exporter’s contact information appears on the applicable Order Form,Invoice,or Master Service Agreement between Customer and Mixpanel。

The Data Exporter and the Data Importer HAVE AGREED on the following Contractal Clauses(the Clauses)in order to adduce adequate safeguards with respect to the protection of privacy and fundamental rights and freedoms of individuals for the transfer by the Data Exporter to the Data Importer of the Personal Data identified in eAgement or Schedule1to the DPA。

分段I

Clause 1

Purpose and scope

(a)欧盟2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data for the transfer of personal data to a third country。

(b)The Parties:

  • (i)the natural or legal person(s),public authority/ies,agency/ies or other body/ies(hereinafter‘entity/ies’)transferring the personal data,as listed in Annex I.A(hereinafter each‘data exporter’),and

  • (ii)the entity/ies in a third country receiving the personal data from the data exporter,directly or indirectly via another entity also Party to these Clauses,as listed in Annex I.A(hereinafter each‘data importer’)have agreed to these standard contractual clauses(hereinater:Clauses)。

(c)These Clauses apply with respet to the transfer of personal data as specified in Annex I.B。

(d)The Appendix to these Clauses containing the Annexes referred to therein forms an integral part of these Clauses。

Clause 2

有效性和invariability of the Clauses

(a)These Clauses setout appropriate safeguards,including enforceable data subject rights and effective legal remedies,pursuant to Article46(1)and Article46(2)(c)of Regulation(EU)2016/679and,with respect to data transfers from controllers to processors and/or processors to processors,standard contractual clauses pursuant to Article28(7)of Regulation(EU)2016/679,provided they are not modified,except to select the appropriate Module(s)or to add or update information in the Appendix。This does not prevent the Parties from including the standard contractual clauses laid down in these Clauses in a wider contract and/or to add other clauses or additional safeguards,provided that they do not contradict,directly or indirectly,these Clauses or prejudice the fundamental rights or freedoms of datajects。

(b)These Clauses are without prejudice to obligations to which the data exporter is subject by virtue of Regulation(EU)2016/679。

Clause 3

Third-party beneficiaries

(a)Data subjects may invoke and enforce these Clauses,as third-party beneficiaries,against the data exporter and/or data importer,with the following exceptions:

  • (i)Clause1,Clause2,Clause3,Clause6,Clause7;

  • (ii)Clause8.1(b),8.9(a),(c),(d)and(e);

  • (iii)Clause9(a),(c),(d)and(e);

  • (iv)Clause12(a),(d),and(f);

  • (v)Clause13;

  • (vi)Clause 15.1(c),(d)and(e);

  • (vii)Clause16(e);

  • (viii)Clause18(a)and(b)。

(b)Paragraph(a)is without prejudice to rights of data subjects under Regulation(EU)2016/679。

Clause 4

中间,中间

(a)Where these Clauses use terms that are defined in Regulation(EU)2016/679,those terms shall have the same meaning as in that Regulation。

(b)These Clauses shall be read and interpreted in the light of the provisions of Regulation(EU)2016/679。

(c)These Clauses shall not be interpreted in away that conflicts with rights and obligations provided for in Regulation(EU)2016/679。

Clause 5

Hierarchy

In the event of a contradiction between these Clauses and the provisions of related agreements between the Parties,existing at the time these Clauses are agreed or entered into thereafter,these Clauses shall prevail。

Clause 6

说明(s)

The details of the transfer(s),and in particular the categories of personal data that are transferred and the purpose(s)for which they are transferred,are specified in Annex I.B。

Clause 7-Optional

锁闭,锁闭

This Clause Purposely Omitted

第二部分–外部分区

Clause 8

数据保护保护指南

The data exporter warrants that it has used reasonable efforts to determine that the data importer is able,through the implementation of appropriate technical and organisational measures,to satisfy its obligations under these Clauses。

8.1 Instructions

(a)The data importer shall process the personal data only on documented instructions from the data exporter。The data exporter may give such instructions throughout the duration of the contract。

(b)The data importer shall immediately inform the data exporter if it unable to follow those instructions。

8.2 Purpose limitation

Thedata importer shall process the personal data only for the specific purpose(s)of the transfer,as set out in Annex I.B,unless on further instructions from the data exporter。

8.3 Transparency

On request,the data exporter shall make a copy of these Clauses,including the Appendix as completed by the Parties,available to the data subject free of charge.To the extent necessary to protect business secrets or other confidential information,including the measures described in Annex II and personal data, the data exporter may redact part of the text of the Appendix to these Clauses prior to sharing a copy,but shall provide a meaningful summary where the data subject would otherwise not be able to understand the its content or exercise his/her rights.On request,the Partes shall provide the data subject the,to the extent possible without revealing the redacted information.This Clause is without prejudice to the obligations of the data exporter under Articles 13and14of Regulation(EU)2016/679。

8.4 Accuracy

If the data importer becomes aware that the personal data it has received is inaccurate,or has become outdated,it shall inform the data exporter without undue delay.In this case,the data importer shall cooperate with the data exporter to erase or rectify the data。

8.5 Duration of processing and erasure or return of data

Processing by the data importer shall only take place for the duration specified in Annex I.B.After the end of the provision of the processing services,the data importer shall,at the choice of the data exporter,delete all personal data processed on behalf of the data exporter and certify to the data exporter,doit, or return to the data exporter all personal data processed on its behalf and delete existing copies.Until the data is deleted or returned,the data importer shall continue to ensure compliance with these Clauses.In case of local laws applicable to the data importer that prohibit returnor deletion of pertason,the data importer warrants that it will continue to ensure compliance with these Clauses and will only process it to the extent and for as long as required under that local law.This without prejudice to Clause14,in particular the requirement for the data importer under Clause14(e)to notify the data exporter throughout the duration of the contract if it has reason to beieve that it is or has become subject to laws or practices not in line with the requirements under Clause14(a)。

8.6安全性of处理

(a)The data importer and,during transmission,also the data exporter shall implement appropriate technical and organisational measures to ensure the security of the data,including protection against a breach of security leading to accidental or unlawful destruction,loss,alteration,alteration,unauthorised disclosure or access to that data(hereinafter‘personal data breach’)。In assessing the appropriate level of security,the Parties shall take due account of the state of the art,the costs of implementation,the nature,scope,context and purpose(s)of processing and the risks involved in the processing for the data subjects。The Parties shall in particular consider having recourse to encryption or pseudonymisation,including during transmission,where the purpose of processing can be fulfilled in that manner.Incase of pseudonymisation,the additional inforattributing the personal data to aspecific data subject shall,whals, remain under the exclusive control of the data exporter.In complying with its obligations under this paragraph, the data importer shall at least implement the technical and organisational measures specified in Annex II.The data importer shall carry out regular checks to ensure that these measures continue to provide an appropriate level of security。

(b)The data importer shall grant access to the personal data to members of its personnel only to the extent strictly necessary for the implementation,management and monitoring of the contract.It shall ensure that persons authorised to process the personal data have committed themselves to confidentiality or are under an appropriate statutory obligation of confidentiality。

(c)In the event of a personal data breach concerning personal data processed by the data importer under these Clauses,the data importer shall take appropriate measures to address the breach,including measures to mitigate its adverse effects.The data importer shall also notify the data exporter without undue delay after having become aware of the breach.Such notification shall contain the tails of a contaving become aware of the breach.d,including,where possible,categories and approximate number of data subjects and personal data records concerned),its likely consequences and the measures taken or proposed to address the breach including,where appropriate,measures to mitigate its possible adverse effects.Where,and in so far as, it is not possible to provide all information at the same time,the initial notification shall contain the information then available and further information shall,as it becomes available,subsequently be provided without undue delay。

(d)Thedata importer shall cooperate with and assist the data exporter to enable the data exporter to comply with its obligations under Regulation(EU)2016/679,in particular to notify the competent supervisory authority and the affected data subjects,taking into account the nature of processing and the information available to the data importer。

8.7 Sensitive data

transfer involves personal data revealing racial or ethnic origin,political opinions,religious or philosophical beliefs,or trade union membership,genetic data,or biometric data for the purpose of uniquelyidentifying a natural person,data concerning health or a person’s,sentifeal,or data relating to criminal convictions and offences(hereinafter‘sensitive data’),the data importer shall apply the specific restrictions and/or additional safeguards described in Annex I.B。

8.8 Onward transfers

The data importer shall only disclose the personal data to a third party on documented instructions from the data exporter.In addition,the data may only be disclosed to a third party located outside the European Union(in the same country as the data importer or in another third country,hereinafter‘onward transfer’)if the third party is or agrees to be bound by these Clauses,under the appropriate Module,or if:

  • (i)the onward transfer is to a country benefiting from an adequacy decision pursuant to Article 45 of Regulation(EU)2016/679 that covers the onward transfer;

  • (ii)(EU)2016/679 with respect to the processing in question;

  • (iii)the onward transfer is necessary for the establishment,exercise or defence of legal claims in the context of specific administrative,regulatory or judicial proceedings;or

  • (iv)the onward transfer is necessary in order to protect the vital interests of the data subject or of another natural person。

Any onward transfer is subject to compliance by the data importer with all the other safeguards under these Clauses,in particular purpose limitation。

8.9 Documentation and compliance

(a)The data importer shall promptly and adequately deal with enquiries from the data exporter that relate to the processing under these Clauses。

(b)The Parties shall be able to demonstrate compliance with these Clauses。In particular,the data importer shall keep appropriate documentation on the processing activities carried out on behalf of the data exporter。

(c)Thedata importer shall make available to the data exporter all information necessary to demonstrate compliance with the obligations set out in these Clauses and at the data exporter’s request,allow for and contribute to audits of the processing activities covered by these Clauses,at reasonable intervals or if there are indications of non-compliance.In deciding on areview or audit,the data exporter may take into account relevant certifications held by the data importer。

(d)The data exporter may choose to conduct the audit by itself or mandate an independent auditor。Audits may include inspections at the premises or physical facilities of the data importer and shall,where appropriate,be carried out with reasonable notice。

(e)The Parties shall make the information referred to in paragraphs(b)and(c),including the results of any audits,available to the competent supervisory authority on request。

Clause 9

使用过程

(a)GENERAL WRITTEN AUTHORISATION。The data importer has the data exporter’s general authorisation for the engagement of sub-processor(s)from an agreed list。The data importer shall specifically inform the data exporter in writing of any intended changes to that list through the addition or replacement of sub-processors at least30days in advance,thereby giving the data exporter sufficient time to be able to such changes prior to the engagement of the sub-processor(s)。The data importer shall provide the data exporter with the information necessary to enable the data exporter to exercise its right to object。

(b)Where the data importer engages asub-processor to carry out specific processing activities(on behalf of the data exporter),it shall do so by way of awritten contract that provides for,in substance,the same data protection obligations as those binding the data importer under these Clauses,including in terms of third-party beneficiary rights for data subjects.The Parties agree that,by complying with is Clause, the data importer fulfils its obligations under Clause8.8.8.The data importer shall ensure that the sub-processor complies with the obligations to which the data importer is subject pursuant to these Clauses。

(c)The data importer shall provide,at the data exporter’s request,a copy of such a sub-processor agreement and any subsequent amendments to the data exporter.To the extent necessary to protect business secrets or other confidential information,including personal data,the data importer may redact the text of the agreement prior sharing a copy。

(d)The data importer shall remain fully responsible to the data exporter for the performance of the sub-processor’s obligations under its contract with the data importer。The data importer shall notify the data exporter of any failure by the sub-processor to fulfil its obligations under that contract。

(e)Thedata importer shall agree a third-party beneficiary clause with the sub-processor whereby–in the event the data importer has factually disappeared,ceased to exist in law or has become insolvent–the data exporter shall have the right to terminate the sub-processor contract and to instruct the sub-processor to erase or return the personal data。

Clause 10

数据表,数据表

(a)The data importer shall promptly notify the data exporter of any request it has received from a data subject。It shall not respond to that request itself unless it has been authorised to do so by the data exporter。

(b)The data importer shall assist the data exporter in fulfilling its obligations to respond to data subjects’requests for the exercise of their rights under Regulation(EU)2016/679。In this regard,the Parties shall setout in Annex II the appropriate technical and organisational measures,taking into account the nature of the processing,by which the assistance shall be provided,as well as the scope and the extent of the assistance required。

(c)Infulfilling its obligations under paragraphs(a)and(b),the data importer shall comply with the instructions from the data exporter。

Clause 11

Redress

(a)Thedata importer shall inform data subjects ina transparent and easily accessible format,through individual notice or on its website,of a contact point authorised to handle complaints.It shall deal promptly with any complaints it receives from a data subject。

(b)In case of a dispute between a data subject and one of the Parties as regards compliance with these Clauses,that Party shall use its best efforts to resolve the issue amicably in a timely fashion.The Parties shall keep each other informed about such disputes and,where appropriate,cooperate in resolving them。

(c)Where the data subject invokes a third-party beneficiary right pursuant to Clause3,the data importer shall accept the decision of the data subject to:

  • (i)lodge a complaint with the supervisory authority in the Member State of his/her habitual residence or place of work,or the competent supervisory authority pursuant to Clause 13;

  • (ii)refer the dispute to the competent courts within the meaning of Clause18。

(d)The Parties accept that the data subject may be represented by anot-for-profit body,organisation or association under the conditions setout in Article80(1)of Regulation(EU)2016/679。

(e)The data importer shall abide by adecision that is binding under the applicable EU or Member State law。

(f)The data importer agrees that the choice made by the data subject will not prejudice his/her substantive and procedural rights to seek remedies in accordance with applicable laws。

Clause 12

安全性

(a)Each Party shall be liable to the other Party/ies for any damages it causes the other Party/ies by any breach of these Clauses。

(b)The data importer shall be liable to the data subject,and the data subject shall be entitled to receive compensation,for any material or non-material damages the data importer or its sub-processor causes the data subject by breaching the third-party beneficiary rights under these Clauses。

(c)Notwithstanding paragraph(b),the data exporter shall be liable to the data subject,and the data subject shall be entitled to receive compensation,for any material or non-material damages the data exporter or the data importer(or its sub-processor)causes the data subject by breaching the third-party beneficiary rights under theClauses。This is without prejudice to the liability of the data exporter and,where the data exporter is a processor acting on behalf of a controller,to the liability of the controller under Regulation(EU)2016/679or Regulation(EU)2018/1725,as applicable。

(d)The Parties agree that if the data exporter is held liable under paragraph(c)for damages caused by the data importer(or its sub-processor),it shall be entitled to claim back from the data importer that part of the compensation corresponding to the data importer’s responsibility for the damage。

(e)Where more than one Party is responsible for any damage caused to the data subject as a result of a breach of these Clauses,all responsible Parties shall be jointly and severally liable and the data subject is entitled to bring an action in court against any of these Parties。

(f)The Parties agree that if one Party is held liable under paragraph(e),it shall be entitled to claim back from the other Party/ies that part of the compensation corresponding to its/their responsibility for the damage。

(g)The data importer may not invoke the conduct of a sub-processor to avoid its own liability。

Clause 13

Supervision

(a)EU成员State:Thesupervisory authority with responsibility for ensuring compliance by the data exporter with Regulation(EU)2016/679 as regards the data transfer,as indicated in Annex I.C,shall act as competent supervisory authority。

欧盟成员State,but falls within the territorial scope of application(EU)2016/679 in accordance with its Article3(2)and has appointed a representative pursuant to Article27(1)of Regulation(EU)2016/679:Thesupervisory authority of the Member State in which the representative within the meaning of Article27(1)of Regulation(EU)2016/679is established,as indicated in Annex I.C,shall act as competent supervisory authority。

欧盟成员State,but falls within the territorial scope of application(EU)2016/679 in accordance with its Article3(2)without however having to appoint a representative pursuant to Article27(2)of Regulation(EU)2016/679:Thesupervisory authority of one of the Member States in which the data subjects whose personal data is transferred under these Clauses in relation to the offering of goods or services to them,orwhose behaviour is monitored,are located,as indicated in Annex I.C,shall act as competent supervisory authority。

(b)The data importer agrees to submit itself to the jurisdiction of and cooperate with the competent supervisory authority in any procedures aimed at ensuring compliance with these Clauses。In particular,the data importer agrees to respond to enquiries,submit to audits and comply with the measures adopted by the supervisory authority,including remedial and compensatory measures.It shall provide the supervisory authority with written confirmation that the necessary actions have en taken。

Section III–Local Laws and Obligations in Case of Access by Public Authorities

Clause 14

局部laws and practices affecting compliance with the Clauses

(a)The Parties warrant that they have no reason to believe that the laws and practices in the third country of destination applicable to the processing of the personal data by the data importer,including any requirements to disclose personal data or measures authorising access by public authorities, prevent the data importer from fulfilling its obligations under these Clauses.This is based on the understanding that laws and practices that respect the essence of the fundamental rights and freedoms and do not exceed what is necessary and proportionate in a democratic society to safeguard one of the objectives listed in in Articlet ofion(EU)2016/679,are not in contradiction with these Clauses。

(b)The Parties declare that in providing the warranty in paragraph(a),在仪表板上的仪表板:

  • (i)the specific circumstances of the transfer,including the length of the processing chain,the number of actors involved and the transmission channels used;intended onward transfers;the type of recipient;the purpose of processing;the categories and format of the transferred personal data;the economic sector in which the transfer occurs;the storage location of the datansferred;

  • (ii)the laws and practices of the third country of destination–including those requiring the disclosure of data to public authorities or authorising access by such authorities–relevant in light of the specific circumstances of the transfer,and可应用limitations and safeguards;

  • (iii)any relevant contractual,technical or organisational safeguards put in place to supplement the safeguards under these Clauses,including measures applied during transmission and to the processing of the personal data in the country of destination。

(c)The data importer warrants that,in carrying out the assessment under paragraph(b),it has made its best efforts to provide the data exporter with relevant information and agrees that it will continue to cooperate with the data exporter in ensuring compliance with these Clauses。

(d)The Parties agree to document the assessment under paragraph(b)and make it available to the competent supervisory authority on request。

(e)Thedata importer agrees to notify the data exporter promptly if,after having agreed to these Clauses and for the duration of the contract,it has reason to believe that it is or has become subject to laws or practices not in line with the requirements under paragraph(a),including following a change in the laws of the third country or a measure(such as disclosure request)indicating an application of such laws in practice that is not in line with the requirements in paragraph(a)。

(f)Following a notification pursuant to paragraph(e),orif the data exporter otherwise has reason to believe that the data importer can no longer fulfil its obligations under these Clauses, the data exporter shall promptly identify appropriate measures(e.g.technical or organisational measures to ensure security and confidentiality)to be adopted by the data exporter and/or data importer to address the situation The data exporter shall suspend the data transfer if considers at sutuation for for r can beensured,orif instructed by the competent supervisory authority to do so.In this case,the data exporter shall be entitled to terminate the contract,insofar as it concerns the processing of personal data under these Clauses.If the contract involves more than two Parties,the data exporter may exercise this right to termination only with respect to the relevant Party,unless the Parties have agreed otherwise.Where the contract is terminated pursuant to this Clause,Clause16(d)and(e)shall apply。

Clause 15

电流计,电流计,电流计,电流计

15.1通告

(a)The data importer agrees to notify the data exporter and,where possible,the data subject promptly(if necessary with the help of the data exporter)if it:

  • (i)receives a legally binding request from a public authority,including judicial authorities,under the laws of the country of destination for the disclosure of personal data transferred pursuant to these Clauses;such notification shall include information about the personal data requested,the requesting authority,the legal basis for the request and the response provided

  • (ii)becomes aware of any direct access by public authorities to personal data transferred pursuant to these Clauses in accordance with the laws of the country of destination;such notification shall include all information available to the importer。

(b)If the data importer is prohibited from notifying the data exporter and/or the data subject under the laws of the country of destination,the data importer agrees to use its best efforts to obtain a waiver of the prohibition,with a view to communicating as much information as possible.The data importer agrees to document its best efforts in order to be able to demonstrate them on request of the data exporter。

(c)Where permissible under the laws of the country of destination,the data importer agrees to provide the data exporter,at regular intervals for the duration of the contract,with as much relevant information as possible on the requests received(in particular,number of requests,type of data requested,requesting authority/ies,whether requests have been challenged and the outcome of such challenges,etc.)。

(d)The data importer agrees to preserve the information pursuant to paragraphs(a)to(c)for the duration of the contract and make it available to the competent supervisory authority on request。

(e)Paragraphs(a)to(c)are without prejudice to the obligation of the data importer pursuant to Clause14(e)and Clause16 to inform the data exporter promptly where it is unable to comply with these Clauses。

15.2照明和数据照明

(a)The data importer agrees to review the legality of the request for disclosure,in particular whether it remains within the powers granted to the requesting public authority,and to challenge the request if,after careful assessment,it concludes that there are reasonable grounds to consider that the request is unlaws under the laws of the country of destination, applicable obligations under international law and principles of international comity.The data importer shall,under the same conditions,pursue possibilities of appeal.When challenging a request, the data importer shall seek interim measures with a view to suspending the effects of the request until the competent judiciial authority has decided on its merits.It shall not disclose the personal data requested until required to do so under the applicable procedural rules.These requirements are without the datap the judigentimporter under Clause14(e)。

(b)The data importer agrees to document its legal assessment and any challenge to the request for disclosure and,to the extent permissible under the laws of the country of destination,make the documentation available to the data exporter.It shall also make it available to the competent supervisory authority on request。

(c)The data importer agrees to provide the minimum amount of information permissible when responding to a request for disclosure,based on areasonable interpretation of the request。

分段IV–Final Provisions

Clause 16

Non-compliance with the Clauses and termination

(a)The data importer shall promptly inform the data exporter if it unable to comply with these Clauses,for whatever reason。

(b)In the event that the data importer is in breach of these Clauses or unable to comply with these Clauses,the data exporter shall suspend the transfer of personal data to the data importer until compliance is again ensured or the contract is terminated.This without prejudice to Clause14(f)。

(c)Thedata exporter shall be entitled to terminate the contract,insofar as it concerns the processing of personal data under these Clauses,where:

  • (i)the data exporter has suspended the transfer of personal data to the data importer pursuant to paragraph(b)and compliance with these Clauses is not restored within a reasonable time and in any event within one month of suspension;

  • (ii)the data importer is in substantial or persistent breach of these Clauses;或,或

  • (iii)the data importer fails to comply with a binding decision of a competent court or supervisory authority regarding its obligations under these Clauses。

In these cases,it shall inform the competent supervisory authority of such non-compliance.Where the contract involves more than two Parties,the data exporter may exercise this right to termination only with respect to the relevant Party,unless the Parties have agreed otherwise。

(d)Personal data that has been transferred prior to the termination of the contract pursuant to paragraph(c)shall at the choice of the data exporter immediately be returned to the data exporter or deleted in its entirety。The same shall apply to any copies of the data.The data importer shall certify the deletion of the data to the data exporter.Until the data is deleted or returned, the data importer shall continue to ensure compliance with these Clauses.In case of local laws applicable to the data importer that prohibit the return or deletion of the transferred personal data, the data importer warrants that it will continue to ensure compliance with these Clauses and will only process the data to the extent and for as long as required under that local law。

(e)Either Party may revoke its agreement to be bound by these Clauses where(i)the European Commission adopts a decision pursuant to Article45(3)of Regulation(EU)2016/679 that covers the transfer of personal data to which these Clauses apply;or(ii)Regulation(EU)2016/679becomes part of the legal framework of the country to which the personal data is transferred。This is without prejudice to other obligations applying to the processing in question under Regulation(EU)2016/679。

Clause 17

钢轨,钢轨

These Clauses shall be governed by the law of the欧盟成员State in which the data exporter is established.Where such law does not allow for third-party beneficiary rights, they shall be governed by the law of another欧盟成员State that does allow for third-party beneficiary rights.The Parties agree that this shall be the law of the Republic of Ireland。

Clause 18

铝和jurisdiction

(a)Any dispute arising from these Clauses shall be resolved by the courts of an EU Member State。

(b)The Parties agree that those shall be the courts of the Republic of Ireland。

(c)Adata subject may also bring legal proceedings against the data exporter and/or data importer before the courts of the Member State in which he/she has his/her habitual residence。

(d)The Parties agree to submit themselves to the jurisdiction of such courts。

标准Contractal Clauses

Annex I

A.LIST OF PARTIES

数据导出器:[Identity and contact details of the data exporter(s)and,where applicable,of its/their data保护officer and/or representative in the European Union]

The Data Exporter is the entity identified as“Customer”or“Controller”in the Agreement。

数据importer(s):[Identity and contact details of the data importer(s),数据保护,数据保护

The Data Importer is Mixpanel,Inc.(“Mixpanel”),acompany providing hosted business software applications that processes personal data upon the instruction of the Data Exporter in accordance with the terms of the Agreement。

B.DESCRIPTION OF TRANSFER

车辆过载过载

The Personal Data transferred concern the categories of Data Subjects defined in Schedule1 to the DPA。

钢轨承载力

The Personal Data transferred concern the categories of data defined in Schedule1 to the DPA。

Sensitive data transferred(if applicable)and applied restrictions or safeguards that fully take into consideration the nature of the data and the risks involved,such as for instance strict purpose limitation,access restrictions(including access only for staff having followed specialised training),keeping a record of access to the data,restrictions for onward transfers or additional security measures。

n/a

The frequency of the transfer(e.g.whether the data is transferred on aone-off or continuous basis)。

Continuous

处理,处理

服务under the Agreement by Mixpanel to Customer

Purpose(s)of the data transfer and further processing

为客户提供服务

The period for which the personal data will be retained,or,if that is not possible,the criteria used to determine that period

Unless otherwise required by applicable law,the personal data may be retained by the Data Importer for a period ending upon the earlier of(i)the duration of services under the Agreement,or(ii)as determined by the Data Exporter。

For transfers to(sub-)processors,also specify subject matter,nature and duration of the processing

Please see Annex III(List of Sub-processors)

C.COMPETENT SUPERVISORY AUTHORITY

Identify the competent supervisory authority/ies in accordance with Clause 13

Where the Data Exporter is established in a European Economic Area country and processes the contemplated personal data in the context of its establishment,the supervisory authority is the one of this European Economic Area country(Art3.1of the GDPR)。

在UDER on an extra territorial basis(Art3.2 of the GDPR)中,假设数据导出器is not established in a European Economic Area country but falls within the scope of the GDPR:

  • Where it has appointed an EU representative(Art 27 of the GDPR),supervisory authority is the one of the European Economic Area countries in which the Data Exporter’s representative is located;

  • Where it does not have to appoint an EU representative,the supervisory authority is that of one of the European Economic Area country in which the data subjects whose data are being transferred pursuant to these Standard Contractual Clauses are located。

标准Contractal Clauses

Annex II

Technical and Organisational Measures Including Technical and Organisational Measures to Ensure the Security of the Data

The Data Importer’s Technical and Organisational Measures described at:https://mixpanel.com/legal/tom/describes the technical and organisational security measures that Data Importer has implemented。

标准Contractal Clauses

Annex III

子进程列表

Subprocessors.For the purposes of Clause 9of these Clauses,the Data Exporter hereby consents to the Data Importer subcontracting any or all of its data processing operations performed under these Clauses to the extent permitted and in accordance with the DPA.Further,the Parties agree that for the purpose of Clause9:

  • (i)The已修复的子进程可操作:https://mixpanel.com/legal/subprocessor-list/打开;and,and

  • (ii)To receive notification of updates to the list of Subprocessors,数据导出器must first submit a request for such notifications in writing to Mixpanel by emailingcompliance@mixpanel.com.Data Importer will then provide Data Exporter with updates to such Subprocessor list(if any)in accordance with the DPA。

数据子对象请求.For the purpose of Clause10(a)of the Clauses,the Data Exporter hereby authorizes the Data Importer to respond to Data Subject requests received directly by Data Importer from Data Subject to inform the Data Subject that(i)it is in receipt of the complaint,inquiry or request,(ii)it has notified the data controller of the same,and(iii)it is awaiting further instruction from the data controller。

DPA Schedule3

UK Addendum to Standard Contractal Clauses(Processors)

国际转移协议

工艺流程国际转移协议(This UK Addendum to Standard Contractal Clauses)“Addendum”)has been issued by the Information Commissioner for Parties making Restricted Transfers。The Information Commissioner considers that it provides Appropriate Safeguards for Restricted Transfers when it entered into as legally binding contract。

表1:分区

开始日期:有效日期

The Parties导出器,导出器
制动变压器
导入器,导入器
制动变压器
分区详细信息客户,客户Mixpanel,Inc。
关键点接触Attn:Customer
email:electronic mail address provided for Customer’s account owner
Attn:General Counsel
电子邮件:compliance@mixpanel.com
表2:选定SCCs,Modules and选定Clauses
选定SCCs,Modules and选定Clauses内容,内容
Addendum EUSCCThe version of the Approved EUSCCs which this Addendum is appended to,detailed below:Module2,as setout in Schedule2to the DPA。
模块,模块Module2,as set out in Schedule2to the DPA。
Table3:Appendix Information

“”应用信息“means the information which must be provided for the selected modules as set out in the Appendices of the Approved EUSCCs as incorporated by reference into the DPA and set forth in Schedule2of the DPA。

Annexes内容,内容
Annex1AList of Parties:As setout in the Agreement。
Annex1BDescription of Transfer:As setout in Schedule1to the DPA。
Annex IITechnical and organizational measures including technical and organisational measures to ensure the security of the data:As setout in Annex II to the SCCs。
Annex III*List of subprocessors:As setout in Annex III to the SCCs。
表4:Ending this Addendum when the Approved Addendum Changes
Ending this Addendum when the Approved Addendum Changes白垩纪分区目标区19:
导入器
导出器
neither Party(no)
部件2:Mandatory Clauses

Mandatory Clauses of the Approved Addendum,being the template Addendum B.1.0issued by the ICO and laid before Parliament in accordance with section119A of the Data Protection Act2018on2 February 2022,as it is revised under Section Section。

DPA Schedule4

处理到标准Contractal Clauses

Insofar as the data transfer under the DPA is governed by the FADP,provided that none of these amendments will have the effect or be construed to amend the Standard Contractal Clauses in relation to the processing of Personal Data under to the GDPR,the following shall apply:

  1. Swiss Federal Data Protection and Information Commissioner(the Swiss Federal Data Protection and Information Commissioner)“FDPIC”)will be the competent supervisory authority,in Annex I.C under Clause 13 of the SCCs;

  2. SCCs,SCCs shall be as set for actions between the Parties under Clauses 17 and 18 of the SCCs shall be as set forth in the SCCs,provided that that the term“member state”must not be interpreted in such a way as to exclude Data Subjects in Switzerland from the possibility of suing for their rights in their place of habitual residence(Switzerland)in accordance with Clause18(c)of the SCCs;

  3. references to the“GDPR”should be understood as references to the“FADP;”and

  4. where the FADP protects legal entities as Data Subjects,the SCCs will apply to data relating to identified or identifiable legal entities。