奥本·维滕斯卡帕里·霍格格勒(Ocheppen vetenskapär i hög grad en global frága)。Nu haräven Sverige,i linje med Unescos rekommendation,tagit fram nationella riktlinjer。
–Med riktlinjerna tar Sverige ett viktigt steg mot att ytterligare främjaöppen vetenskap医生。奥本海特·奥赫托马斯·范登斯卡普列加·科瓦利泰恩·奥赫特罗恩德·福斯克宁透明。Möjligheten att reproductra,kritiskt granska och ta del av forskining blir större,säger Karin Grönvall,riksbibliotekarie的代表。
莫勒格鲁普涅大学ochögskolor,forknings finansisärer,samt andra myndighter och organizationer som bedriver eller finaniserar forkning。
–Riktlinjerna pekar ut gemensamma mál och优先考虑了furör den fortsata utvecklingen。阿拉·阿克特雷尔(Alla aktörer i)支持萨姆哈列特·格勒丹·米克特·福雷特(mycket för att främjaöppen vetenskap)。Med nationella riktlinjer tar vi ett samlat grepp och skapar en gemensam förståelse,för att kunna taännu större steg framåt,säger Erik Stattin,projektledare och tillträdand enhtscheför Forskinningssamverkan påKB是一个医学国家。
De nya riktlinjerna utgör en länk mellan internationalella rekommendationer och det arbete som pár pánationella nivá。Det tydliggörs att Det framför alltär lärosäten och for knings finansisärer som behöver utveckla policier,infrastruktur och vägledning förr att ge forskare stöd att praktiseraöppen vetenskap。
Riktlinjerna ska bidra till en bättre samordning mellan de aktörer som harettövergripande ansvar för omställningen tillöppen vetenskap。我以kunskaps-och erfarenhetsutbyte为例,男子ocksásamarbete kring uppföljning och uppdatering av riktlinjerna。