审阅翻译

Learn WordPress上的所有本地化内容在发布之前都应该经过翻译审查。他们的审查人员应重点关注以下三个方面:

  1. 这门语言很好吗?(语法正确,无错别字等)
  2. 语言是否遵循当地语言词汇表和风格指南
  3. 翻译是否遵循对翻译人员的一般期望

记录审核人的贡献

如果你在社区中认识可以为你审查内容的人,请随时与他们直接联系,并邀请他们参与进来。如果你不确定该问谁,那么翻译协调员(教员)很乐意与您讨论选项。

一旦被选中,请在githubgithub GitHub是一个提供git存储库在线实现的网站,其他开发人员可以轻松共享、复制和修改这些存储库。公共存储库可以免费托管,私有存储库需要付费订阅。GitHub引入了“拉请求”的概念,在将贡献者在分支中所做的代码更改合并为存储库所有者之前,可以对其进行审查和讨论。https://github.com/跟踪内容创建的问题。欢迎他们直接在GitHub问题上发表评论。让他们以这种方式参与,将有助于培训团队认可他们的贡献。(如果您不确定他们的GitHub用户名,可以在松弛(Slack)松弛(Slack) Slack是一个协作群聊平台https://slack.com网站/WordPress社区在https://make.wordpress.org/chat/.。或者,您可以请教员帮助您找到它。)

顶部↑

与Polyglots团队合作寻找评审员

如果您不确定谁会是一个好的审阅者,可以按照以下步骤与Polyglots团队Polyglots团队 Polyglots团队是一个多语言翻译团队,致力于翻译插件、主题、文档和前台营销副本。https://make.wordpress.org/polygolots/teams网站/.找到某人。

  1. 确认您已登录到您的WordPress.org网站WordPress.org网站 用户创建和共享WordPress代码的社区站点。您可以在这里下载WordPress核心、插件和主题的源代码,以及社区对话和组织的中心位置。https://wordpress.org/账户。
    • 如果您登录,您将看到您的姓名和化身阿凡达 化身是一种图像或插图,专门指代表在线用户的角色。它通常是出现在用户名旁边的方框。在此屏幕的右上角。
  2. 在上创建新帖子Polyglots团队博客根据你的要求。
    • 使用以下模板提出请求。
    • 更换本地与您的地区。(它在模板中出现两次。)
    • 更换链接_ GitHub _问题与GitHub问题的实际链接。
    • 用正确的locale标记替换请求最后第二行的hash-tag。您可以在WP区域设置第列,共列https://make.wordpress.org/polygolots/teams网站/。(记得添加#就在标签前面,中间没有空格。)
[标题]寻找本地翻译评论员以了解WordPress内容我已经将学习WordPress的以下内容翻译为LOCALE,并正在寻找人在翻译发布之前对其进行审查:link_to_GitHub_issue你能推荐一个人[审阅翻译]吗(https://make.wordpress.org/training/handbook/training团队-how-to-guides/content-localization/translation-reviews/)为了我?谢谢!#aa公司+make.wordpress.org/training公司/

帖子上的locale标签将通知General Translation Editors(GTE)区域设置,GTE将响应您的请求。请记住,GTE是志愿者,因此可能需要几天时间才能做出回应。

决赛+make.wordpress.org/training公司/将把您的请求交叉发布到培训团队的博客上,以便培训团队成员也能重新了解您的请求。

如果您需要帮助寻找翻译审稿人,请随时发出砰的声响发出砰的声响 向端点发送少量数据的行为。Ping在计算机科学中用于非法获取目标服务器的响应以测试其连接。Ping也是Slack用户向@someone或向他们发送直接消息(DM)时使用的术语。用户可能会这样说:“会议开始时向我发送Ping。”中的翻译协调员#训练Slack频道使用@学院翻译协调员呼叫词。

上次更新时间: