4

背景:冒险家对新手的罕见技能感到震惊。这两个句子是同一个人一个接一个说的。

  1. スキルは極一部の人間だけ使える秘宝でしか分からないから我々は感覚で理解するしかない
  2. スキルな持ってますと言われてはいそうですかとはいかない

我猜这些词的翻译(因为我也没有完全掌握第一句话)是:

  1. 只有很少的人知道这些技能,所以我们只能凭直觉使用它们。(我猜他的意思是没有关于如何使用技能的指南)
  2. 即使你说你有技巧,(?)我真不敢相信你?(我的假设是はいそう是:
  • は - 只为了第一部分的口音
  • い - いる的一部分
  • そう - 以“似乎”结尾,去掉了る部分(但用这个结尾加上れて没有意义)

所以问题是:这些句子中到底发生了什么?

1答案1

重置为默认值

~と言われて「はい、そうですか」とはいかない。
我不能仅仅因为你说你有“技能”(没有解释/证据等)就接受它。

你必须登录来回答这个问题。

不是你想要的答案吗?浏览标记的其他问题.