爱问知识人 爱问教育 医院库

东坡画扇文言文翻译节奏东坡画扇文言文翻译及原文)

首页

东坡画扇文言文翻译节奏东坡画扇文言文翻译及原文)


        

提交回答
好评回答
  • 2024-06-13 09:01:37

    原文垍

    先生职临钱塘江日①,有陈诉②负③绫绢二万不偿者。公呼至询之,云:某④家以制扇为业,适⑤父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售⑥,非故负之也。”公熟视久之,曰:姑⑦取汝所制扇来,吾当为汝发市⑧也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔⑨随意作行书草圣⑩及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾?府门,而好事者?争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去?遂尽偿所逋?一郡称嗟,至有泣下者。

    出自宋·何薳春渚纪闻·卷六东坡事实·写画白团扇》

    注释

    先生职临钱塘江日:苏东坡在杭州任职时。苏轼曾两次在杭州任职,第一次是熙宁四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守。此事应发生在任通判掌管诉讼)之时。)

    ②陈诉:状告。

    ③负:拖欠

    ④某:我。

    适:适值,恰好碰上。垍

    不售:卖不出去。垍

    姑:姑且,暂且。

    发市:开张。谓做生意来了顾客。

    就判笔:顺手拿起判笔。判笔,判案用的笔。垍

    ⑩草圣:草书。

    ?逾:走出。垍

    ?好事者:喜欢某种事业的人。

    ?去:离开。

    ?(b):

    译文

    苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说:暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了。就把写画好的扇子交给那人说:去外面快卖了还钱。”那人抱着扇边流泪答谢边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款。整个杭州郡的人都称赞感叹这件事),甚至有感动得流泪的人。垍

    陈***

    2024-06-13 09:01:37

  • 生活相关知识

  • 生活
  • 日常生活

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):