希伯来人书多次使用希伯来语圣经作为其论点的支持。作者在两个不同的地方引用了耶利米书31:33,并选择每次都以不同的方式呈现这首诗。
第一次引证出现在希伯来书8:10:
ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαιτῷ οἴκῳ Ἰσραὴλμετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν, καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς, καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν. (NA27)
因为这是我要与以色列家族耶和华说,从那时以后,我要将我的律法记在他们心里,写在他们心里。我将是他们的上帝,他们将是我的子民。
第二条引文是希伯来书10:16:
Αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαιπρὸς αὐτοὺςμετννραбκεναм,λγε∏ρ∏∏ν,κανπνδντννπγρψωατОб(NA27)
这是我要立的约和他们一起耶和华说,那些日子以后,我要将我的律法写在他们的心里,写在他们心里
作为参考,耶利米书31:33写道
כִּי זֹאת הַבְּרִית אֲשֶׁר אֶכְרֹתאֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵלאַחֲרֵיהַיָּמִים הָהֵם נְאֻם־יְהֹוָה נָתַתִּי אֶת־תּוֹרָתִי בְּקִרְבָּםוְעַל־לִבָּם אֶכְתְּבֶנָּה וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים וְהֵמָּה(MT)
但这就是我将与以色列国哈珊说:“过了这些日子,我要把我的律法放在他们的心里,刻在他们的心上。”。然后我将成为他们的领袖,他们将成为我的子民。
《希伯来书》的作者为什么使用“以色列家族“第一次和”他们第二次?第二次引用有文本支持吗?如果有,哪个引用有更好的文本支持?如果没有,为什么要改变耶利米的话?