中国共产党雕像

来源:French.news.cn 2022-10-26||出版物:2022-10-27

中国共产党章程

 

 

(XX年Révision partielle faite au XXe(电子)国会议员国家的中国共产党
et approuvée par celui-ci le 222022年10月)

 

 

项目GéNéRAL

 

中国共产党是一个前卫的中国人,中国人民和中国民族的未来,中国社会主义事业的未来;《中国生产力发展的迫切需要》,《中国文化发展的方向》,《法国国家人口基金会》。L'idéal supríme et le but final du Partyésident dans L'accomplisement du communisme.《人民大会党》等,但这是共产主义的最后一部。

中国共产党人马克思主义世界观、毛泽东时代观、邓小平时代观、重要的三重代表观、习近平社会主义科学发展观和新中国主义行动指南。

《马克思主义》与《社会历史运动》、《巴黎原则》、《正义与活力》会面。共产主义,中国共产主义,社会主义和豪登。社会主义组成部分的发展和完善经历了漫长的历史过程。在《马克思主义基础原则的应用》中,中国人民选择了一个符合特殊情况的方案,这是中国社会主义事业的一个重要组成部分。

中国共产党人,中国共产党人的主要代表毛泽东同志,中国革命委员会主席毛泽东联合原则。毛泽东时代,中国的马克思主义贴花与发展;《组织原则》和《比兰·雷阿利亚斯课程》是中国经验的组成部分,《组织进化》和《修改》,不适用于公正问题。这是中国共产党集体的精髓。毛泽东时代的人民解放运动,不偏袒中国多民族的政治斗争,不偏爱长期的革命斗争,以及资本主义官僚政治的斗争,民主人民的最高权力。新中国成立4月,党成为成功转型社会主义的管道;le支付了一份pu alors履历表le passage de la démocratie nouvelle au socialisme,ilaéson régime fondamental et il a développésonéconomie,sa politique et sa culture,tous basés sur le socialimme。

第十一届特洛伊西梅广场e(电子)党中央委员会、中国共产党全国人民代表团、邓小平国家合格代表团团长、国家经验、社会地位、新中国成立前的积极性、,“政党集中力量”(ils ont décidéque le Parti concentrerait désormais ses efour de developmentéconomique et‘engagerait dans la re forme et‘ouverture sur l’extérieur,首届社会主义事业新发展大会)。在劳动阶级的毕业典礼上,《原则与措施》(les principes et les mesures pour la mise En the un socialisme a la chinoise)、《邓小平宣言》(ils ont formuléla théorie de Deng Xiapping)中,我们遇到了与中国社会主义建设、巩固与发展有关的问题。马克思主义基础原则与中国经验的结合,邓小平理论与毛泽东时代新历史的延续。中国马克思主义发展新纪元,中国马克思主义代表,中国共产党精英集体精神,中国社会主义先锋道路。

第十三届人民大会堂(Depuis le quatrième plénum du XIII)e(电子)中央委员会, 中国共产党人,江泽民代表,中国社会主义建设经验课程,中国共产党人代表,评论doit l’edifer,quel type de parti on doit forger et评论doit agir。我没有获得新的和公共的经验来管理党和支付,这是关于“三重代表”的重要组成部分。Cette pensée repreésente une continuation et un development du marxisme-léninisme,de la pense e de Mao Zedon et de la théorie de Deng Xiappiew,马列主义的延续和发展,毛泽东的时代和邓小平的时代,新的迫切需要体现在党的活动和国家的改革和中国的存在和深刻的变革中。这是一个强有力的工具,旨在加强和加强党的定义,促进中国社会的自我完善和发展,从长远来看,这是一个值得纪念的中国共产党的结晶收藏。遵守《三重代表法》,第二部分,第三部分,第四部分,第六部分,第五部分。 

穷人十六e(电子)国会议员全国性的中国共产党、邓小平和重要的“三重代表”和新发展迫切需要的一致性,中国共产党,胡锦涛首席代表,格莱斯-勒尔咨询公司的批准,提出了一些辅助问题“不可抗力的重要性”,告诉我们“波尔奎型发展型faut-il opter dans la nouvelle情况?”?»et«De quelle manière faut-il se développer?»,“科学发展概念”共振峰由“国际发展”、“可持续发展中心”组成。《科学界最新报告》要求对《时代与未来》、《毛泽东文集》、《邓小平文集》和《三重代表》重要文集进行改编。《世界概念与方法马克思主义者》,《科学发展概念报告》,中国社会化长期目标下的社会党和社会党领导集体的改革。

剥夺十八e(电子)国会议员全国性的中国共产党代表团团长习近平,中国马克思主义基金会秘书长,中国文化传统委员会秘书长,法国圣母院科学与问题委员会秘书长,«quel type de socialimeála chinoise doit-on maintenir et développerála nouvelleère et comment le mainteniret le déevelopper? ». 习近平的社会主义之路。马克思主义的延续和发展、毛泽东的时代、邓小平的时代、重要的三重代表和科学发展观,习近平社会主义之笔,代表中国当代和二十一世纪的马克思主义e(电子)事实上,中国的精神和文化构成了一个重要的社会,也是一个政党和人民集体的经验和智慧的基督化。《中国特色社会主义制度的本质》,以及《法尔王》指南,为中国特色社会主义的伟大复兴做出了努力。《巴黎日报》(Il faut perpétuer cette pensée tout en la développant)。习近平的社会主义之路,新中国主义和无民族区分的中国人,中国共产党,管弦乐队丹斯勒尔合奏团,大乐团,大事业和大事业,这是一个中国式的社会主义新纪元。新世纪总理的目标化和新世纪总理的目标化都是为了实现两个世纪的目标化。

Tous les success que nous avons remportés,Tous les progress que nos avons enregistries depius le lancement de la politique de réforme et d’ouverture sont dus,en somme,au fait que noss avons ouvert la voie originale d’un socialimeála chinoise,mis en place un system me the orique typeque que chinois du socialitime,instaurun régime social aux coulers chinoises et développeéune culture socialiteála chinoise。党的同志们在没有任何失败的情况下取得了圣战组织的最高荣誉,在没有中断的情况下获得了最高荣誉。《我的儿子阿佩尔斯》、《我的白兰地面包》、《中国式社会主义》、《拉斐米尔·拉菲安斯·丹斯·拉沃伊》、《意大利》、《法国社会主义文化》、《西班牙精神》、《增强我们的战斗力》、《土耳其的应用》、《黎巴嫩的战略》、,《特洛伊斯历史》的创作者与《支付现代化的公平进步者》、《爱国统一者》、,德国百年纪念和中华民族伟大复兴的目标。

中国共产党最重要的承诺和崇高的使命:中国人民的和平与民族的复兴。4月,安内斯·德卢特,马尼埃尔基金会的俄罗斯修饰语中国人民的命运,中国民族大复兴的正确之路,马里边境的活力之路影响深远的《世界的进化》和《波克之角》。Au terme d'une longue pratique,le Partia dégagé这些倡议包括:维护党的方向,维护人民的首要地位,促进创新,维护独立原则,维护中国特色,avoirácœur le monde entier他支持“企业精神与创新”,支持“巴特里的勇气”,支持maintenir le front uni et persévérer dans l’autorévolution。塞斯原理组成部分un de pót de sagesse précieux que le Parti et le peuple ont accumuléensembly。伊尔法特·莱斯·普雷塞(Il faut les préserver)、莱斯·梅特雷·恩·普拉蒂克(les-mettre en pratique dans la longue dureée)、莱塞托弗(les-tofer et les développer sans cese dans la pratique.)。

诺特尔支付reste et restera吊坠长期以来一直是社会化的第一阶段,历史上无可争辩的现代化社会主义者“联合国支付autrefois arriérédu point de vueéconomique et culturel,现代化是社会化进程中的关键。伊尔福特,现代化社会主义者,条件党,具体来说,是中国特有的社会主义者。伊尔福特向中国人民的伟大复兴宣传中国现代化。《艺术磁带》,《矛盾原则》,《巴黎圣母院艺术中心》,《人口的呼吸羊角面包》,《中国的发展》。实习生和影响的理由,长期的职业生涯,社会的极限,以及社会的某些条件;mais elle ne constitue和unélément fondamental。在中国,社会主义的定义是生产力的解放和发展的原则,现代化社会主义的进步和效率,生产力的和谐和上层建筑,以及生产力的发展。Nous maintiendrons et perfectionnerons les systèmeséconomiques fondamentaux tels que le systémeéconom ique fondésur la propriétépublique avec le dédevelopmenten common des diverses formes de propri te,le systáme de distribution basésur-la répartition selon le travail fourni,accompan e e d’autres modes de distriction,马赛社会主义经济体制。努斯鼓励地区党向人民公社吹嘘“人民公社的进步”;艾恩斯、《洛杉矶生产发展与社会富裕社区》、《纳斯福伦斯·拉普朗塞门·德勒姆的灵感牛角面包》等。Pour notre parti,le dédevelopment constitue une táche primordiale dans l’exercice du pouvoir en vue d’assurer le renouveau de la nation。Nous devons rester fidèles au concept de dédevelopment centrésur le peuple,bien profiler de la nouvelle phase de dé)development,appliquer la nouville vision d'un déDevelopment innovant,coordoné,ecologique,ouvert et partage,accélérer la mise en place d’un nouveau modèle de dévelopement reposant sur le róle primordial du circuitéconomique national et l’interaction dynamic entre les circuitséconcomiques national et international et international,et promouvoir le dédevelopment de qualit。努斯·德文斯是一位思想家,丹麦人推崇nos activités,comme point de départ et critère absolu la question de savoir sielles sont favorables au dédevelopment des forces productives de la societe socialite,auéforce de la puissance globale de l'etat socialitate etál'mélioration des vie de la populat。努斯·德文斯-盖莱门特·伦德雷(Nous devonségalement rendre)向辛劳、萨伏尔、天才和天才致敬,马尼拉足球俱乐部(de manièreáréaliser un dédevelopment pour le peuple),巴黎足球俱乐部(par le people et dans l’intér e r e rér y t général du ple。收入合理,符合《全球五轴计划》的总体部署和《国际四轴计划》的战略部署,以建设中国社会,确保经济、政治、文化、社会和生态领域的合作发展,《联合国支付社会主义现代化费用国际法案》、《国际法规批准书》、《国家法律促进书》和《政党范围内统一纪律的应用》。Les objectives stratégiques duédevelopmentéconomique et social que nous cherchonsáattendre dans la nouvelle marche de la nouvilleère se définessent comme suit:réaliser pour l’essentiel la moderne au myieu de ce siete en 2035,et faire de la Chine un grand pays socialitiet moderne a au myeu ce sie。

丹麦是社会主义初级阶段,中国共产党有限委员会是一个民族基金会:diriger et unir autour de lui le peuple multi-nathemique de la Chine,centrer ses efforts sur le dédevelopmentéconomique,maintenir les quatre principles fondamentaux,la réforme et l'outure,ne compter que sur ses forces,辛勤劳动的精神创新者,以及中国伟大的社会主义者,为美丽、现代、繁荣、力量、民主、和谐和傲慢的文明买单。

社会主义者、中国共产党人致力于经济发展、公共事业和辅助事业。《国家科学与教育发展战略》、《国家人才培养战略》、,安西·奎拉·斯特拉吉·德雷吉恩(ainsi que la stratégie d'intégration militaro-civile)。 《每日科学与辅助技术》推动了总理府的生产力、总理府的竞争力、中央政府的创新和发展,“appuyer sur les programs scientifiques et techniques et améliorer la qualification des travilleurs,de manièreáfavoriser un dédevelopment de meilleure qualite,plus effice,pluséquitable,plus the durable et plus sör。”。

《社会主义四项原则的维护》、《人民民主政令》、《共产党方向》、《毛泽东的马克思主义和文脉》、《圣母院的人民宣言》。杜兰特倡导社会主义去现代化进程,坚持原则,反对自由资产阶级。

《巴黎圣母院政治研究所》付钱。《最重要的时刻》是一部贴花的cette politique que nos arriveronsádévelopper le pays,le socialisme et le marxisme。新的发展方向是完善和发展中国社会制度,促进制度现代化和政府能力。Il faut changer fundamentale-le re gimeéconomique qui entrave le dédevelopment des forces productives,maintenir et perfectionner-le système d’e conomie de marchésocialite。Parallyèlement,il faut entreprendre la reéforme des institutions politiques et engager la re forme dans d'autres domaines公司。这是一个政治基础的基础,它是对未来的追求和对所有文明获取的帮助。Dans l’application de la réforme et de l’ouverture,le Parti doit tenter des essais audacieux et avoir le courge de se lencer Dans de nouvelles experiences。Il doit aussi renforcer、dans la réforme、le caractère scientifique des prises de désciences、accessuer le caractère systématique、global et coordonéde la re forme、et ouvrir des voies nouvelles dans la pratique。

“中国共产党”(Le Parti communite chinois)的“社会主义经济”(notre peupleádévelopper l’économie de marchésocialite)管道。《公共经济》、《非公共经济扩展》等。 路易的重要性在于决定资源和社会的分配,以及宏观经济控制体系的完善。《城市规划》,《乡村与校园发展协调》,《城市规划与社会经济发展》,和谐乐手莱斯拉普泰尔中心与大自然以及调解人莱斯埃弗特鲁尔河畔的发展。经济结构重组、经济发展模式的改变以及结构升级。Il’attacheásynchronizer le dédevelopment d'une industrialization de type nouveau,de l'informatization,de l'都市化和现代化农业,以及建设新校园社会主义者。中国新型工业化将为世界科学技术的创新和发展提供资金。

中国共产党民主政治社会主义者.党的方向组织机构的面纱、土地使用权和城市管理权。中国式和自由式政治社会主义者,民主社会主义者,自由社会主义者,慰藉者是民主人民的口述和建设文明政治社会主义者。国民议会制度、多方合作与协商政治委员会方向、少数民族自治区域与基层自治。我国人民民主基金会(Il’efforce de mettre en place une démocratie populaire interégrale quiit+large,plusète et+développeée,et de promouvoir un large dédevelopment institutel,a plusieurs niveaux,de la mocratie-consultative afin'assurance au peuple le le droit’administrator le affaffair de l’etat et la societe,经济和文化事务代办(ainsi que de gérer les affaireséconomiques et culturelles)。我尊重和保护人权。我鼓励自由表达意见和努力,完善联合国系统和民主选举、协商、决策、行政和控制程序。意大利社会主义制度与人民解放运动,马尼拉共和国尊重人民。

中国共产党领导人民发展社会主义文化。 作为社会主义精神文明的代表,古弗内尔对国家的道德和道德建设表示敬意,强大的力量、士气和团结的才智、企业家和现代化社会主义者,强大的力量和发展者为文化社会主义者买单。《社会主义本质价值的定义》,《马克思主义者的指导方针》,《中国式社会主义社区》,《爱国精神国家中心》,《革命精神》,cultiver et mettre en pratique les valeurs essentielles社会主义者et a mettre a l'honneur la conception社会主义者de l'honnere et duéshonneur。我谴责了国家的尊严、社会的认同和自我完善的精神、公共控制的行动腐蚀了社会的尊严和资本。格莱斯的努力,圣母玛利亚保护者联合会(notre peuple conservatra un idéalélevéet une haute moralité,il-sera cultivéet discipliné)。《党的面纱》(Le Parti veileádoter ses membres du noble idéal communite)。Il’attacheádéveloper l’ensignement,la science et la culture,a promouvoir une transformation novatrice et un d e velopement innovant des bonnes traditions cultureles culturelles chinoises,a poursuivre les traditions de la cultureréevolutionnaire,a déevelopper la cultural socialities a caractère avance,让“软实力”文化付钱。伊尔法特·梅因蒂纳尔(Il faut maintenir fermement le róle directeur du Parti dans le travail ideéologique),法国马克思主义委员会(marxisme comme idéologie directrice et consolider l’assise idé》de la lutte solidaire de tout le Parti et tout le-puple)无任何立场。

共产党中国人民党建设社会主义和谐社会.“社会和谐”、“民主”、“正义”、“和平”、“团结”、“活力”、“和谐中心”和“自然”、“水果产区原则”、,“我的使命是保护占领者的特殊性、人口和接触的内在性,以及保护环境和保护环境的直接目标”。这是一个充满活力和活力的人口,也是发展成果和满足感的源泉。《我的努力》(efforce d’aménager un contexte oöchacun donnera sa ve ritable mesure,aura sa place dans la sociétéet vivra dans l’harmonie)。我在社交上承受着巨大的痛苦。我清楚地看到了当今人口中存在的对抗,这是一个存在于理性和不可容忍的环境中的对抗,也是一个纠正自然问题的解决方案。确保社会长期稳定,全球公共安全与作战解决方案,法国军队,法国行动与战争罪犯易感人群,社会稳定与经济发展。国际社会概念全球社会、发展合作与社会、社会保障与社会保障、社会保障和社会保障。

共产党中国人民党是一个生态文明社会主义者。Il faut développer le concept d'une civilisationécoloique préconsentiant le respected de la nature,l’adaptationáses lois et sa protection。努斯·德文斯·加德勒(Nous devons garder)、《精神》(deprist l’idée que la nature vaut son pesant d'or)、《国家政治基础》(maintenanter la politique national fondamentale relative auxéconomies de resources etála protection de l’environnement)、《原则建议》(et le principle recompanant d'accorder)和《国家政治应用》,宇宙优先权,poursuivre le chemin d'un dédevelopement sain axésur l’esour de la production,le bienétre de la population et la préservation des cosystèmes.伊尔福特的社会建设努力,appliquer les mesures les plus rigoureuses en faveur de la protection desécosystèmes,et former une configuration de l’espace,une structure industrielle,un mode de production et de vie favorables aux经济压力源eta la protection de l’environnement,cela afin de环境保护中心梅耶百货公司生产和生活条件圣母院人口《中国民族发展报》(ruéaliser un dédevelopment perpétuel de la national chinoise)。

中国共产党维护着解放军和解放军武装人民解放军的方向,并在解放军蒙特勒河畔会见了习近平总指挥。爱尔兰共和国人民解放联合会(Il’attache au renforcement de l'Armeée popursuivre sonédification politique,de la rendre plus poissant)格莱斯拉雷福尔姆,辅助科学与技术,以及环境影响质量评价《世界报》、《马尼拉人民解放党》、《战斗手册》、《联合国式的劳动范例》和《孟买总理》,以及《新世界报》中的“既成事实与效率”任务。这是通过巩固国家国防、保卫祖国和参与现代化社会而实现的。

中国共产党维护和发展民族间的和睦关系社会主义者是巴塞斯苏雷加利特、团结、国中和睦、组建和提升少数民族干部、辅助牢房和地区关注者,《la culture et les autresœuvres socialles et ce》、《afin de renforcer le feature d’appentience a la nation chinoise et de réaliser la prospérit et le dédevelopment commons de toues nos ethnieries unies dans une méme lutte》。在确保原则的国际应用中,南方宗教基金会、克罗地亚人和阿道尔人共同为经济发展和社会发展做出贡献。

中国共产党,人民党,人民公社,民主党派,人民党和人民力量,不同民族的爱国主义,同时,我们也为爱国主义者和社会主义者的阵线建设和重建做出了贡献,《爱国者之路》(les patriotes qui soutiennent le socialisme comme ceux qui se dévouent a la réunified de la patrie et qui)为中华民族的伟大复兴注入了活力。香港和澳门、台湾和台湾地区的行政特别行政区将继续保持和平统一。在马尼拉国际事务中,“不支付,双倍制”原则、香港和澳门的“稳定与持久性保障”、“台湾独立”政策、,阿芬·德雷泽尔·拉格朗德企业(afin de réaliser la grand enterprise de ré的统一)。

和平外交政策,和平发展,和平战略,中国共产党的面纱是一种保护,一种环境保护和现代化的国际关系乘数。丹麦国际事务代办,国际社会会见了人民公社,宣扬人道主义、发展、辞职、正义、民主和自由;我采纳了统一的概念,纠正了司法和国际事务,保护了民族独立和宗教自由,反对种族主义和政治加堡垒,反对索韦加德拉帕伊克斯蒙迪莱,保证了人道主义的进步,促进了“人道主义的统一公社”的建设,以及对世界的定义,包括持久和平、全球安全和社会进步。中华人民共和国关系发展专员向辛格原则基础世界支付费用:尊重mutuel de la souverainetéet de l'intégrietéterritoriale,不侵犯mutuelle,非政府mutuelle-dans les affarieures,égalit et bénéffices mutuelles,和平共处。我方律师支持中国与中国之间的永久性平等关系,并支付有限费用,维护平等合作的留置权。根据“协商、社区参与和成果共享”的原则,促进“Ceinture和路线”项目的建设。国际律师协会(Il’attacheégalementádévelopper ses relationship avec les parties communites et autres parties politiciesétrangers conformance aux principles dépendance,d’galit,de respective mutuel et de noningerence mutuelle dans les affarieures)。

为了实现德国百年纪念和中华民族伟大复兴的目标,中华人民共和国党的武官,特别是对民族基础的严格限制,维护和强制执行我们的计划,a pratiquer une autogestion rigoureuse etáexercer un autocontrolóle sévère,a faire rayonner le noble esprit fondateur du Parti(défendre la ve rite,persévérer dans l’idéal,tenir l’engagement initial,assumer la mission,lutter curageusement sans craindre les prevents,rester fide le au Parti et se montrer digne de la confiance du peuple),a améliorer sa capacitéd’exercer le pouvoir sur long-terme,a préserver sa puretéet son caractère avanceé,a promouvoir globalement la nouvelle et gradeœuvre qu’est sa construction dans un esprit de réforme et d’innovation,a faire progresser sur toute la ligene l’e definition du Parti-dans les domaines de la politique,de l’idéologie,de l'organisation,《劳动纪律与作风》,《政治改革指导方针》,《改革研究所进程》,《反腐败斗争》,《新科学》,社会进化的引导者&社会进化的实施者。《我的信仰》(Il reste fidèleáson objectif fondamental d’œuvrer dans l'intérérát public et d’exercer le pouvoir au benéfice du peuple,de manièreáfair rayonner ses hautes traditions et son remarquable style de travail)。伊尔维莱·阿梅利奥雷尔(Il veileáaméliorer sa capacitétans la consolidation de son róle dirigent que dans l’exercice du pouvoir),反腐败与反腐败,反洗钱与反洗钱,反洗钱和反洗钱,以及反洗钱,塞·雷诺维勒和阿梅利奥勒。总之,不分阶级的社会基础,拉吉尔的儿子援助帕米拉人口,阿克罗?特雷?萨雷维特,武装部队和战斗部队,以及无党派马克思主义者的变形金刚,非政府服务公众和创新。Tout cela,《法索纳州议会报》人物托尤尔斯(toujoursála point de son temps et de manièreádevenir le ferme noyau dirigent capable de conduire le peuple dans sa progression sur la voie du socialimeála chinoise)。在这里,我要说的是绝对满足和六个紧急情况,即:

Primo、maintenir和ligne fondamentale。邓小平的组成部分,“三个代表”的重要组成部分,科学发展观,习近平在中国新社会的笔下,以及在行动和行动单位的基础上,以及在没有地点的情况下,继续前进。Il doit appliquer intégralement la ligne fondamentale du Parti en assurant l’unitéde la réforme,de l’ouverture et des quare principles fondamentaux(我的贴花是为了保证派对的基础) et-combattre吹捧“错误的趋势”,qu’elles soient«de gauche»ou de droite——“我要警惕我的德罗伊特,我要保护我的国家”。我是一名法官,一名明察秋毫的法官,一位行动能力的政治家,一位伟大的良知和费梅特丹的《政党政治的原则和措施》。

塞昆多、埃曼西佩·拉佩内斯、雷切·拉维里塔穿越体验、先锋爱子·波克和费尔·普鲁夫·达恩斯皮特。该党的意识形态一致认为,该党选择了现实、战略和实践、客观化、验证和认可经验。Tout le Parti doit,a la lumière de cette ligne idéologique,se-langer dans des voies nouvelles,procéder avec audaceádes expéexperiences pilotes,travailler dans un esprit d'enterprise et de cre ativité,etudier soigneusement les les les situations nouvellement creées,dresser le bilan de sa propre expéexperience et apporter des solutions satisfaisantes aux problèmes qui surgissent,tout cela en vue d'enrichir et développer le marxisme dans l’action pratique et de faire avancer la sinisation et l’actualization du marxisme。

Tertio,rester fidèleála ligne organizationnelle du Parti de la nouvelleère(新党派)。《中国共产党》,《习近平社会主义之路的应用手册》,《中国新社会建设组织》,《前社会合格干部》,《确保消费者责任的勇气》。Ildoit’s efforcer de rassambler les talents de tous les milieux possédant un esprint de dévoument patriotique et de sélectionner les cadems selon leurs mérites parmi leséléments dotés d'une haute moralite et de competences professionnelles–la priorityéant agree la premi re。Tout cela a pur but de fournir une garanie organisationnelle solid au maintien et au renforcement de la direction du Parti sur tous les plans,ainsi qu'au mainstien et ao dédevelopment du socialisme a chinoise。Le Parti doit améliorer les functions politiques et organisationnelles de ses organizations,前et sélectionner les bons干部don Le Parti et Le peuple ont besoin,前社会党社会事业接班人,世界四大金币竞赛场馆、马尼拉担保人、南部计划组织、巴黎国际展览馆、巴黎展览馆应用。 

Quarto,servir fidèlement le peuple.夸托,仆人。《人民党》(Le Parti n'a pas d’autre intérírét que celui de la class ouvrière et des mass popularies dans leur sens Le plus large)。在这一时刻,《人民党的优先权》(il accorde une prioritépleine et entière aux intérre ts des mass.partage leurs joies et leurs peines et enterent avecelles des lies viscéraux。塞拉管道公司(Cela ductiláexercer le pouvoir au nom du peuple),prendre en compte吹嘘职业和劳工dans的儿子seul intérát。Le Parti ne permetáaucun de ses membres de se couper des mass ni de se placer au-dessus d'elles《人民党》。《巴黎圣母院政治保障》(La supérioritépolitique de notre parties side dans le maintien de liensétroits avec les mass)、《圣母院》(tandis que le)以及《圣母军大危险》(grand dange qui le guette depuis son arrive e au pouvoir est des'enéloigner)。工作的方式和人口的留置权都是通过生存问题来解决的。把既成事实倒在一起,就可以实现整体利益。Celle-ci lui dicte de tout faire pour les mass,d’obtenir leur appui total,et de partir des mass pour returner aux mass,de manièreáles amenterámettre d'elles-me mes en pratique les justes conceptions du Parti。

昆托,维护中央民主。Celui-ci illustre le principe selon lequel le centralisme est basésur la démocratie et la d e mocratie-guidée par le centralme。党的基本原则计划组织和党的活动的法律规定。Le Parti doitélargir la démocratie dans ses rangs,恭敬Le-station primordial de ses membres,garantir leurs droits démoncratiques et faire valoir l’initiative cre atrice tan de tous ses members que de ses-organizations as tous leséchelons。人民解放军倡导辨别中央集权,加强良知政治,良知政治、良知政治和良知政治,为保险公司la cohésion、l’unitéet l’uniformitéd’action de son合奏、tout comme l’exécution rapide et efficase deses决策。《巴黎政治生活》、《巴黎政治事务》、《纽约政治事务协调》、《普林西比原则与战斗》、《法国文化政策活动与赛因》、《英国气候政策》。《丹麦政治》、《德芬德雷·拉韦里特和更正错误》、《政党》鼓励普拉蒂克纠正批评和《自动批判》和《卢特原则问题》。政治活力与集中与民主、纪律与自由、沃伦特独特与个人满足相结合。

Sexto、soumettre le Partiáune gestion et un controlóle和rigoureux。党的严格纪律和党的进步论者“党的自动进化论”是永久性的。新形势下的丹麦,法国巴黎圣城,尤其是波伏瓦地区的丹麦,葡萄牙和葡萄牙,马赛经济区,以及未来计划,桑特综合体,法国巴黎,以及坟墓危险,萨沃伊尔·勒·雷基门特·道义(savoir le reláchement moral)、l'incompetence、la coupure d'avec-les mass、l'inaction和la corruption。这是一个过程,也是一个管理和控制政党行动的过程,也是一个对紧急情况和措施产生影响的过程。党的执政地位、表现形式、无程序的选举、纪律的优先地位、组织的激励和纪律的激励,以及存在的纪律,让我们铭记在心。《责任原则》和《责任控制法》适用于党的内部纪律严格性,《联合国控制法》加上《责任限制法》,等党派内部控制系统无过程完善。《福特梅内尔宣言》(Il faut mener en profonder les actions visantáaméliorer le style de travail)、《promouvoir la probitéetálutter contre la corruption》、《圣洁者法案》(assoconner les actes corrompus avec tolérance zéro)、《圣战反腐》(et poursuivre notre contre la corruption selon la formule)、《新法案》(ne pas oser,ne pas pouvoir,ne。

PCC的发展方向是社会主义本质的品牌,即中国特色和中国特色,再加上中国特色社会主义的宏伟蓝图。人民党是我的政治领袖。这是党的方向,也是党的组织、政府、武装、公民社会、文化和教育部门的方向。为人们的生活、生活和现代化社会主义者和自由主义者,为人民党和人民党的工作提供支持。Ildoit,en dirigent et en coordonant鼓吹联合国计划下的行动,jouer le róle de noyau dirigent-dans les differentes organizations auxéchelons correspondants。总之,党派关注的是经济发展的前景,内政部组织者和协调人关注的是不可指责的力量,关注的是共犯,支持的是经济和社会发展进程。《马尼拉民主与科学决策》、《劳工与自由》、《统一方向与政治公正原则》、《马尼拉德雷组织使命》、《去敏感化与教育》等,都是一个很好的例子。《宪法和法律干部行动党》。国际组织保险公司(Ildoit assurer que les organizations législatifs,judiciaires,exécutifs et de supervision de l’etat,ainsi que le organizationéconomiques,cultureles et populaires,travalent de façon active,indépendante,responsible et harmoneuse)。Il doit renforcer sa direction sur les direction of the direction de la Fédération national des syndicats,de la Legue de la jeunesse communite,de la Fédèration des autres organizations et groupments de masse,de manièreámaintenir et renforcer-leur caract re politique,avance et populaire,et les concuragerájouer pleinement leur róle等鼓励。面对重要的平息局势,我要做一个正确的方向系统,我要让我的方法成为现实,再加上我的能力。 《党的发展联盟》(Les membres du Parti devront coopérerétroitement)以中国式的社会主义改造为背景,向群众展示了党的精神。

 

查皮特雷一号

LES成员

 

第1条 中国共产党人的需求者、支持者、军队、知识分子和中国社会的autres couches sociales de Chine,ayant dix-huit ans révolus,qui accepte le program et les states du Parti,这是对这些组织的处理,也是对军事活动的参与,这些活动适用于党的解决方案,并通过合作的方式实现。

第2条 《中国共产党党员》是中国共产党的先锋战士,是一部良心纯洁的共产主义动画。

我做了一个仆人,一个疗养员,德万特·奥昆牺牲人员,还有一个苏维埃·勒·维埃·杜兰塔的共产主义者。

这是对工作人员的简单回忆。政党成员滥用政治权利者前卫人员在守夜时遵守政治规定。(Aucun membre du Parti ne doit abuser de ses pouvoirs ni rechercher des avantages personnels autres que ceux que leur accordent les lois et les mesures politiques en viguur)。

第3条 诉讼人的义务:

1) 马克思主义良心研究、毛泽东时代、邓小平时代、重要的“三重代表”时代、科学发展观时代、新中国主义时代的习近平时代,《政治原则》、《政治解决方案》和《政党历史》、《政党基本概念》。将mieux server le peuple,ils doivent acquérir les connaissances scientifiques,culturelles,juridiques et professionnelles nécessairesál’exercice de leur métier作为科学、文化、司法和专业的服务。

2) 拉弗米尔·莱斯(Raffermir les)《quatre consciences》和《fourple confirance en soi》,外交部解决方案,中央事务中心,习近平,中央委员会和自治党,应用程序《基本法》、《原则与措施》、《政党政治》、《现实主义》、《现代化社会主义》、《大众经济与进步社会》、《现代主义》、,l’activitéprofessionnelle,l’étude和la vie sociale。

3) 党和人民的政治地位,人民内部人员的政治地位和政治地位,总理的政治地位以及人民的政治权利和政治权利,人民公然存在。

4) 党的纪律观察者、政体纪律观察者和政体行为观察者、政治行为观察者,以及与党的纪律和政体有关的秘密,组织和既成事实的处置激活了被指派的任务。

5) 党的政治团体、新政体和忠贞者之子、和谐行动和假释的面纱、反对者的解决方案、礼拜堂精神的体现、双重信仰的实践、复仇委员会。

6) Pratiquer la critical et l’autocriticals,avoir le courge de dénoncer et corriger les actes et partiles contires aux principles du Partisi que les défauts et les erreurs dans le travail,et lutter re solution contre l’inaction et la corruption。

7) 维护人民群众的留置权,反对党的权利,咨询人的权利,举报人不阻挠人民党的意见和报复,以及保护人民群众的权利。

8) 人民党代表新社会主义者,人民解放军首任总理代表社会主义者,唐纳·勒克塞mple dans la mise en valeur de la conception socialite de l’honneur et duéshonneur,人民公德党和社会主义者,民族传统主义者。倒入défendre les intéríts de l’etat et du peuple,se-porter en avant dans les situles ou dangereuses et lutter sans craindre de se sacifier。

第4条 诉讼权利委员会:

1) 政党联盟和生活文件涉及政党、接受教育和形成政党。

2) Prendre part,au cours des réunions et dans la presse du Parti,aux discussions sur la politique de ce dernier。

3) 党的阵痛期间的建议和主张。

4) 批评者,事实上,党的工会,党的组织和成员,党的领导人,负责人,违反法律和纪律委员会的行为,与党的组织和成员一样,要求制裁的人必须遵守党内违纪委员会的规定,否则将导致不合格干部的重新安置。

5) 《政党自由集会宣言》(Avoir voix délibrative dans les assemblies du Parti,yélire et yétreélus)。

6) 党派组织机构:倒苹果酒,安顿酒会,联合制裁纪律,联合国制裁行动,联合国行动,联合组织。

7) 《政党政治联合决策》是党对党的支持组织的意见,中央委员会的意见,党的政治联合决策的提案,条件是没有失败。

8) 地方行政长官、地方行政长官和地方行政长官以及中央委员会组织;与需求方和辅助组织合作,共同承担责任。

党派组织、党中央委员会、公民权利委员会。

第5条 新移民招募工作确实是党的组织的基本要求,是政治的公共准则和个人准入原则。

公诉人要求入场和出席会议,并发送了一份双方的党内备忘录。党的一个明确的标志是要求“允许入会”,即“党的组织机构”。

Les membres qui présentent le postulant doivent author méticuleusement son idéologie,sa moralite et son passé,ainsi que son comportement dans le travail,lui expliquer le program et Les statts du Parti,l’eclairer sur Les conditions d'acception,Les devoirs et Les droits d'un membre du Parti,确保党内组织不和谐。

前卫的研究人员要求入院,第二党派委员会的告密者对第二党派议员的组成作出了决定。这是一个可以接受的需求,这是对细胞组装的血清检查。

先锋队批准人l'admission’un presentiant au sein du Parti,afin de mieux le connaêtre et l'aideráapprofundir sa connaissance de ce dernier,l'organisation du Parti-l’échelon immédiatement supérieur chargera des camarades de'entertenir avec lui。

丹麦例外情况、中央委员会、各省人民委员会、自治区和市政当局相关的自治官管理局。

第6条 在舞台上,党的窗帘,在舞台上表演:«中国共产党的J'adhère de ma propre volonté。“Je m’engageásoutenir son program”,“respector ses stations”,“remplir les devoirs de membre du Parti”,“appliquer les decements du Party”,“obser rigourement sa discipline”,“ne pas disulguer ses secrets”,“fair preuve de fidélit envers lui”,”“militer activation”,“combatter ma vie durant pour le communisme”,我用十年的时间来祭祀圣人au peuple et au Parti,还有一个jamais trahirce dernier。 »

第7条 《舞台艺术》。党的组织保证了舞台艺术的形成和观众对舞台艺术的关注。

舞台艺术是党的纪念品。除了选举人权利、选举人权利和选举人权利之外,其他权利都属于选举人权利。

《舞台上的表演》,《无德莱苏尔的解放者》,《舞台上有限的人物》。由于政治舞台上存在着一种新的意识,这是党和社会的根本要求,是一种有计划的纪念活动;“继续观察者”、“舞台延伸之旅”、“牙买加之旅”;“我的生活是一个充满活力的过程,我的生活状况是一个不可忽视的过程,我们的生活质量也是一个不可持续的过程。”(The sil ne remplit pas les devoirs de membre du Parti et ne réunit pass les conditions necessaires,sa qualite de stagiaire sera annualée.)。“政党管理委员会”是一个有限的“联合国舞台委员会成员”,它延长了舞台工作的期限,使舞台工作的质量得到了认可,这是一个讨论部分,即“议会”,即“政党组织”,即切尔龙国际管理委员会。

为舞台倾倒,舞台开始正式入场。《今日党内选举》录取了有限的党内成员。

第8条 党的纪念活动,平息社会职能,为党组织、党组织和党组织的终结做准备,为党的组织和党内群众的控制做准备。《党的行动纲领》、《病友会》、《参与者》、《党的病友会组织》、《民主政体的实践》、《批判与自我批判》、《联合会的课程》等。关于“纪念活动的存在”,这是一个参与者参与的“党的组织”,是一个被接受的“党和人民群众的控制”。

第9条 党的政治自由。来自政党的辐射需求者确认了赛璐珞的解放党大会,并向“政党组织”提供了信息。

《党的时代》杂志,《革命的人》,《满足条件要求的人的权利》,《社会责任法案》;“我不能改变态度,努力就等于倾家荡产”,关于路易·库塞莱拉·德奎特尔·勒·帕蒂(lui conseillera de quiter le Parti)。未经告知的决定将导致议会的自由化,如批准“政党组织”。在这个问题上,我记得党的顽固性,因为它是一个细胞的儿子,是一个讨论和讨论的联合国,是一个辐射问题的国家,是一个寻求、批准和支持党组织的决定。

无党派纪念日,悬挂着六个无理由的契约,一个参与者参与党派组织活动,一个获得政党权利,一个遵守党派权利,被视为“办公室委员会”。“国家议会”(Assemblyée générale de la cellene doit décider de sa radiation)、“中央决策”(cette decision devantétre soumise)、“批准”(pur approval)、“政党组织”(organisation du Parti de L’echelon supérieur)。

 

查皮特雷二世

LE SYSTÈME D’ORGANISIATION DU PARTI公司

 

第10条 政党形成了不可分割的组织,即基础计划和地位的组织,以及中央集权民主的组织。党的中央民主原则:

1) “个人社会”组织、“少数派”、“切尔西信息组织”、“政党联盟”等组织和成员,以及“国会全国委员会”和“中央委员会”。

2) 党的方向组织必须进行选举,组织代表的例外是党的宗旨。

3) 国家议会和中央委员会的指导方针。不同党派的地方组织机构与刚果的地方组织相应的委员会和地方组织机构。《不同党派协会》(Les comités du Parti aux differentséchelons sont responsibles devant Les congrès de leurécheron respectif et leur rendent compete de leurs activities)。

4) 不同党派组织对党派成员和组织的关注和意见阻碍了社会问题的解决。图特组织“联合国切尔西信息中心”(unéchelon inférieur doit non-seulement demander des instructionsál'organisation de lécheron supérieour et lui rendre compte de son activité,mais aussi résoudre par elle-méme et en prenant ses responsibilities les les les les que relèvent de sa competence)。供应和基础设施组织是信息的永久改变者,也是相互控制的对象。巴黎巴黎和平组织(Les organizations du Partiátos Leséchelons do vent gérer leurs affaired de manière transparent conformation aux règlements en vigueur,afin de bien informer leurs membres de ces affairer et affin de lesy faire participler。

5) 不同党派的法律适用体系需要联合指导集体和个人责任。在4月的讨论中,这个重要的问题是集体运动,遵循集体指导原则、民主中央化原则、小委员会的自由化原则和联盟的最终决策原则。党内委员会的会议纪要,一致性辅助决策奖励集体,尊重职能。

6) 无个人祭祀的无党派组织形成了独特的风格。这是党和人民斗争中不可或缺的一项活动,也是党和人民之间的斗争和斗争的代表。

第11条 法国共和国议会选举和切尔西共和国议员选举确实反映了选举的结果。审查是秘密。候选人名单表将在党内和演讲人之间进行例证讨论。在候选人名单上发布了“选举初选和选举程序”。在无候选人资格的选举程序中,无需通过初选。《候选人权利法》、《候选人名单修改》、《你是我们的候选人的简历》、《候选名单上的人物》。Aucune组织ni aucun individu n’est autoriséaforcer,de quelque manière que ce soit,lesélecutersáliere ouárécuser un candicat。

违反党内不同政体地位的行为,对基础的妥协,对政党的监督,对不公平的事实的承认,有问题的列支敦士登党委员会通过了考试和批准,对官员和行政人员作出了决定。

《不同党派的庆祝会》(Les délégues aux congrès du Parti aux differentséchelons sontélus pour une dée termine e e)。

第12条 中央委员会和不同党派委员会(Le Comitécentral et les commités du Parti aux differentséchelons locaux peuvent,Le caséchéant,conférences réunisants les representants pour discuster et arréter des dédecisions surles questions importanties qui doivent re re re régl es sans redeft)。Le nombre des représentants et les modalités de leur désignation sont de finishes par les commités responsibles des conculations。

第十三条 新的政党组织的成立和对现有政党组织的压制,都是公平的,是对未来的共同承诺,也是对政党支持组织的决定。

丹麦党与地方党之间的会议,包括基层党、地方党组织、地方党和地方党组织,以及地方党组织的责任。

《中央委员会和不同党派委员会》(Le Comitécentral et les Comités du Parti aux differentséchelons locaux peuvent déléguer leur pouvoirádes organismes represtatifs)。

第十四条省议会中央委员会、自治区和市政局相关的自治中心申请联合国旅游检查系统。Ils veilentáce que,durant leur mandat,ce système’s applique aux organizations du Parti de toues les collectate s locales et de tous les partitements,enterprises etétablesements d’intérát publicés sous leur r direction。

中央委员会和中央组织的相关部门的领导小组(或委员会)负责检查。

市政委员会(公共、部门、宗教)和地区(自治区、行政区、Bannieère)实行巡回检查制度。

第十五条 Lorsqu’il’ait de prendre une déscision surles问题的重要性和相关的组织quiur sont subordonne es,les organes de direction duátos leséchelons doevent,en règle générale,les consulter。Il faut garantir aux organizations deséchelons inférieurs l’exercice normal de leurs functions et pouvoirs。除了索夫的情况外,我们的组织也在做一些“禁欲”和“干预”方面的工作,我们的问题是让切尔西国际组织的竞争更加公平。

第16条 国家港口政治重要问题专家,党中央委员会。各党派组织和不同地区的政治主张、政治决策和政治观点。

“无党派自由决策组织”(Les organizations du Parti auxéchelons inférieurs doivent exécuter sans hésiter Les decisions)对“无党派”(par celles done elles rel event)的评价。Lorsqu'une organization d'unéchelon inférieur considère qu’une decision de l’organisation de l’chelon supérieour ne corporate pas aux considence considen conditions res conditions réelles de saéregion ou de son secteur de travail,elle peut en demander le rexamen;《切尔西管理者决定》、《切尔西信息组织》和《反对意见公开》。埃莱安莫因斯勒·德费尔(Elle a néanmoins le droit de faire un relaport sujetál’organisation de l’echelon supérieur)。

Les journaux et périodiques et Les autres moyens d’information utilifies parés organizations du Parti aux differentséchelons doevent faire conna峘tre la ligne,Les principles,Les mesures politiques etles re res res rese solutions du pari。

第17条 上议院推崇决策,吹捧党组织遵守少数民族社会责任原则。决策重要的是要进行公平的投票。少数人的意见是一致的。Lorsqu'une问题重要的灵魂争议和双人政党反对党租户反对党,伊尔福特,萨乌夫·丹斯·莱斯紧急事务总司令阿吉尔·塞隆·l’opion de la majorite,differer la prise de de-cision,马尼埃问题研究院加上批准等,阿普雷塞改变了人们的观点,苏梅特雷·勒·卡萨·恩努沃投票。在例外情况下,通过需求方提供的援助组织的分歧程度很低。

Si un membre du Partiaémettre,au nom de l’organisation du Parti,des views‘important uncertain don la tenur dépasse le cadger des decisions prises par celle-ci,il est tenu de soumetter ses views as l‘examane de l’organisation do the Partiálaquelle il est ratache,《党组织法》,你需要党的组织支持的指示。党的纪念日,平息社会风波,不可抗力事件;si,dans un cas d’urgence,un membre prend une décision de son propre chef,il doit présenter aussitót après un compte renduál'organisation du Parti。我不允许任何党派组织机构的仲裁。

第十八条 中央委员会、地方组织和党派基础组织重视党的力量、讨论者的活动——交流、教育、组织、纪律控制、人民群众的劳动、前线团结等,控制党派活动的持续性;《国际社会》杂志报道了《国际政治与经济形势》。

 

查皮特雷三世

巴黎市中心LES组织

 

第十九条 中央委员会全国党代表大会。国家委员会中央人民代表大会是一个无组织的组织,也是一个有需求的省;对于这一点,《例外情况之门》(moins de circonstances exceptionlles),艾尔·内·多伊特·佩特雷(elle ne doit pasátre relateée。

国会全国选举和中央选举模式。

第20条 《全国起诉党议员的职能和职责》(Les functions et pouvoirs du Congrès national du Partisont Les suivants):

1) 埃库特和考官与中央委员会的关系;

2) 纪律控制中心委员会关系审查员;

3) 讨论党派与前决策关系的重要问题;

4) 党的地位;

5) 中央委员会;

6) 中央纪律控制委员会。

第21条 《国家政党会议的职能与建议:政党与前民主决策关系的重要问题讨论会》(Les functions et pouvoirs de la Confénce national du Partis sont Les suivants),中央委员会和委员会中央纪律控制和新纪念馆的最终目标。中央委员会的成员和补充委员会对国家委员会成员和补充的全面尊重。

第二十二条 议会中央委员会(Le Comitécentral du Partiestélu pour cinq ans.Son mandat sera modifiéau casóla congress du Congress national suvant auraitétéanticipe e e ou retive e.)。《委员会的成员和补充》中央文件为党的政治活动辩护。Leur nombre est fixépar le Congress的国民。Les sièges腾出了巴黎中央公署的纪念碑,以供其补充,以供选择。

中央政治局会议。政治局是国家行动委员会的一部分。

在全国大会会议间隙,中央委员会提出了与大会相同的解决方案,并对中国共产党的活动和代表的未来关系进行了宣传。

第二十三条 永久委员会政治局、中央委员会政治局和中央委员会政治委员会。政治局常设委员会中央处理委员会。

中央政治局和中央政治局之间的时间间隔。

中央委员会秘书长负责中央委员会政治局和常设委员会政治局的事务。中央政治局永久委员会的提名必须确保中央委员会的提名获得批准。

中央政协秘书长召集政治局和永久政协联合会,以及中央政协的公共辅助活动。

中央党军事委员会成员与中央委员会成员一样,是负责公共事务制度的高级委员会。

《指导和治理组织》(Les organises de direction et Les dirigents)、《巴黎中央委员会会议》(le l’echelon centralélus par le Comitécentral issu de chaque Congres s continuount de pr esider au travail courant pendle la durée se session du Congre s national suvant jusgu a ce que Comit e central isu du Congr congres suvant ait le newovaux organismes de direcording et Les)新东道主队在里切伦中路。

第二十四条 中国人民解放党共犯组织遵守中央委员会的指示。军事委员会是党和劳动政治临时代办的中央行政长官,负责制定党的组织体系和结构的汇总表。

 

第四章

巴黎当地LES组织

 

第二十五条 省人民代表大会,自治区,自治区相关部门,自治区自治区,直辖市自治区,市政部门和市政部门。

俱乐部俱乐部将举行与俱乐部相关的会议。在例外情况下,召开一次会议是为了防止或推迟委员会的批准。

《巴黎民主共和国地方和地方自由选举委员会》(Le nombre des délégues au congress du Partis diverséchelons locaux et les modalités de leur lection sont détermine s par Le commitédu Partia lécheron correspondant et soumisála approvalment du Parti lécelon immérieur)。

第二十六条 《派对的功能与挑战》(Les functions et pouvoirs du congrès du Parti aux diverséchelons locaux sont Les suivants):

1) 埃库特和主考人与党派关系密切;

2) 切伦党纪律委员会相应关系审查员;

3) 讨论问题重要地区和采纳者的问题解决方案;

4) 政党委员会和政党纪律控制委员会。

第27条 省党委、自治区、中央自治区、地方自治区和地方自治区相关主管部门。

区议会、自治区议会、市议会和城市区议会的成员和支持者为党的三驾马车辩护。

刚果人民共和国地方党血清改良大会。

《不同党派的议员和议员补充》是对议会地位的修正。Les sièges laissés腾出了一个新的职位,这是一个替代性职位。

巴黎游泳俱乐部的跳水运动员们在比赛中齐聚一堂。

丹麦当地会议间隔,政党委员会发布关于政党组织的指示,政党活动与竞争对手的劳动保障委员会。

第28条 当地潜水者协会(Le comitélocal du Parti aux diverséchelonsélit en réunion plénière son commitépermanent,son secrétaire et ses sec taires adjoints,et il en adresse un rel recomitéde lécheron supérieur pour approvalitation)对俱乐部的认可。地方政党永久性委员会和政党临时性委员会继续为新政体的成立设立临时代办。

当地潜水者协会永久协会将举办活动竞赛。

第29条 新党派法律委员会、新媒体组织、新媒体机构协会、新媒体省法律委员会、自治区法律委员会的代表团、自治区和自治市法律委员会。各省自治区党委的任务,是党内活动的响应。

 

第五章

巴黎基础组织

 

第三十条 党的基地组织包括企业、州、村庄、行政部门、学院、大学、科学研究所、居住区、社会组织、解放军公司和基地单位,巴黎市政厅纪念馆(lorsque les membres du Party sont au moins au nombre de trois)。

党的基层组织、基层委员会组织、党的基层细胞组织和党的成员组织,以及“党的组织的批准”(approbation de l’organisation du Parti de l’echelon supérieur)。巴黎议会基础委员会。议会议员委员会。《候选人名单》由一家大型咨询机构发布,该机构是党和群众的纪念馆。

第三十一条 基地选举委员会、政党选举委员会、选举委员会和选举委员会的候选人与基地选举委员会的联系、选举委员会的选举委员会和政党组织的批准。

第三十二条 党的堡垒组织和社会基础组织,以及其他组织。Leurs táches fondamentales sont les suivantes公司:

1) Propager et appliquer la ligne、les principes et les mesures politiques du Parti、ainsi que les résolutions du Comitécentral、des organizations supérieures du pari et leur propre organisation、faire jouer pleinement leur r or dole d'vant-garde et d'example aux membres du Party、,梅内尔·莱斯活动组织(mener les activités pour la création d organizations de base avanceées et l’émergence de membres modèles)、联合国和组织者(unir et organizer)、干部和群众在党的执政联盟(au sein comme en dehors du Parti)、阿芬克勒(afin qu’is consacrent toute leurénergie a l’accomplissement des táches assign es a leur propre unité。

2) 马列主义运动纪念馆、毛泽东纪念馆、邓小平纪念馆、重要的“三重代表”纪念馆、习近平社会主义科学发展观纪念馆;《政治与制度》教育编辑《政治与行动》和《政党历史》 ; 煽动者《政党成员》、《原则》、《衡量政治和政党解决方案》、《关注基本概念》、《科学、文化、司法和职业交流》。

3) 党的成员、组织者、控制者、助手、勒尔组织、伦德尔加上勒尔的信念、勒尔党的精神、勒尔的公平参与者、勒尔团体的活动、勒尔批评和自动批判,保护和遵守党的纪律,保护和反对党的权利。Renforcer et améliorer la gestion des membres du Parti appearantála catégorie des migrants.Renforser等人对移民的保护。

4) 《群众的自由》、《民权评论与民权观察》、《公民权利与公民权利》、《人民权利与公民政治》。

5) 党的成员和群众、民主党人、前任和推荐人都有勇气和积极性,鼓励和支持他们为社会变革、进步和现代化提供情报。

6) 《巴黎新闻报》(Ed duquer lesélélments)自《巴黎新闻》(au Parti et leur donner une formation)、《巴黎新闻杂志》(reégulièrement de newveaux membres du Parti en veillant en particulierále-faire parmi-les personnes engagees en premire ligne dans la production)、《丹麦新闻报》杂志(dans les autres secteurs d'activite et parmi-les-jeunes)等新闻媒体发布以来一直保持着警觉。

7) 维埃莱尔·凯尔斯干部和劳工纪念党严惩不贷、守夜庆祝与财政经济事务代办的关系、有关人员的职责、面纱质量和旅游业的利润要求、,集体与个人。

8) 党和人民群众的团结一致、有害后果和道德问题的解决方案遏制了违反法律和纪律的行为。

第三十三条 第四方行政管理委员会,广东省和波尔市,自治区组织第四方居住区和社区组织多样性活动和组织auxéchelons de base dans leur propre locate,联合国社会基金会、联合国行政机构、联合国经济组织、联合国集体自治组织、联合王国自由运动基金会。

企业党公共事务委员会(Le comité(ou groupe dirigent)du Parti dans une entreprise publique exerce son or Le de direction,maintient l’orientation,maiœtrise la situation’symmets,veile a la mise en \339]uvre des mesuresprises,discuste et prend des decisions,conformation aux règlements en vigueur,企业发展至关重要的社会事务代办。党和企业基层组织公共和企业集体致力于生产和企业开发。Elles assurant et control l’application des principes et mesures politiques du Parti et de l’etat dans leur entreprise,soutiennt l’assemblyée e e générale des actionaires,le conseil d’administration,le conceil de surveillance,ainsi que manager(ou directeur d’business)dans l’exercie légal de leurs foctions et pouvoirs,“无国界医生和雇员协会”、“社区医生和雇员代表大会”、“企业问题重要事项协会”、,文化精神和劳动关系的修订,国家联合会、共产主义者法律、女性和女性组织协会和企业团体。

非公共经济组织、党的基础组织、党的方向和政治、法律和法律的自由观察者和应用控制者;国家工会和共产主义者法律协会的组织和团体的不同分支机构和团体的指导,劳工工会和劳工组织的权利和权利,马尼拉是企业发展的保证人。

党的基础组织和社会组织、党的原则和政治措施、国家辛迪加联合会、青年联合会和青年组织的不同分支机构的领导,党的教义和教义、群众的义务和党的事业。

负责行政的公共公平责任制度基础组织。丹麦公共公平制度负责行政部门负责人负责党的指导,党的基层组织讨论问题,重要的是要保持和睦,如果自由行使职能和权力,则确保临时行政人员的责任。

党和地方政府的组织机构,党和地方责任行政的基础组织机构,以及党和地方教育的占用、管理和控制,包括责任行政。Elles不吹嘘这是一个与专业活动有关的大学竞争力。

第三十四条 基层党组织的小房间,人民群众的集会和服务。

 

第六章

巴黎卡德雷斯

 

第35条 党的干部为人民服务。我要做的是保证和勇气。Le Parti选择的是在租户竞争中的干部,他们的素质和职业竞争力都是优先的。Opposéátout prefersisme,il-nome les cadems selon leur mérite parmi deséléments venus de tous les horizones,et choisit ceux quisont dévous机会偏袒,国家干部塞隆·勒尔·梅礼(selon leul mé)a a la cause du Parti et font preuve“不偏不倚与忠贞”、“隐秘的选择”、“进化”、“贞操”、“文化与特殊”、“政治与社会”。

人民党认为重要的教育、组建、选举、评估和监督干部,尤其是青年干部的组建和选拔。我的谢尔彻对有关的制度进行了宣传。

前选区和干部选区的人民党是少数民族的人民党。

第三十六条 党的领导干部们,清洁工们,坚定的信念,团结的信念,努力的态度,勤奋的态度和务实的态度,责任的承担和责任的承担。Ils doivent remplir de façon examplaire tus des devoirs d'un membre du Parti,tels qu’Ils sont stipule es dans l’article 3 des présents statits,et re unir les conditionsélémentaires vantes:

1) 潜在的内涵巩固了马克思主义、毛泽东、邓小平、重要的三重代表以及不可或缺的科学发展观,习近平在新中国社会主义道路上的行动,分析人士和问题符合立场,观点和方法马克思主义者,共同努力,政治与道德-德维恩内·恩·普拉蒂克·库兰特,马尼埃尔·波伏娃冒犯者n’importe quelle preuve。

2) 《共产主义贵族时代的动画和保证》,《中国式社会主义的绝对化》,《法尔梅恩·拉利基基础》,《巴黎原则和措施》,《政治解决方案》,《付出的代价与现代化》,《社会主义的定义》,《采纳者的态度》,《纠正干部的仪式与行动的能效》,《支持者的行动》。

3) 坚持解放者的精神,重获自由,前卫者的温情,先锋者的超凡脱俗,人民的进步,人民的奋斗,人民的原则和人民的奋斗,表达弗朗西门·勒尔的观点,以及《联邦公报》。

4) “伟大的事业革命与责任政治”、“经验实践的正确性”、“组织能力的避免”、“文化的新天地”和“专业的萨维尔”要求为消费者指明方向。

5) 马尼拉体育协会(Exercer d'une manière pertinente les pouvoirs que le peuple leur confère)、法国体育协会(rester fidèles aux principles)、意大利体育协会(Exercer leur activitéen conformitéavec la loi)、意大利国家体育协会(se montre intègres)、意大利青年体育协会(ie dévous au peuple)、英国多纳体育协会(donner l’exemple)、法国劳工协会(travailler sans rel che et resserrer les liens avec les mass)、法国公共体育协会(suifre la lig,接受者是党和人民群众的批判和控制、道德计划的形成、党和人民的精神、民主革命的典范、民主革命、良心检查程序、道德规范的制定、,enfin、combattre le formalisme、la官僚、l'hédonisme、,奢华之旅精神病与疾病表现,les abus de pouvoir et la recherche des gaines人员。

6) 维护和捍卫党的中央集权和民主,是民主精神的推动者,是内部政治的推动者,是同志情谊的专家,是不同意见的代表,也是欧盟合作的接受者。

第37条 党内干部纪念活动,共产主义者与非共产主义干部纪念活动;尊重他人与激励他人与谦逊承租人资格赛。

不同党派的组织都在为非共产主义干部提供能力和内涵方面的支持,向支持者和支持者提供指导,并为他们提供支持。

第三十八条 不同党派组织的领导干部,社会和民主组织的代表,保守的政治职能和政治职能,以及相关职能。

Les干部不应该是l’ge et l’état de santéne leur permettent加上d’exercer leurs functions doevent,conformément aux règlements de l’etat,prendre leur retainte。

 

第七章

各方纪律

 

第三十九条 党的纪律是为了保护我们的会员和组织。Elle est le garant de son unitéet de l’accomplissement de sa使命。发展党和应用程序协会。数量上的记忆,是devront’y soumettre de leur propre volonté。

第四十条 党的纪律、政治纪律、组织纪律、纪律、亲友关系、群众关系、劳动和隐私。

一致性辅助原则包括:错误的传球和致命的疾病,纪律严明和制裁违反纪律的行为,以及正确的道德表现,不可回避,不可回避的独裁,不可抗拒的制裁纪律.监管和“学科应用”的影响源“quatre modalités”,普尔克人民共和国统一了“公平与公平”的原则,严格遵守党的政策。Seront排除了党派成员违反纪律或其他法规的行为。

在政党内部,这是对政党地位控制措施的使用,是对代表的努力,也是对这些成员的支持。这些组织和个人必须执行法律法规,以遵守党的纪律和正义。

第四十一条 影响党内成员的制裁纪律:避免、禁止、重新限制党内职能、观察和排除党外。

《政党的观察》(La mise en observation d'un membre du Partine doit pas excéder deux ans.Pendant cette période,il sera privédu droit de vote comme de celui d'liere et d'e tre lu)。《欧洲制裁法案》、《国际法》、《欧洲人权法案》、;除党派外的主要血清持续性dans ses erreurs。

排除是制裁加上部分的惩罚。关于不同党派的组织所做的事情,《道德宣言》和《排除不公正的记忆》,《档案完整程序》和《意见书》都是为了最大限度地谨慎行事。

第四十二条 重要制裁纪律的决定是政党基础委员会的批准。S’il’agit’un cas relativement important ou complexe,ou de l’exclusion d'un membre du Parti,la dédecision doit’tre soumise,selon les cas,a l’examane et a l’approvalation de la commission de control de la committee de du Partia l’echelon du district ou-dessus。特殊情况下,地方党纪律控制委员会(le-commitédu Parti-ou-la commission de control de la commission du Partiáléchelon du district ou au-dessus ont le droit de décider directment d’appliquer des subscriptions disciplinaires as l’encentre’un membre du Parti。

联合国的制裁资金构成了“防止党内中央委员会被取代”,即永久性的党内中央纪律控制委员会和党内中央批准委员会。联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的制裁设想是,与地方政党委员会的纪律控制委员会一样,立即支持和支持地方政党委员会的公报。

为党的发展注入活力,在观察中排除不可替代的共产主义中央委员会和地方党的地方委员会,并将其视为党的政治顾问。丹麦议会联盟,行政制裁委员会中央政治局,地方政党永久委员会,以及德夫伦特确认议会联盟的结果。制裁的实施是为了支持地方政党委员会对地方政党委员会的长期审查,以及对地方政党委员会的认可。

《国会议员和委员会替代者的免责决定》(La décision d’excluse du membres ou supplients du Comitécentral qui se sont rendus coupables de contraction du code penal seraprise pare Bureau politique dudit Comite);纪念委员会和补充委员会的免责牢房与纪念委员会和永久纪念委员会的代码相同。

第四十三条 《联合国制裁条约》缔约方大会,elle doit’efforcer de faire toute la lumière sur les faits en manificant le+grand souci de ve rité。法律制裁、勒奎尔省法律管辖区的法律档案、意大利共和国的司法机关以及拉丁美洲组织的法律保护。我估计这是一个很难做出决定的地方,我是一个内敛的女人。党组织关注占领者和运输快速辅助组织支持委员会,elle ne peut en aucun casétouffer L’afaire。Il faut critiquer et raisonner les membres quis’s obstanting a défendre une opinion erronée e e ouáafficher des exitigences inustifiesées(我的批评者和提出者的淫秽言论挡住了舆论错误)。

第四十四条 党组织应负责维护党的纪律。

联合国组织成立了一个违反纪律和惩戒规定的委员会,该委员会无法进行纠正,俱乐部国际监督事务委员会,阿沃里夫·维里夫·法伊特和塞隆·拉格雷夫·卡斯,《还押决定书》是一份由法院组成的文件,该文件是由法院通过的,是由行政官员批准的。

 

第八章

缔约纪律委员会

 

第四十五条 党中央纪律委员会。各党派纪律委员会、各基层委员会、各党派双向委员会和各党派纪律监督委员会。切尔西纪律委员会(La commission de control de La discipline de léchelon supérieur doit renforcer sa direction sur celle de l'chelon inférieour)。

不同党派纪律委员会是政党委员会的相应机构。

永久性政党纪律控制委员会中央委员会的会议,由国家安全委员会和国家安全委员会联合召开;选举顾问们得到了党中央委员会的认可。不同党派纪律控制委员会的会议地点,包括永久性的政治委员会、政治委员会和政治委员会;《选举结果》采纳了《政党委员会》的相应条款,并批准了《俱乐部管理条例》。Selon les cas,les organizations du Parti auxéchelons immédiatement supérieurs décideront si les comités de base du Party doivent instituer une commission de control or le ou simplement designer un-responsible de纪律委员会。《纪律责任人的法律责任委员会》(Les comités de celle générale et de celle du Parti ont seulement le droit de désigner des responsibles de la discipline)。

中央党和地方环境纪律控制委员会与切尔西党和国家党的相应组织和卫队的纪律控制机制,《控制纪律的讽刺》(leséquipes de contróle disciplinaire dans les entreprises publiques et les tables d'intérát public concernés)。《纪律控制大厨》参加工会会议“党的组织领导”会议。沙克党组织发布了一份关于控制纪律和执行任务的备忘录(le-devoir de soutenir L’e quipe de controlóle disciplinaire dans L'accomplissement de sa mission)。

第四十六条 政党纪律委员会(Les commissions de control de la discipline du Parti aux differentséchelons exercent la charge speciale du control au sein du Party et ont pour táches principalies de faire obser Les lestates et Les autres règlements du Parti,de controller l’application de la ligne,des principles,des mesures politiques et des re res resolutions du pari,党的政治委员会加上严格的法律规定、勒尔式的劳役制度、组织者和反腐倡导者以及政党和国家体系的贡献。

不同党派纪律委员会执行控制、遵守纪律和责任保证。她对党的成员尊重纪律和决策的敏感度是党的纪律的主要特征;德沃伊和波伏娃慈善组织党和干部为共产党员服务,少数民族地区为人民群众发放纪念品,《回避请求邀请书》、《国际会议召集人》、《审问报告》;审查员和调查人员对违反规定的行为进行了调查,这些行为包括政党委员会、政党组织和成员的雕像和雕像,以及对政党成员的制裁和废除者的执行;mettre en cause les responsibles ou proposer la poursuite de responsabilities;政党成员的权利和义务;et garantir les droits légitimes des membres du Parti(党派成员权利)。

纪律委员会和差异委员会负责保护政党委员会和竞争对手相关问题的解决方案。党的纪律委员会、基础委员会、公正和谐委员会和纪律委员会。

Lorsqu'une纪律控制委员会成立违纪纪律委员会par un membre du commitédu léchelon correspondant,elle peut procéder a une vérification préliminaire et,sile cas exige une qu e te officielle,我是自由党通讯员和自由党纪律控制委员会的成员;“联合国永久委员会”、“社区管理委员会”和“切尔西国际教育监督委员会”、,切尔西政党委员会的批准。

第四十七条 Toute commission de contróle de la discipline a le droit de contröler les activités de celle qui lui est immédiatement inférieure et d’approverer ou de revoirs des de-ciscisionses。梅斯莱斯决策委员会(Mais siles décecisions)授予了莱切龙委员会(par la commission de léchelon inféurieur ont déjátéapproveuvées par le commitédu meécheron,leur révision devraétre soumiseál'approvetion du commité》du mémechelon supérieur。

不同党派纪律委员会、基地委员会、国家行政委员会授予党派委员会相应委员会、国家监督委员会;党的纪律委员会拒绝接受纪律委员会的修改,埃莱斯-蒙特-勒德罗伊特-德恩上诉委员会(elles ont le droit d'en appeler aux commissions de contróleál'échelon immédiatement supérieur)。

 

第九章

LES GROUPES DIRIGEANTS DU PARTI公司

 

第四十八条 联合国党组织(Ungroupe dirigent du Partiest instaureédans)吹捧“联合国组织”(organizeme dirigeant d'Un organize d’etat)、“中央地方组织”(central ou local)、“联合国民众组织”(une organisation populaire)、“经济与文化联合组织”(Un organéconomique ou culturellelle)、。我是焦耳的儿子。这是一个联盟、政党的原则和政治手段的原则;加强党的定义方向,确保党的责任加上更大的权利;问题重要性单位决策讨论者和决策者;de bien gérer les干部;重要事务官员的讨论者和决策者告诉我们,党的基层组织的重建、新政府的行政管理和对农民的制裁是关键;非共产主义者干部和群众的集会,以及党和国家之间的合作,以及党组织和单位之间的相关合作。

第四十九条 《政党组织法》是一部经批准的宪法。中心组dirigent comporte un secrétaire et,le caséchéant,des secrètaires adjunints。

党的领导团体必须遵守宪法规定的党的组织方向。

第五十条 共和国各部门致力于对相关单位和工作单位的管理机构进行集中指导,以关注党的组成;《中央宪法委员会》确定了宪法委员会的属性和标准。

 

查皮特里X

政党之间的关系

ET LA LIGUE DE LA JEUNESSE共产主义

 

第五十一条 重新组建先锋派青年,中国共产党青年联盟是中国共产党领导下的集体组织和团体的一部分,也是青年社会实践的开端。Elle est l’auxiliaire et le détachement de réserve du Parti.党的助手和附件。中央委员会是党中央委员会的方向。Ses organizations locales aux diverséchelons sont placées sous la direction des commités du Parti auxécherons correspondants et,en-me-me temps,de celle des organization de la Legue aux-chelons supérieurs.Ses orgganizations locales aux diverséchellons sont place es sous las direction de comitées du Parti-auxéchelons correspenspondantants et。

第五十二条 党和人民代表大会(Les comités du Partiátos Leséchelons)为领导干部们提供了一个指导性的组织,即共产主义者法律组织和选举组织。《共产主义法律》发展了一个充满活力的组织、一个充满生机的组织和一个充满建设性的组织,一个党的执政联盟和一个党中央的执政联盟。

《地区和地方法律委员会》、《企业法律委员会》和《人民日报》,无投票权的助理议员代表团和永久议员团联合会。

 

第十一章

L'EMBLÈME ET LE DRAPEAU DU派对

 

第五十三条 《中国共产党议员》是一部以《法西莱和马托》为主题的作品。

第五十四条 党的执政党是党的执政者。

第五十五条 议会和政党组成部分的帷幕象征着中国共产党的特点。党的组织和党的成员为党的不可侵犯性和党的悬垂性服务。Ceux-ci doiventátre糖果和利用率selon le règlementétabli。

 


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0标准以上版本浏览器浏览本页面京国际比较项目11039383