Datos de la recominaón大学
普洛克西马统一语义
修订传统项目和地方文献最终版
@埃斯特拉里斯《统一符号实现》(Comienza la recominalón semanal realizando una revisionón del estado de los issues que han sido asignados)。El estado de las tareas se puede总领事文件编制.
@埃斯特拉里斯INFOR de que ha-creado una nueva columna dentro del公司GitHub本地化项目阿卢亚多·瓦利奥斯(donde ha alojado varios)的入场券给帕拉吉亚尔(para guiar)和努沃斯(nuevos)带来了麻烦。解释“库埃哈塞尔·库安多·阿帕雷塞·恩努埃沃·特雷米诺和库埃哈塞·康奈多·奥索莱托”。
最终的项目,《哈尼亚阿迪多·奥特拉专栏》(haañadido otra columna para alojar los tickets asociados a los artículos pendientes de publicar),《阿尔梅诺斯·哈斯塔·诺斯登·拉帕吉纳(Al-menos hasta que nosden la pa gina en la que se publicaráeste contenido》。
Se explica que el HelpHub tendrásu página propia y los contenidos Se publicarán manualmente hasta que GlotPress estépreparado para hacer la traducción y la publicasicón automática,mientras que los handbooks s síque Se publical náticamente desde GitHub。
WCEU文件平台上的工作建议
《西班牙国家文件汇编》、《亚洲贡献者日活动》、《澳大利亚国家文件汇编汇编》项目。
@埃斯特拉里斯explica que、además de en esta mesa、se unimerácon otros equips para poner en marcha la documentación de la aplicación móvil y de Playground。Otros temas que tratarátambién serála parte técnica en la que están involcrados equipments como Meta and Polyglots para desbloquear tareas的设备。
Eneste momento,los equipos queán moviendo los proyectos de traducción de la localización son España,Francia y Japón。
西班牙统一简历手册
@甘氨酸GitHub综合辅助人员信息重组和alojados项目专栏。
Informa también de que ha organizado el proyecto del manual de communicción,perenecient al equipo de Marketing,de forma que los estados de las tareas queden unimeizados。
为las pocas tareas que hay pendientes en el manual de GitHub,que es prioritario para facilitar el trabajo de los nuevos contribuidores en cualquier otro proyecto del equipo设置歧管。
Es convenient realizer las consultas en el canal de documentación Slack de España con la finalidad de of cer la máxima transparencia y que tenga市长difusión。很有可能是因为他是一个真正的人,他是一名真正的人。
道具a@埃斯特拉里斯年@贾维埃卡萨雷斯《复兴报》。
#github,#重聚