如何使用网络板

Fedora本地化团队 上次审查:2023-08-27

本页以基本(即非详尽)的方式描述了如何在Fedora本地化团队使用的当代翻译平台上使用和翻译。该平台是一个特定的Weblate实例,位于https://translate.fedoraproject.org.

Weblate简介

Weblate是一种基于web的翻译工具,具有紧密的版本控制集成。它具有简单而整洁的用户界面、跨组件传播翻译、质量检查和自动链接到源文件。

有关Weblate(上游项目)的更多信息,请访问https://weblate.org.

Fedora的翻译平台是在translate.fedoraproject.org上运行的上游Weblate项目软件的一个实例。该实例是根据Fedora项目的某些特定需求定制的。为了将实例与本文档后面的上游项目区分开来Web板是指Fedora的Web板实例,而网络板软件表示上游项目。

登录到Web板

用户必须登录到Weblate才能进行翻译。Weblate访问与Fedora帐户,因此,如果没有Fedora帐户ID(您的用户名),就无法访问它。如何创建此类帐户,请参阅创建Fedora帐户.

一旦你有了ID,你就可以点击登录访问Weblate并开始您的贡献。

网络板登录注册

登录重定向fas

Web板用户界面

成功登录后,可以通过单击找到要翻译的项目项目页面顶部的链接。有一个每个项目页面右侧的按钮。您只需单击该按钮即可将项目添加到您的观看列表中。当您下次再次登录时,它将出现在您的仪表板/关注的翻译。因此您可以单击翻译按钮开始翻译,而无需首先导航项目。

添加到监视列表

在线翻译

当翻译人员使用Weblate在线编辑器进行翻译时,有两种可用的模式:禅宗模式和完整编辑器模式(单字符串模式)。单字符串模式在页面中只包含一个字符串,但提供了有关该字符串的非常详细的信息。另一方面,在禅宗模式下,详细信息被隐藏,多个字符串显示在页面中,这有助于翻译人员快速移动到下一个字符串。在两种模式之间切换很容易,只需单击退出禅宗禅宗在页面的右上角,它位于首选项图标的左侧。

  • 禅宗模式:

Weblate编辑器禅模式

  • 单串模式:

单串模式

Weblate具有高级搜索功能,使字符串筛选更容易。这个搜索按钮位于编辑器的左上角,项目导航的下方。此外,还可以通过项目概述页面进行搜索。

项目搜索

有关使用Weblate软件的更多信息,请访问官方网络板文档.

翻译提示和技巧

本分章的主要目的是为您提供一些有用的快速信息,尤其是当您刚刚开始为Fedora翻译时。它的灵感来源于我们社区成员提出的问题,并以“问答”的方式保存下来。

如果您想在这里看到其他问题的答案,请让我们知道.

如何开始将Weblate中的项目翻译为我的语言?为什么我在列表中找不到我的语言?

当您访问一个项目以在Weblate中进行翻译(图1)并输入其中一个组件时,您会看到一个语言列表(图2),该列表不必包含所有设置的语言,也不必包含可用于Weblate翻译的所有语言。该列表仅包含为其创建给定项目/组件翻译的语言。

Weblate项目组件列表
图1。带有翻译组件的项目
Weblate项目组件语言
图2。列出了语言的组件

如果您设置了翻译语言在您的配置文件设置中,可以通过单击+在列表中您的语言旁边签名(图3)。如果您无法使用此选项,可以单击开始新翻译按钮,然后从Weblate中可用的所有语言列表中选择您的语言(图4)(图5)。

Weblate创建翻译
图3。创建捷克语翻译按钮
Weblate项目启动newtrans
图4。启动新翻译页
Weblate项目启动newtrans语言列表
图5。包含所有可用语言的下拉列表

如果您仍然找不到您的语言,并且希望使用3个字母的代码,请注意Weblate更喜欢双字母代码.如果你在那之后仍然找不到你的语言,提交罚单.

我想翻译Fedora文档,我应该从哪些文档开始?

试着从费多拉文件的翻译开始主页.https://translate.fedoraprroject.org/projects/fedora-docs-l10n-docs/masterpagesindex是Weblate中的相关翻译项目。

经过快速文档,我们最常用的文档,并查看您是否可以选择适合您特定兴趣的文章。Weblate中的Quick Docs翻译项目:https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-quick-docs翻译/.

最后但并非最不重要的是,为什么不翻译您的Fedora版本的文档?

我应该翻译fedora-websites-3.0项目中花括号中的文本吗?

不,它是不可翻译的,文本应该保持不变。

中的花括号软呢帽网站-3.0翻译项目用于区分(HTML)模板的名称。在网站构建过程中插入(插入)模板的内容。相关的文本插值有助于本地化,因为它可以将不同HTML元素的内容(文本)组合在一起,而翻译字符串中的模板名称又可以更好地为翻译人员保留文本上下文。请确保您也可以翻译模板的内容(替代模板的文本),但要翻译成另一个翻译字符串。

例如,可以从网站的下载页面打开验证模式对话框(参见下面的图6)中的第一个编号缩进文本:

将校验和文件和签名下载到与您下载的图像相同的目录中。

网站翻译卷曲球拍示例en
图6。花括号翻译示例-原文

这个句子是一个普通文本和两个网络链接的组合-校验和文件签名。为了正确翻译,你应该翻译三个翻译字符串。

字符串1
将{checksum_file}和{signature}下载到与您下载的图像相同的目录中。

在这个字符串中,除{校验和文件}{签名},应该保持不变(因为这些“单词”实际上是模板的名称)。它们可以放在你翻译句子的任何地方,即使它们的出现顺序,如果合适的话,也可以交换({签名}可能是第一个,{校验和文件}第二)。

字符串2和3
cheksum文件签名

你如何翻译这两个字符串,它们会准确地出现在网站建成后的句子中。下表显示了将三个字符串翻译为捷克语的示例:

表1。字符串翻译的示例比较
英语(原件) 捷克语(翻译) 字符串键

字符串1

将{checksum_file}和{signature}下载到与您下载的图像相同的目录中。

Stáhněte si{checksum_file}a{signature}do stejného adresáe,kam jste Stáhli obraz。

下载_检查和签名

字符串2

校验和文件

苏博尔·孔特罗尼奥·苏奇图

校验和文件

字符串3

签名

足类动物

签名

字符串2和字符串3的键-校验和文件签名-与模板的名称相对应。

字符串2和3替换模板{校验和文件}{签名}在字符串1中。所以这三个字符串将组合在一起形成句子。此外,正如下图所示,翻译后的版本工作原理相同。

网站翻译卷曲球拍示例cs
图7。花括号翻译示例-翻译

如果不使用模板和文本插值,则需要翻译五个翻译字符串来构建句子:

1.下载2.校验和文件3.和4.签名5.放入与您下载的图像相同的目录中。

假设Weblate中的字符串没有相互靠近,那么成功翻译的文本上下文将非常有限,如果没有完全丢失的话。

如果您试图直接翻译字符串1中的模板名称(花括号),则模板替换以及网站上的文本/翻译插值将被破坏。