安德烈亚斯·艾赛尔 0001
人员信息
附属: 卢森堡欧盟委员会翻译总局 隶属关系(前): 德国萨尔布吕肯萨尔州大学 隶属关系(前): 德国斯图加特大学语言学系
其他同名人员
安德烈亚斯·艾赛尔 0002 -德国地球科学研究中心波茨坦亥姆霍兹中心 安德烈亚斯·艾赛尔 0003 -SphereOptics GmbH,德国赫尔兴
SPARQL查询
优化列表
2020年–今天
2021 [c30] Csaba Oravecz公司 , 卡蒂娜·邦切娃 , 大卫·科洛夫拉丁克 , 巴瓦尼·巴斯卡 , 迈克尔·杰林豪斯 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
eTranslation向WMT 2021新闻翻译任务提交的资料。 WMT@EMNLP 2021 : 172-179 2020 [公元29年] Csaba Oravecz公司 , 卡蒂娜·邦切娃 , 拉兹洛·蒂汉伊 , 大卫·科洛夫拉丁克 , 巴瓦尼·巴斯卡 , 阿德里安·拉迪勒 , 西蒙·克洛切克 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
eTranslation向WMT 2020新闻翻译任务提交的资料。 WMT@EMNLP 2020 : 254-261
2010 – 2019
2019 [公元28年] Csaba Oravecz公司 , 卡蒂娜·邦切娃 , 阿德里安·拉迪勒 , 拉兹洛·蒂汉伊 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
eTranslation向WMT 2019新闻翻译任务提交的材料。 WMT(2) 2019 : 320-326 [第1页] 博格丹·巴比奇 , 于晨 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 萨宾·亨希克 , 马西斯·平尼斯 , 印古纳·斯卡迪纳 , Raivis Skadins公司 , 格雷戈·瑟马尔 , 安德烈斯·瓦西尔耶夫斯 , Mateja Verlic公司 , 张晓军 :
培训、增强、评估和使用具有可比数据的MT系统。 使用可比较语料库解决机器翻译资源不足的领域 2019 : 189-254 2013 [i2] 拉尔夫·斯坦伯格 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , Szymon Klocek公司 , Spyridon Pilos公司 , 帕特里克·施吕特 :
DGT-TM:22种语言的免费翻译记忆。 CoRR公司 abs/1309.5226 ( 2013 ) 2012 [c27] 拉尔夫·斯坦伯格 , 安德烈亚斯·艾斯勒 , 西蒙·克洛切克 , Spyridon Pilos公司 , 帕特里克·施吕特 :
DGT-TM:22种语言的免费翻译记忆。 LREC公司 2012 : 454-459 [公元26年] 于晨 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
MultiUN v2:具有多语言对齐的联合国文件。 LREC公司 2012 : 2500-2504 2010 [j1] 克里斯蒂安·费德曼 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
机器翻译服务器土地:开放源代码机器翻译体系结构。 布拉格公牛。 数学。 语言学 94 : 57-66 ( 2010 ) [公元25年] 于晨 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
英语和德语的等级混合翻译。 EAMT公司 2010 [公元24年] 扎胡鲁尔伊斯兰 , 约格·蒂德曼 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
基于英语到孟加拉语短语的机器翻译。 EAMT公司 2010 【c23】 Sisay Adugna公司 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
英语-奥罗莫语机器翻译:一项使用统计方法的实验。 LREC公司 2010 [公元22年] 于晨 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
将基于规则的翻译系统与分层翻译系统集成。 LREC公司 2010 【c21】 安德烈亚斯·艾赛尔 , 于晨 :
MultiUN:来自联合国文件的多语言语料库。 LREC公司 2010 [公元20年] 克里斯蒂安·费德曼 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 于晨 , 萨宾·亨西克 , 贾旭 , 汉斯·尤兹克莱特 :
浅层混合MT系统的进一步实验。 WMT@ACL 2010 : 77-81
2000 – 2009
2009 [第19条] 于晨 , 马丁·凯依 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
交叉多语言数据,实现更快更好的统计翻译。 HLT-NAACL公司 2009 : 128-136 [第18条] 于晨 , 迈克尔·杰林豪斯 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 张毅(音) , 萨宾·亨希克 , 希尔克·泰森 , 克里斯蒂安·费德曼 , 汉斯·尤兹克莱特 :
将多引擎翻译与摩西相结合。 EACL的WMT 2009 : 42-46 [c17] 克里斯蒂安·费德曼 , 希尔克·泰森 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 汉斯·尤兹克莱特 , 于晨 , 迈克尔·杰林豪斯 , 萨宾·亨希克 :
使用因子词替换的翻译组合。 EACL的WMT 2009 : 70-74 2008 [第16条] 安德烈亚斯·艾斯勒 , 克里斯蒂安·费德曼 , 汉斯·尤兹克莱特 , 埃尔夫·圣阿曼德 , 马丁·凯依 , 迈克尔·杰林豪斯 , 萨宾·亨希克 , 特蕾莎·赫尔曼 , 于晨 :
EuroMatrix项目内外的混合机器翻译架构。 EAMT公司 2008 : 27-34 [第15条] 于晨 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 马丁·凯依 :
通过三角剖分提高统计机器翻译效率。 LREC公司 2008 [第14条] 安德烈亚斯·艾赛尔 , 克里斯蒂安·费德曼 , 埃尔夫·圣阿曼德 , 迈克尔·杰林豪斯 , 特蕾莎·赫尔曼 , 于晨 :
使用Moses将多个基于规则的机器翻译引擎集成到一个混合系统中。 WMT@ACL 2008 : 179-182 2007 [第13条] 于晨 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 克里斯蒂安·费德曼 , 伊娃·哈斯勒 , 迈克尔·杰林豪斯 , 希尔克·泰森 :
使用开源SMT解码器的多引擎机器翻译。 WMT@ACL 2007 : 193-196 2006 [第12条] 安德烈亚斯·艾赛尔 :
基于平行语料库和短语的统计机器翻译,通过多种中介实现新语言对。 LREC公司 2006 : 845-848 2005 [第11条] 安德烈亚斯·艾斯勒 :
多引擎机器翻译的第一步。 平行文本@ACL 2005 : 155-158 2004 [第10条] 安德烈亚斯·艾赛尔 , 蒂姆·沃德·布吕克 :
商标搜索的容错Finite-State查找。 基 2004 : 112-126 【c9】 乌尔里希·卡尔迈耶 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 乌尔里希·施费尔 , 梅兰妮·西格尔 :
DeepThough核心架构框架。 LREC公司 2004 【c8】 阿卜杜勒哈迪·苏迪 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
生成用于双向形态学查找的阿拉伯语全形词典。 LREC公司 2004 2002 【c7】 安德烈亚斯·艾赛尔 , 多萝西娅·齐格勒·伊塞莱 :
走向人类语言技术路线图:自然语言处理。 冷却时的RAODMAP 2002
1990 – 1999
1999 【b1】 安德烈亚斯·艾赛尔 :
基于约束的语法分析中歧义的表示和随机解决=Darstellung und stochamische Auflösung vom Ambiguität in constraint-basertem parsing。 德国斯图加特大学, 1999 ,第1-172页 1993 【c6】 莫妮卡·沃兹奇纳 , 诺亚·科卡罗 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 阿隆·拉维 , 阿瑟·麦克奈尔 , 托马斯·波尔津 , 伊维卡·罗吉纳 , 卡罗琳·P·罗斯 , 蒂洛·斯洛博达 , 富田正鲁 , J.津美 , 内奥米·奥基-威贝尔 , 亚历克斯·魏贝尔 , 韦恩·沃德 :
JANUS的最新进展:语音翻译系统。 欧洲语言 1993 : 1295-1298 【c5】 莫妮卡·沃兹奇纳 , 诺亚·科卡罗 , 安德烈亚斯·艾赛尔 , 阿隆·拉维 , 阿瑟·麦克奈尔 , 托马斯·波尔津 , 伊维卡·罗吉纳 , 卡罗琳·P·罗斯 , 蒂洛·斯洛博达 , 丰田正男 , J.津美 , 内奥米·奥基-威贝尔 , 亚历克斯·魏贝尔 , 韦恩·沃德 :
JANUS的最新进展:一种语音翻译系统。 HLT公司 1993 1990 【c4】 约钦·多尔 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
选言统一的特征逻辑。 冷却 1990 : 100-105 [i1] 安德烈亚斯·艾斯勒 , 约钦·多尔 :
析取统一。 IWBS报告 124 ( 1990 )
1980 – 1989
1989 【c3】 约钦·多尔 , 安德烈亚斯·艾赛尔 :
确定具有分布式析取的特征项的一致性。 全球加权平均指数 1989 : 270-279 1988 [c2] 安德烈亚斯·艾赛尔 , 约钦·多尔 :
分离特征描述的统一。 国际计算语言学协会 1988 : 286-294 1986 【c1】 安德烈亚斯·艾赛尔 , 约钦·多尔 :
序言中的词汇功能语法系统。 冷却 1986 : 551-553