跳到主管道|跳到侧栏
不相信一个词:多语言排版系统和一个100年的出版项目
Rathna Ramanathan博士
伦敦皇家艺术学院跨文化传播系读者兼传播学院院长
印度Murty古典图书馆的目标是在印刷品和网络上提供印度文本的现代翻译。在前五年,以12种不同语言出版了22卷。请加入我们,Ramanathan博士将为这一独特的百年出版项目建设一个复杂的多语言印刷系统,这是一个愉快的经历,也是一个挑战。此外,Ramanathan博士还将讨论一个后续的研究项目,该项目旨在为印度语言和文字制定排版指南。
Ramanathan博士是一名印刷师、研究员和教育家,以其在跨文化传播、印刷术和另类出版实践方面的专业知识而闻名,在过去20年里,她经营着一家设计工作室(总部位于钦奈和伦敦),专注于研究性、跨文化、多平台的图形传播。她的实践表明,她对南亚边缘化内容、濒危语言和实践的研究和设计感兴趣,并在多语言交流设计方面具有专长。
看看IUC发生了什么43
28年来国际化与Unicode®会议(IUC)是突出全球和多语言软件提供商的最新创新和最佳实践的杰出活动。与我们一起在圣克拉拉推广您的想法和经验,包括使用自然语言、多文化用户界面、生产和支持多国和多语言产品、语言算法、跨移动和社交媒体平台应用国际化,或相关标准的进步。
加入专业从业者和行业领袖的行列,为那些希望向新的国际市场扩张的企业以及那些希望提高上市时间和支持现有市场的成本效率的企业提出详细建议。最近的会议为欧洲国家、拉丁美洲、中国、印度、日本、韩国、中东和新兴市场的软件设计提供了具体建议。
有关更多信息和注册,请访问IUC网站.
收养一个角色
超过136000个字符可用于采用,至帮助Unicode联盟在数字弱势语言方面的工作。
加入我们的IUC43!
训练有素、经过测试、值得信赖:了解流程中以及团队之间的最佳实践,可靠地交付高质量的全球产品。检查开发人员如何构建、测试和部署伟大的全球产品。探索用于设计、本地化、多语言测试、工作流管理和内容管理的技术。
专业从业者和行业领导者为寻求拓展新国际市场的企业以及寻求提高上市时间和支持现有市场的成本效益的企业提出了详细的建议。最近的会议为欧洲国家、拉丁美洲、中国、印度、日本、韩国、中东和新兴市场的软件设计提供了具体建议。
28年来国际化和Unicode®会议(IUC)是突出全球和多语言软件提供商的最新创新和最佳实践的杰出活动。与我们一起在圣克拉拉推广您的想法和经验,包括使用自然语言、多文化用户界面、生产和支持多国和多语言产品、语言算法、跨移动和社交媒体平台应用国际化,或相关标准的进步。
要包括的跟踪和会话主题:
- 自动化
- 表情符号
- 国际化
- 编程
- 案例研究
- 重症监护室/慢性病康复中心
- 本地化
- 脚本
金牌赞助商: |
|
|
媒体赞助商: |
|
|