{“状态”:“确定”,“消息类型”:“工作”,“信息版本”:“1.0.0”,“邮件”:{“索引”:{“日期-部件”:[2022,4,1]],“日期-时间”:“2022-04-01T06:10:10Z”,“时间戳”:1648793890965},“参考-计数”:34,“出版商”:“Springer Science and Business Media LLC”,“问题”:“3-4”,“许可证”:[{“开始”:{-“日期-零件”:[2016,12]],“时间”:“2016-12-01T00:00:00Z”,“timestamp”:148055040000},“content-version”:“unspecified”,“delay-in-days”:0,“URL”:“http://www.springer.com/tdm”}],“funder”:[{“DOI”:“10.13039\/501100004963”,“name”:“Seventh Framework Programme”,“DOI-asserted-by”:“publisher”,“award”:[“317471”,“317471]},{“DOI”:框架计划“,”DOI-asserted-by“:“publisher”,“award”:[“317471”]},{“DOI”:“10.13039\/50100007601”,“name”:“Horizon 2020”,“DOI-asserted-by”:“publicher”,“adward”:[”645487“,”645487]}、{“DOI”:”10.13039\/501000007601“,”name“:”Horizon2020“,”DOI-assert-by“:”publisher“,“adest”:[)645487”,“645487(645487)”]}],“content-domain”:{“域”:[“link.springer.com”],“交叉标记限制”:false},“short-container-title”:[“机器翻译”],“published-print”:{“date-parts”:[[2016,12]]},“DOI”:“10.1007\/s10590-016-9183-x”,“type”:“journal-article”,“created”:{“date-parts”:[2017,1,20]],“date-time”:“2017-01-20T20:40:32Z”,“timestamp”:1484944832000},”page:“145-166”,“update-policy”:”http://\/dx.DOI.org\/10.1007\/springer_crossmark_policy“,“source”:“Crossref”,“is-referenced-by-count”:4,“title”:[“The first Automatic Translation Memory Cleaning Shared Task”],“prefix”:“10.1007”,”volume“:”30“,“author”:[{“given”:”Eduard“,”family“:”Barbu“,”sequence“:”first“,”affiliation“:[]},{“ORCID”::“Parra Escart\u00edn”,“sequence”:“additional”,“affiliation”:[]},{“given”:“Luisa”,“family”:“Bentivogli”,“序列”:“附加的”,“从属关系”:[]},}“giving”:“Matteo”,“家族”:“Negri”,”sequence“sequence:”additional“,”affiliance“:[]{”,“givent”:“Constantin”,“family”:“Orasan”,“sequence”:“additional”,“affiliation”:[]},{“given”:“Marcello”,“family”:“Federico”,“sequence”:“additive”,“abfiliation“:[]{”,“member”:“297”,“published-on-line”:{“date-parts”:[[2017,1,21]]};“reference”:[{“key”:”9183_CR1“,“unstructured”:“Ataman D,Jalili Sabet M,Turchi M,Negri M(2016)FBK HLT-MT参与第一个翻译记忆清理共享任务。关于清理翻译记忆的工作笔记共享任务。http:\/\/rgcl.wlv.ac.uk\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/fbkhltmt-workingnote“},{“key”:“9183_CR2”,“unstructured”:“Barbu E(2015)发现翻译记忆中的错误翻译段。摘自:保加利亚希萨尔自然语言处理翻译记忆研讨会论文集,第9\u201316页”},}“key:”9183_CR3“,”unstructure“:”Barbu E、Parra Escart\u00edn C、Bentivogli L、Negri M、Turchi M、Federico M、Mastrostefano L、Orasan C(2016)第一个关于自动翻译内存清理的共享任务。摘自:第二届翻译记忆自然语言处理研讨会论文集(NLP4TM 2016),斯洛文尼亚Portoro\u017e,pp 1\u20135“},{“key”:“9183_CR4”,“doi-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Blatz J,Fitzgerald E,Foster G,Gandrabur S,Goutte C,Kulesza A,Sanchis A,Ueffing N(2004)机器翻译的置信度估计。收录于:COLING 2004:第20届计算语言学国际会议论文集,瑞士日内瓦,pp 315\u2013321“,“DOI”:“10.3115\/1220355.1220401”},{“key”:“9183_CR5”,“DOI-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Buck C,Koehn P(2016)WMT 2016双语文档对齐共享任务的发现。摘自:德国柏林第一届机器翻译会议论文集,pp 554\u2013563“,“DOI”:“10.18653\/v1\/W16-2347”},{“key”:“9183_CR6”,“unstructured”:“Buck C,Koehn P(2016)UEdin参与第一个翻译记忆清理共享任务。关于清理翻译记忆的工作笔记共享任务。http:\/\/rgcl.wlv.ac.uk\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/ChristianBuck-TM_Cleaning_Shared_Task“},{“key”:“9183_CR7”,“unstructured”:“Burchart A,Lommel A(2014)《MQM在翻译质量科学研究中应用的实用指南》,技术报告,DFKI,德国柏林”},}“key:”9183_CR“,”unstructure“:”Callison-Burch C、Koehn P、Monz C、Post M、Soricut R、Specia L(2012)2012年统计机器翻译研讨会的结果。收录于:《第七届统计机器翻译研讨会论文集》,加拿大蒙特勒,第10\u201351页“},{“key”:“9183_CR9”,“unstructured”:“Camargo de Souza JG,Espl\u00e0-Gomis M,Turchi M,Negri M(2013)为跨语言NLP任务利用自动单词对齐中的定性信息。摘自:计算语言学协会第51届年会论文集(第2卷:短文),保加利亚索非亚,第771\u2013776页“},{“key”:“9183_CR10”,“unstructured”:“Espl\u00e0-Gomis M,Forcada ML(2009)Bitextor,一个免费/开源软件,用于从多语言网站获取翻译记忆。收录:机器翻译峰会第十二届会议记录2014年研讨会:超越翻译记忆:翻译人员新工具,加拿大安大略省渥太华市“},{“issue”:“1”,“key”:“9183_CR11”,”first page“:“76”,”volume“:”19“,”author“:”WA Gale“,”year“:”1993“,”unstructured“:”Gale WA,Church KW(1993)双语语料库中句子对齐程序。计算语言学家19(1):76\u2013102“,”journal-title“:”Compute Linguist“},{”key“:”9183_CR12“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Gandrabur S,Foster G(2003)翻译预测的置信度估计。摘自:加拿大埃德蒙顿计算语言学协会北美分会2003年人类语言技术会议记录,第95\u2013102页,“DOI”:“10.3115\/1119176.11189”},{“key”:“9183_CR13”,“unstructured”:“Girardi C,Bentivogli L,Farajian MA,Federico M(2014)MT-equal:机器翻译输出的人工评估工具包。摘自:2014年COLING会议记录,第25届计算语言学国际会议:系统演示,爱尔兰都柏林,第120\u2013123页“},{“key”:“9183_CR14”,“doi-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Jalili Sabet M,Negri M,Turchi M,Camargo de Souza JG,Federico M(2016)Tmop:无监督翻译记忆清理工具。摘自:《ACL-2016系统演示会议记录》,德国柏林,第49\u201354页“,“DOI”:“10.18653\/v1\/P16-4009”},{“key”:“9183_CR15”,“unstructured”:“Koehn P(2005)Europarl:统计机器翻译的并行语料库。摘自:MT summit X,会议记录:第十届机器翻译峰会,泰国普吉岛,第79\u201386页”}key“:”9183_CR16“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Koehn P,Hoang H,Birch A,Callison-Burch C,Federico M,Bertoldi N,Cowan B,Shen W,Moran C,Zens R,Dyer C,Bojar O,Constantin A,Herbst E(2007)Moses:开放源码统计机器翻译工具包。摘自:计算语言学协会第45届年会会议记录,演示和海报会议配套卷记录,捷克共和国布拉格,第177\u2013180页,“DOI”:“10.3115\/1557769.1557821”},{“key”:“9183_CR17”,“DOI-asserted-by”:“crossref”,“DOI:“10.1002\/0471660264”,“volume-title”:“组合模式分类器:方法和算法”,“author”:“LI Kuncheva”,“year”:“2004”,“unstructured”:“Kuncheva-LI(2004)组合模式分类器,方法和算法。Wiley-Interscience,Hoboken“},{”issue“:“8”,”key“:“9183_CR18”,“首页”:“707”,“卷”:“10”,“作者”:“VI Levenshtein”,“年份”:“1966”,“非结构化”:“Levenshtien VI(1966)能够纠正删除、插入和反转的二进制代码。Sov Phys Dokl 10(8):707\u2013710”,“日志标题”:“Sov Phys-Docl”},“key”:“9183 _CR19”“,”非结构化“:”Lommel A(2015)多维质量指标(MQM)定义。技术报告,DFKI,德国柏林“},{“key”:“9183_CR20”,“unstructured”:“Mandorino V(2016)Lingua Custodia参与NLP4TM2016 TM清理共享任务。关于清理翻译记忆共享任务的工作说明。http://\/rgcl.wlv.ac.uk \/wp-content \/uploads \/2016\/05\/description_LinguaCustodia”}9183_CR21“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”first page“:”153“,“doi”:“10.1007\/BF02295996”,“volume”:“12”,“author”:“Q McNemar”,“year”:“1947”,“unstructured”:“McNemar Q(1947)关于相关比例或百分比之间差异的抽样误差的说明。Psychometrica 12(2):153\u2013157“,“journal-title”:“PsychoMetrica”},{“key”:“9183_CR22”,“unstructured”:“Nahata N,Nayak T,Pal S,Naskar S(2016)翻译记忆清理的基于规则的分类器。关于翻译记忆清理共享任务的工作说明。http://\/rgcl.wlv.ac.uk\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Working_Note-JUMTTeam”}、{“密钥”:“9183_CR23“,“非结构化”:”Papineni K,Roukos S,Ward T,Zhu WJ(2002)BLEU:机器翻译的自动评估方法。In:ACL-2002:计算语言学协会第40届年会,费城,pp 311\u2013318“},{“key”:“9183_CR24”,“first page”:2825,“volume”:12,“author”:“F Pedregosa”,“year”:“2011”,“unstructured”:“Pedregosa F、Varoqueux G、Gramfort A、Michel V、Thirion B、Grisel O、Blondel M、Prettenhofer P、Weiss R、Dubourg V、Vanderplas J、Passos A、Cournapeau D、Brucher M、Perrot M、Duchesnay E(2011)Scikit-learn:机器学习在蟒蛇中的应用。J Mach Learn Res 12:2825\u20132830“,“journal-title”:“J Mach Learn Res”},{“key”:“9183_CR25”,“unstructured”:“Petrov S,Das D,McDonald R(2012)A universal part-of-speech tagset。摘自:《第八届国际语言资源与评估会议论文集》(LREC\u201912),土耳其伊斯坦布尔非结构化“:”Schmid H(1994)使用决策树的概率部分语言标记。摘自:英国曼彻斯特语言处理新方法国际会议论文集“},{“key”:“9183_CR27”,“doi-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Sennrich R,Haddow B,Birch A(2016)以子单词为单位的稀有单词的神经机器翻译。摘自:计算语言学协会第54届年会论文集,第1卷:长篇论文,德国柏林,第2089\u20132096页,“DOI”:“10.18653\/v1\/P16-162”},{“key”:“9183_CR28”,“DOI-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“S\u00f8gaard A,Agi\u0107 V,Mart\u00ednez Alonso H,Plank B,Bohnet B,Johansen A(2015)跨语言NLP的反向索引。摘自:计算语言学协会第53届年会和第七届国际自然语言处理联合会议论文集(第一卷:长篇论文),中国北京,pp 1713\u20131722“,“DOI”:“10.3115\/v1\/P15-1165”},{“key”:“9183_CR29”,“unstructured”:“Specia L,Turchi M,Cancedda N,Dymetman M,Cristianini N(2009)《机器翻译系统句子级质量评估》。摘自:EAMT-2009:欧洲机器翻译协会第十三届年会会议记录,西班牙巴塞罗那,第28\u201335页“},{“key”:“9183_CR30”,“unstructured”:“Steinberger R,Eisele A,Klocek S,Pilos S,Schl\u00fcter P(2012)DGT-TM:22种语言的免费翻译存储器。摘自:第八届国际语言资源与评估会议论文集(LREC\u201912),土耳其伊斯坦布尔,第454\u2013459页“},{“key”:“9183_CR31”,“volume-title”:“人类语言技术综合讲座”,“author”:“J Tiedemann”,“year”:“2011”,“unstructured”:“Tiedeman J(2011)Bitext alignment。摘自:Hirst G(ed)关于人类语言技术的综合讲座。Morgan&Claypool,San Rafael“},{“key”:“9183_CR32”,“nonstructured”:“Trombetti M(2009)创造世界上最大的翻译记忆。In:MT峰会XII:第十二届机器翻译峰会会议记录,渥太华,加拿大,2013年第9页”},{“key”:“9183_CR33”,“nonstructured”:“Wolff F(2016)Unisa系统在NLP4TM 2016上提交。关于清理翻译记忆共享任务的工作笔记。http://\/rgcl.wlv.ac.uk\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/UNISA“},{“key”:“9183_CR34”,“unstructured”:“Zwahlen A,Carnal O,L\u00e4ubli S(2016)通过MT和POS标记自动清理TM:自动桌面提交到NLP4TM 2016共享任务。清理翻译记忆共享任务的工作笔记。http:\/\/rgcl.wlv.ac.uk\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/nlp4tm-adsk“}],“container-title”:[“机器翻译”],“原始标题”:[],“语言”:“en”,“链接”:[{“URL”:“http://\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/s10590-016-9183-x.pdf”,“内容类型”:“应用程序\/pdf”,“content-version”:“vor”,“intended-application”:“text-mining”},{“URL”:“http:\/\/link.springer.com\/article\/10.1007\/s10590-016-9183-x\/fulltext.html”,“内容类型”:“text\/html”,“内容版本”:“vor”,“预期应用程序”:“文本挖掘”},{“URL”:“http:\/\/link.springer.com\/content/pdf\/10.1007\/s10590-016-9183-x.pdf”,“内容类型”:“application\/pdf”,“内容版本”:“vor”,“预期应用程序”:“相似性检查“}”,“存放”:{“日期部分”:[[2017,6,25]],“日期时间”:“2017-06-25T04:46:17Z”,“时间戳”:1498365977000},“分数”:1,“资源”:{-“主要”:{“URL”:“http://link.springer.com/10.1007\/s10590-016-9183-x”}},},“references-count”:34,“journal-issue”:{“issue”:“3-4”,“published-print“:{”date-parts“:[[2016,12]]}},”alternative-id“:[”9183“],”URL“:”http://\/dx.doi.org\/10.1007\/s10590-016-9183-x“,”relation“:{},“ISSN”:[“0922-6567”,“1573-0573”],“ISSN-type”:[{”value“:”0922-656“,”type“:“电子”}],“主题”:[],“发布”:{“日期部分”:[[2016,12]]}}}