{“状态”:“确定”,“消息类型”:“工作”,“信息版本”:“1.0.0”,“邮件”:{“索引”:{-“日期-部件”:[[2024,5,1]],“日期-时间”:“2024-05-01T03:40:27Z”,“时间戳”:1714534827432},“出版商位置”:“柏林,海德堡”,“引用-计数”:52,“出版者”:“斯普林格-柏林-海德堡(Springer Berlin Heidelberg)”,“isbn-type”:[{“值”:“9783642343988”,“类型”:“打印”},{“值”:“9783642343995”,“type”:“electronic”}],“license”:[{“start”:{“date-parts”:[[2013,1,1]],“date-time”:“2013-01T00:00:00Z”,“timestamp”:1356998400000},“content-version”:“tdm”,“delay-in-days”:0,“URL”:“https:\/\/www.springernature.com\/gp\researters\/text-and-data-mining”},{“tart”:2013,1,1]],“日期时间”:“2013-01-01T00:00:00Z”,“timestamp”:1356998400000},“content-version”:“vor”,“delay-in-days”:0,“URL”:“https:\\/www.springernature.com//gp\/researters\/text-and-data-mining”}],“content-domain”:{“domain”:[],“crossmark-restriction”:false},”short-container-title“:[],”published-print“:{”date-parts“:[2013]]}”,“DOI”:“10.1007\/978-3642-343999-5_5“,”type“:”book-chapter“,”created“:{“date-parts”:[[2012,11,6]],“date-time”:“2012-11-06T06:13:55Z”,“timestamp”:1352182435000},“page”:“87-108”,“source”:”Crossref“,“is-referenced-by-count”:2,“title”:[“处理词汇搭配的多语言集成框架”],“prefix”:“10.1007”,“author”:[{“gived”:“Violeta”,“family”:“Seretan”,“sequence”:“first”,“affiliation”:[]}],“成员”:“297”,“引用”:[{“问题”:“4”,“键”:“5_CR1”,“首页”:“635”,“卷”:“20”,“作者”:“H.阿尔沙维”,“年份”:“1994”,“非结构化”:“阿尔沙维,H.,Carter,D.:消歧的训练和缩放偏好函数。计算语言学\u00a020(4),635\u2013648(1994)”,“新闻标题”:“计算语言学”},{“键”:“5_CR2”,“volume-title”:“自然语言处理手册”,“author”:“T.Baldwin”,“year”:“2010”,“unstructured”:“Baldvin,T.,Kim,S.N.:多词表达式。In:Indurkhya,N.,Damerau,F.J.(编辑)《自然语言处理指南》,第二版。CRC出版社,Taylor and Francis Group,Boca Raton,FL(2010)”,“版本”:“2”},{“key”:“5_CR3”,“doi-asserted-by”:“crossref”,“doi”:“10.1075\/z.bbi1(1st)”,“volume-title”:“BBI英语单词组合词典”,“author”:“M.Benson”,“year”:“1986”,“unstructured”:“Benson,M.,Benson,E.,Ilson,R.:《BBI英语词汇组合词典》。John Benjamins,Amsterdam(1986)”},{“key”:“5_CR4”,“非结构化”:“Blaheta,D.,Johnson,M.:多词动词的无监督学习。摘自:《ACL搭配研讨会论文集:计算提取、分析和利用》,法国图卢兹,第54\u201360页(2001)”},{“key”:“5_CR5”,“unstructured”:“Bod,R.:无监督的基于语法的机器翻译:不连续短语的贡献。在:《第十一届机器翻译峰会论文集》,丹麦哥本哈根,pp.51\u201356(2007)”},{“key”:“5_CR6”,“nonstructured”:“Bourigault,D.:LEXTER,vers un outil languageique D\u2019aide\u00e0 l\u2019cquisition des connaisance。In:Actes des 3\u00e8mes Journ\u00e9es D\u2019acquisition des connaisance,Dourdan,France(1992)”},{“issue”:“1”,“key”:“5_CR7”,“首页”:“34”,“卷”:“4”,“作者”:“Y.Choueka”,“年份”:“1983”,“非结构化”:“Choueka,Y.,Klein,S.,Neuwitz,E.:在大型语料库中自动检索常用惯用和搭配表达。文学和语言计算协会杂志\u00a04(1),34\u201338(1983)”,“期刊标题”:“文学和语言计算机协会杂志”},{“key”:“5_CR8”,“首页”:“127”,“volume-title”:“A.S.Hornby荣誉”,“author”:“A.P.Cowie”,“year”:“1978”,“unstructured”:“Cowie,A.P.:说明性材料和搭配在2019s学习词典设计中的位置。摘自:Strevens,P.(ed.)《A.S.Holnby荣誉》,pp.127\u2013139。牛津大学出版社,牛津(1978)“},{“key”:“5_CR9”,“unstructured”:“Daille,B.:Approche mixte pour l\u2019extraction automatique de terminologie:statistiques lexicales et filtres languages.PhD thesis,University\u00e9 Paris 7(1994)”},“key“:”5_CR10“,”doi-asserted-by“:”crossref“,“unsructured“:”Dias,G.:多字单位混合提取。摘自:《ACL多词表达研讨会论文集》,日本札幌,第41\u201348(2003)页“,”DOI“:”10.3115\/1119282.1119288“},{“问题”:“1”,“关键”:“5_CR11”,”首页“:”61“,”卷“:”19“,”作者“:”T.Dunning“,”年份“:”1993“,”非结构化“:”Dunning,T.:意外和巧合统计的准确方法。计算语言学\u00a019(1),61\u201374(1993)“,“journal-title”:“计算语言学”},{“issue”:“1”,“key”:“5_CR12”,“first-page”:“29”,“volume”:“20”,“author”:“B.Erman”,“year”:“2000”,“unstructured”:“Erman,B.,Warren,B.:成语原则和开放选择原则。Text\u00a 020(1)、29\u201362(2000)”,“johnal-title:“Text”},{“key“:”5_CR13“,”unstructured“:”Evert,S.:单词共现的统计:单词对和搭配。斯图加特大学博士论文(2004)“},{“key”:“5_CR14”,“volume-title”:“1934-1951年语言学论文”,“author”:“J.R.Firth”,“year”:“1957”,“unstructured”:“Firth,J.R.:1934-1951.语言学论文”。牛津大学出版社,牛津(1957)“},{“key”:“5_CR15”,“unstructured”:“Fontenelle,T.:从语料库或词典中获取搭配:比较。摘自:提交给坦佩雷第五届欧洲词典学国际会议的论文集I-II,pp.221\u2013228(1992)”},},“key“:”5_CR16“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”非结构化”:“Gildea,D.,Palmer,M.:谓词论证识别的解析必要性。收录于:美国宾夕法尼亚州费城计算语言学协会第40届年会会议记录,第239\u2013246(2002)页“,”DOI“:”10.3115\/1073083.1073124“},{“key”:“5_CR17”,“series-title”:“Dictionaries,Dictionnaires”,“DOI-asserted-by”:“crossref”,“first page”:”1010“,“DOI”:“10.1515\/97831100952.1”,“volume-title”:W\u00f6rterb\u00fccher:Ein internationales Handbuch zur Lexicographie“,“author”:“F.J.Hausmann”,“year”:“1989”,“unstructured”:“Housmann,F.J.:搭配词典。收录:Hausmann,F.,Reichmann,O.,Wiegand,H.,Zgusta,L.(编辑)W\u00f6rterb\u00fccher:Ein internationales Handbuch zur Lexicographie。词典,词典,第1010\u20131019页。de Gruyter,Berlin(1989)“},{”key“:”5_CR18“,”unstructured“:”Heid,U.:“On ways words work together \u2013 research topics in lexics combinatics。in:Proceedings of the 6th Euralex International Congress On Lexicography(Euralex 1994),Amsterdam,the Netherlands,pp.226\u2013257(1994)”},“{”key“:“5_CR19”,“doi-asserted-by”:“crossref”非结构化”:“Heylen,D.,Maxwell,K.G.,Verhagen,M.:词汇功能和机器翻译。摘自:《第十五届国际计算语言学会议论文集》(COLING 1994),日本京都,第1240\u20131244(1994)页,“DOI”:“10.3115\/991250.991354”},{“问题”:“1”,“关键”:“5_CR20”,“第一页”:“103”,“卷”:“19”,“作者”:“D.Hindle”,“年份”:“1993”,“非结构化”:“Hindle,D.,Rooth,M.:结构歧义和词汇关系。计算语言学\u00a019(1),103\u2013120(1993)“,”杂志标题“:”计算语言学“},{“key”:“5_CR21”,“volume-title”:“语言学院的架构”,“author”:“R.Jackendoff”,“year”:“1997”,“unstructured”:“Jackendff,R.:语言学院的构架。麻省理工学院出版社,剑桥(1997)”},},“key“:”5_CR22“doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Jacquemin,C.,Klavans,J.L.,Tzoukermann,E.:使用形态学和语法扩展索引和检索的多词术语。收录于:美国新泽西州莫里斯敦第35届计算语言学协会年会论文集,第24\u201331页(1997)“,“DOI”:“10.3115\/976909.979621”},{“key”:“5_CR23”,“DOI-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Kjellmer,G.:英语搭配的方面。收录:Meijs,W.(ed.)《语料库语言学及其以外》,罗德比,阿姆斯特丹,第133\u2013140页(1987)“,“DOI”:“10.1163\/9789004483989_013”},{“key”:“5_CR24”,“unstructured”:“Koehn,P.:Europarl:统计机器翻译的平行语料库。摘自:《第十届机器翻译峰会论文集》(MT Summit X),泰国普吉岛,第79\u201386页(2005)”}、{“key”:《5_CR25》非结构化“:”Krenn,B.:《惯常嫌疑犯:词汇搭配识别和表征的数据导向模型》,vol\u00a07。德国人工智能研究中心和萨尔州大学计算语言学和语言技术学位论文,Saarbr\u00fccken(2000)“},{“key”:“5_CR26”,“volume-title”:“牛津英语学生搭配词典”,“year”:“2002”,“unstructured”:“Lea,D.,Runcie,M.(eds.):牛津英语学生搭配词典。牛津大学出版社,牛津(2002)“},{“key”:“5_CR27”,“doi-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“L\u00fc,Y.,Zhou,M.:使用单语语料库的搭配翻译习得。In:计算语言学协会第42届会议论文集(ACL 2004),西班牙巴塞罗那,pp.167\u2013174(2004)”,“doi”:“10.3115\/1218955.1218977“},{“key”:“5_CR28”,“unstructured”:“Maynard,D.,Ananiadou,S.:术语上下文聚类的语言学方法。摘自:《环太平洋自然语言研讨会论文集》(1999)”},},[key“:”5_CR29“,”series-title“:”理论、分析和应用“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”first page“:“23”,“doi”:“10.1093\/oso\/9780198294252.003.0002“,“volume-title”:“短语学”,“author”:“I.Mel\u2019\u010duk”,“year”:“1998”,“unstructured”:“Mel\u 2019\u 010duk,I.:搭配和词汇功能。收录:Cowie,A.P.(编辑)Phraseology。《理论、分析和应用》,第23\u201353页。Claredon Press,Oxford(1998)“},{”key“:”5_CR30“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Michou,A.,Seretan,V.:使用句法分析提取现代希腊语多词表达的工具。摘自:EACL 2009演示会议论文集,第45\u201348页。计算语言学协会,雅典(2009)“,“DOI”:“10.3115\/1609049.1609061”},{“key”:“5_CR31”,“unstructured”:“Orliac,B.,Dillinger,M.:机器翻译的搭配提取。In:Proceedings of machine translation Summit IX,New Orleans,Lousiana,USA,pp.292\u2013298publisher,“首页”:“161”,“DOI”:“10.1162\/coli.2007.3.2.161”,“卷”:“33”,“作者”:“S.Pad\u00f3”,“年份”:“2007”,“非结构化”:“Pad\u 00f3,S.,Lapata,M.:基于依赖的语义空间模型构建。计算语言学\u00a033(2),161\u2013199(2007)“,“journal title”:“计算语言学”},{“key”:“5_CR33”,“unstructured”:“Pearce,D.:搭配提取技术的比较评估。In:第三届国际语言资源与评估会议,西班牙拉斯帕尔马斯,pp.1530\u20131536(2002)”}doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Pecina,P.:搭配提取方法的广泛实证研究。在:ACL学生研究研讨会论文集。密歇根州安娜堡,第13\u201318页(2005),“DOI”:“10.3115\/1628960.1628964”,{“key”:“5_CR35”,“系列标题”:“计算机科学讲义”,“DOI断言者”:“出版商”,“第一页”:“1”,“DOI”:“10.1007\/3-540-4715-1_1”,“卷标题”:“计算语言学和智能文本处理”,“作者”:“I.A.Sag”,“年份”:“2002”,“非结构化”:“Sag,I.A.,Baldwin,T.,Bond,F.,Copestake,A.,Flickinger,D.:多词表达:NLP的颈部疼痛。收录:Gelbukh,A.(编辑)CICLing 2002。LNCS,第u00a02276卷,第1\u201315页。Springer,Heidelberg(2002)“},{“key”:“5_CR36”,“unstructured”:“Seretan,V.:提取和翻译搭配的集成环境。In:Mahlberg,M.,Gonz\u00e1lez-D\u00edaz,V.,Smith,C.(eds.)语料库语言学会议论文集CL 2009,Liverpool,UK(2009)”},“{”key“:”5_CR37“,”series-title“:”文本、语音和语言技术”,“doi-asserted-by”:“publisher”,“doi”:“10.1007\/978-94-007-0134-2”,“volume-title”:“基于句法的搭配提取”,“author”:“V.Seretan”,“year”:“2011”,“unstructured”:“Seretan,V.:基于语法的搭配提取。文本、语音和语言技术。Springer,Dordrecht(2011)“},{”key“:”5_CR38“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Seretan,V.,Wehrli,E.:使用多语言解析器进行准确的搭配提取。摘自:《第21届国际计算语言学会议记录》和澳大利亚悉尼计算语言学协会第44届年会,第953\u2013960(2006)页,“DOI”:“10.3115\/1220175.1220295”},{“issue”:“1”,“key”:“5_CR39”,“DOI-asserted-by”:“publisher”,“first page”:”71“,“DOI:”10.1007\/s10579-008-9075-7“,”卷:“43”,“作者”:“V.Seretan”,“年份”:“2009”,“非结构化”:“Seretan,V.,Wehrli,E.:使用语法分析器进行多语言搭配提取。语言资源与评估\u00a043(1),71\u201385(2009)”,“期刊标题”:“语言资源与评估”},{“键”:“5_CR40”,“卷标题”:“强调罗马尼亚语的语言处理中的多语性和互操作性”,“作者”:“V.Seretan”,“年份”:“2010”,“非结构化”:“Seretan,V.,Wehrli,E.:将多语言符号解析器扩展到罗马尼亚语。收录于:Tufi\u015f,D.,For\u01cescu,C.(eds.)《语言处理中的多语言性和互操作性,重点是罗马尼亚语》。罗马尼亚科学院出版社,布加勒斯特(2010a)“},{“key”:“5_CR41”,“doi-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Seretan,V.,Wehrli,E.:句法协调工具。摘自:计算机科学和信息技术国际多会会议论文集,Wis\u0142a,波兰,第493\u2013500(2010b)页”,“doi”:“10.1109\/IMCSIT.2010.5679742“},{“key”:“5_CR42”,“unstructured”:“Seretan,V.,Wehrli,E.:FipsCoView:从多语言平行语料库中提取的搭配的在线可视化。摘自:《多词表达研讨会论文集:从解析和生成到现实世界》,计算语言学协会,美国俄勒冈州波特兰市,第125\u2013127页(2011),摆脱,http://www.aclweb.org\/contology\/W11-0819“},{“key”:“5_CR43”,“unstructured”:“Seretan,V.,Nerima,L.,Wehrli,E.:使用网络作为基于句法的搭配识别的语料库。摘自:《第四届国际语言资源与评价会议论文集》(LREC 2004),葡萄牙里斯本,第1871\u20131874(2004)页“},{“key”:“5_CR44”,“volume-title”:“语料库,一致性,搭配”,“author”:“J.Sinclair”,“year”:“1991”,“unstructured”:“辛克莱,J.:语料库,一致性,搭配。牛津大学出版社,牛津(1991)“},{“issue”:“1”,“key”:“5_CR45”,“首页”:“143”,“卷”:“19”,“author”:“F.Smadga”,“year”:“1993”,“unstructured”:“Smadga,F.:从文本中检索搭配:Xtract.计算语言学\u00a019(1),143\u2013177H.G.Widdowson荣誉研究”,“卷-时间”:“应用语言学的原则与实践”,“作者”:“M.Stubbs”,“年份”:“1995年”,“非结构化”:“Stubbs,M.:词汇搭配规范的语料库证据。摘自:Cook,G.,Seidlhofer,B.(编辑)《应用语言学原理与实践》。H.G.Widdowson荣誉研究。牛津大学出版社,牛津(1995)“},{“key”:“5_CR47”,“unstructured”:“Moir\u00f3n V.,Bego\u00f1a,M.:固定表达式的数据驱动识别及其可修改性。格罗宁根大学博士论文(2005)”},“{”key“:”5_CR48“,”doi-asserted-by“:”crossref“,”unstructure“:”Wehrli,E.:Fips,一个\u201cdeep\u201d语言多语言解析器。摘自:ACL 2007深度语言处理研讨会,捷克共和国布拉格,pp.120\u2013127(2007)“,“DOI”:“10.3115\/1608912.1608931”},{“key”:“5_CR49”,“DOI-asserted-by”:“crossref”,“unstructured”:“Wehrli,E.,Nerima,L.,Scherrer,Y.:深层语言多语言翻译和双语词典。摘自:《第四届统计机器翻译研讨会论文集》,第90\u201394页。计算语言学协会,雅典(2009a)“,”DOI“:”10.3115\/1626431.1626450“},{”key“:”5_CR50“,”DOI-asserted-by“:”crossref“,”unstructured“:”Wehrli,E.,Nerima,L.,Seretan,V.,Scherrer,Y.:针对非母语读者的在线和离线翻译辅助工具。摘自:《计算机科学和信息技术国际多边会议论文集》,波兰,u0105gowo先生,第299\u2013303(2009b)页,“DOI”:“10.1109\/IMCSIT.2009.5352713”},{“key”:“5_CR51”,“unstructured”:“Wehrli,E.,Seretan,V.,Nerima,L.,Russo,L.:基于规则的机器翻译系统中的搭配:对其翻译充分性的案例研究评估。摘自:《欧洲机器翻译协会第十三届年会会议记录》,西班牙巴塞罗那,pp.128\u2013135(2009c)“},{”key“:”5_CR52“,”unstructured“:”van der Wouden,T.:非内容词中的搭配行为。摘自:《ACL搭配研讨会论文集:计算提取、分析与开发》,法国图卢兹,第16\u201323(2001)页“}],“容器-时间”:[“计算语言学”,“计算智能研究”],“原始标题”:[],“语言”:“en”,“链接”:[{“URL”:“https:\/\/link.springer.com\/content\/pdf\/10.1007\/978-3-642-34399-5_5”,“内容类型”:“未指定”,“内容版本”:“vor”,“预期应用程序”:“相似性检查”}],“存放”:{“日期部分”:[[2024,5,1]],“日期时间”:“2024-05-01T03:17:44Z”,“时间戳”:1714533464000},“分数”:1,“资源”:{“主要”:{“URL”:“https:\/\/link.springer.com\/10.1007\/978-3-642-34399-5_5“}”,“副标题”:[],“短标题”:[],“已发布”:{“日期部分”:[[2013]]},“国际标准图书编号”:[“9783642343988”,“9783642343995”],“参考文献计数”:52,“URL”:“http:\/\/dx.doi.org/10.1007\/978-3-642-34399-5_5”,“关系”:{},“国际标准图书编号”:[“1860-949X”,“186 0-9503“],”ISSN类型“:[{”value“:”1860-949X“,”type“:”print“},{”value“:“1860-9503”,“type”:“electronic”}],“subject”:[],“published”:{“date-parts”:[[2013]]}}