@进行中{soto-etal-2019-杠杆,title=“利用{SNOMED}{CT}术语和关系将临床文本从{B}asque机器翻译为{S}panish”,author=“Soto、Xabier和Perez-De-Vi{\~n}aspre、Olatz和Oronoz、Maite和戈卡·拉巴卡”,editor=“Arcan、Mihael和图尔奇、马尔科和杜金华和Shterionov、Dimitar和Daniel Torregrosa“,booktitle=“知识库与机器翻译交叉点的多语言第二次研讨会论文集”,月=八月,year=“2019”,address=“爱尔兰都柏林”,publisher=“欧洲机器翻译协会”,url=“https://aclantology.org/W19-7102”,pages=“8--18”,}
<?xml version=“1.0”encoding=“UTF-8”?><modsCollection xmlns=“http://www.loc.gov/mods/v3"><mods ID=“soto-etal-2019-杠杆”><标题信息><title>利用SNOMED CT术语和关系将巴斯克语临床文本机器翻译为西班牙语</titleInfo><name type=“personal”>Xabier索托<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>奥拉茨Perez-De-Viñaspre<角色>作者</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>Maite</namePart>奥罗诺兹<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>高尔卡<namePart type=“family”>拉巴卡</namePart><角色>作者</角色></name><originInfo>发布日期:2019-08发布日期:</originInfo><typeOfResource>文本<relatedItem type=“主机”><标题信息>知识库与机器翻译交叉点的多语言第二次研讨会论文集</titleInfo><name type=“personal”>米哈尔Arcan公司<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>马可图尔奇<namePart type=“family”><角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>金华<namePart type=“given”>杜氏<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>Dimitar DimitarShterionov<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>丹尼尔托雷格罗萨<角色>编辑器</角色></name><originInfo>欧洲机器翻译协会<位置>爱尔兰都柏林</place></originInfo>会议出版物</relatedItem><identifier type=“citekey”>soto-etal-2019-杠杆作用<位置><网址>https://acl选集.org/W19-7102</url></位置><部分><date>2019-08</date><扩展单元=“page”><开始>8</开始><end>18</范围></部分></mods></modsCollection>
%0会议记录%利用SNOMED CT术语和关系将巴斯克语临床文本机器翻译为西班牙语%夏比尔·A·索托%A Perez-De-Viñaspre,奥拉茨%A Oronoz,梅特%戈尔卡,拉巴卡%Y Arcan,米哈尔%马可·Y·图奇%金华Y Du%迪米塔尔·施特里奥诺夫%丹尼尔·托雷格罗萨%知识库与机器翻译交叉点的多语言第二次研讨会论文集%D 2019年%8月8日%I欧洲机器翻译协会%C都柏林,爱尔兰%F soto-etal-2019-杠杆%U型https://acl选集.org/W19-7102%第8-18页
降价(非正式)
[利用SNOMED CT术语和关系将临床文本从巴斯克语机器翻译为西班牙语](https://acl选集.org/W19-7102)(Soto等人,2019年)
国际计算语言学协会