@在过程中{peter-etal-2017-qt21,title=“{QT}21组合机器翻译系统{E} 英语至{五十} 阿特维安语",author=“Peter、Jan-Thorsten和Ney、Hermann和Bojar、Ond{\v{r}}ej和Pham、Ngoc-Quan和尼休斯、简和Waibel、Alex和伯乐、弗兰克和Yvon、Fran和Pinnis、M{=a}rcis和{\v{S}}ics、Valters和Bastings、Jasmijn和里奥斯、米格尔和阿齐兹、威尔克和威廉姆斯、菲利普和布莱恩,Fr{\'e}d{\'e}ric和露西娅·斯佩西亚”,editor=“Bojar,Ond{\v{r}}ej和巴克、克里斯蒂安和Chatterjee、Rajen和费德曼、克里斯蒂安和格雷厄姆、伊维特和哈多、巴里和哈克、马提亚斯和是的,安东尼奥·吉梅诺和Koehn、Philipp和朱莉娅·克鲁泽“,booktitle=“第二届机器翻译大会论文集”,月=9月,year=“2017”,address=“丹麦哥本哈根”,publisher=“计算语言学协会”,url=“https://aclantology.org/W17-4734",doi=“10.18653/v1/W17-4734”,页码=“348-357”,}
<?xml version=“1.0”encoding=“UTF-8”?><modsCollection xmlns=“http://www.loc.gov/mods/v3"><mods ID=“peter-etal-2017-qt21”><标题信息>英语到拉脱维亚语的QT21组合机器翻译系统</titleInfo><name type=“personal”><namePart type=“given”>Jan Thorsten</namePart>彼得<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>赫尔曼Ney(奈伊)<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>Ondřej博加尔<角色>作者</角色></name><name type=“个人”>Ngoc-Quan范文<角色>作者</角色></name><name type=“个人”>一月尼胡斯<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>亚历克斯韦贝尔<角色>作者</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>弗兰克</namePart>布洛<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>弗朗索瓦Yvon(伊冯)<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>墨西哥品尼斯<角色>作者</角色></name><name type=“个人”>阀门西蒙斯<角色>作者</角色></name><name type=“个人”>Jasmijn贝斯廷斯<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>米格尔里奥斯<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><name type=“personal”>威尔克阿齐兹<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>菲利普威廉姆斯<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>弗雷德里克布莱恩<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><name type=“personal”>露西娅Specia系列<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><originInfo>2017-09发布日期</originInfo><typeOfResource>文本<relatedItem type=“主机”><标题信息>第二届机器翻译会议记录</titleInfo><name type=“个人”>Ondřej博加尔<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>克里斯蒂安巴克<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>拉詹查特吉<角色>编辑器</角色></name><name type=“个人”>克里斯蒂安费德曼<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“给定”>Yvette</namePart>格雷厄姆<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>巴里哈多<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>马提亚斯哈克<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>安东尼奥Jimeno是的<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>飞利浦科恩<角色>编辑器</角色></name><name type=“个人”>朱莉娅Kreutzer公司<角色>编辑器</角色></name><原始信息>计算语言学协会<位置>丹麦哥本哈根</place></originInfo>会议出版物</relatedItem>彼得·埃塔尔-2017-qt2110.18653/v1/W17-4734<位置><网址>https://aclantology.org/W17-4734</url></位置><部分>2017年9月9日<扩展单元=“page”><开始>348</开始><end>357</范围></部分></mods></modsCollection>
%0会议记录%英语到拉脱维亚语的QT21组合机器翻译系统%詹·托尔斯滕·彼得%赫尔曼·A·奈伊%A Bojar,Ondřej%阿范,Ngoc-Quan%A Niehues,简%阿列克斯·怀贝尔%法兰克,布洛%弗朗索瓦·伊冯%匹尼,毛利%AŠics,Valters公司%A Bastings,贾斯米恩%米盖尔·里奥斯%威尔克·阿齐兹%菲利普·威廉姆斯%弗雷德里克·布莱恩%A Specia,露西娅%Y Bojar,Ondřej%克里斯蒂安·Y·巴克%拉金·查特吉%Y Federmann,克里斯蒂安%伊维特·Y·格雷厄姆%巴里·Y·哈多%Y哈克,马提亚斯%Y Yepes,安东尼奥·吉梅诺%Y Koehn,菲利普%Y Kreutzer,朱莉娅%第二届机器翻译大会论文集%D 2017年%9月8日%计算语言学协会%C哥本哈根,丹麦%F peter-etal-2017-qt21%10.18653/v1/W17-4734兰特%U型https://aclantology.org/W17-4734%U型https://doi.org/10.18653/v1/W17-4734%电话:348-357
降价(非正式)
[英语到拉脱维亚语的QT21组合机器翻译系统](https://aclantology.org/W17-4734)(Peter等人,WMT 2017)
国际计算语言学协会
- 詹·托尔斯滕·皮特、赫尔曼·内伊、昂德·埃伊·博贾尔、恩戈克·昆·帕姆、扬·尼胡斯、亚历克斯·韦贝尔、弗兰克·伯洛、弗朗索瓦·伊冯、莫里西斯·平尼斯、瓦尔特·西奇、贾斯米恩·巴斯廷斯、米格尔·里奥斯、威尔克·阿齐兹、菲利普·威廉姆斯、弗雷德里克·布莱恩和露西娅·斯佩西亚。2017英语到拉脱维亚语的QT21组合机器翻译系统.英寸第二届机器翻译会议记录,第348-357页,丹麦哥本哈根。计算语言学协会。