@在建项目{bojar-etal-2016-ufal,title=“{UFAL}提交给{IWSLT}2016{MT}轨道”,author=“Bojar,Ond{\v{r}}ej和C{\'\i}fka、Ond{\v{r}}ej和Helcl、Jind和科米、汤姆和苏达里科夫,罗马“,editor={Cettolo、Mauro和Niehues、Jan和圣克、塞巴斯蒂安和Bentivogli、Luisa和卡特尼、罗兰多和费德里科(Federico)、马塞洛(Marcello)、,booktitle=“第十三届国际口语翻译会议论文集”,月=12月#“8-9”,year=“2016”,address=“华盛顿特区西雅图”,publisher=“国际口语翻译研讨会”,url=“https://aclantology.org/2016.iwslt-1.24",abstract=“我们向IWSLT 2016机器翻译任务提交了我们的意见,这是我们首次尝试翻译字幕,也是我们早期的神经机器翻译(NMT)实验之一。我们主要关注英语→捷克语翻译方向,但也进行了NMT与德语的基本适应实验,也进行了相反的方向。测试了三个机器翻译系统:(1)我们的Chimera,一个基于短语的机器翻译和深度语言处理的紧密结合;(2)Neural Monkey,我们在TensorFlow中实现的NMT系统;(3)Nematus,一个已建立的NMT系统。",}
<?xml version=“1.0”encoding=“UTF-8”?><modsCollection xmlns=“http://www.loc.gov/mods/v3"><mods ID=“bojar-etal-2016-ufal”><标题信息>UFAL提交给IWSLT 2016 MT轨道</titleInfo><name type=“personal”><namePart type=“给定”>Ondřej</namePart>博加尔<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><name type=“personal”><namePart type=“给定”>Ondřej</namePart>西夫卡<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><name type=“personal”>JindřichHelcl服务器<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><name type=“personal”>汤姆科克米<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><name type=“personal”>罗马语苏达里科夫<角色><roleTerm authority=“marcorrator”type=“text”>作者</roleTerm></角色></name><originInfo><dateIssue>2016年12月8-9日</dateIssue></originInfo><typeOfResource>文本<relatedItem type=“主机”><标题信息>第十三届国际口语翻译会议记录</titleInfo><name type=“personal”>毛罗塞托洛<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>一月尼胡斯<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>塞巴斯蒂安施蒂克<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>路易莎Bentivogli<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>罗兰多</namePart>卡特尼<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>马塞洛费德里科<角色>编辑器</角色></name><originInfo><publisher>国际口语翻译研讨会<位置>华盛顿特区西雅图</place></originInfo>会议出版物</relatedItem><abstract>我们提交给IWSLT 2016机器翻译任务,这是我们首次尝试翻译字幕,也是我们早期使用神经机器翻译(NMT)的实验之一。我们主要关注英语→捷克语的翻译方向,但也进行了NMT与德语的基本适应实验,以及相反的方向。测试了三个机器翻译系统:(1)我们的Chimera,一个基于短语的机器翻译和深度语言处理的紧密结合;(2)Neural Monkey,我们在TensorFlow中实现的NMT系统;(3)Nematus,一个已建立的NMT系统</摘要>bojar-etal-2016-ufal<位置><网址>https://aclantology.org/2016.iwslt-1.24</url></位置><部分>2016年12月8日至9日</部分></mods></modsCollection>
%0会议记录%T UFAL提交给IWSLT 2016 MT轨道%阿博贾,昂德热伊%阿西夫卡,Ondřej%赫尔克,金德里奇%A Kocmi,汤姆%A Sudarikov,罗马人%毛罗·Y·切托洛%Y Niehues,简%塞巴斯蒂安·Y Stüker%Y Bentivogli,路易莎%Y Cattoni,罗兰多%Y Federico,马塞洛%第十三届国际口语翻译大会论文集%2016年D月%2008年12月8日%国际口语翻译研讨会%C西雅图,华盛顿特区%F bojar-etal-2016-ufal公司%X我们将提交给IWSLT 2016机器翻译任务,这是我们首次尝试翻译字幕,也是我们早期的神经机器翻译(NMT)实验之一。我们主要关注英语→捷克语的翻译方向,但也进行了NMT与德语的基本适应实验,以及相反的方向。测试了三个机器翻译系统:(1)我们的Chimera,一个基于短语的机器翻译和深度语言处理的紧密结合;(2)Neural Monkey,我们在TensorFlow中实现的NMT系统;(3)Nematus,一个已建立的NMT系统。%单位https://aclantology.org/2016.iwslt-1.24
降价(非正式)
【UFAL提交给IWSLT 2016 MT轨道】(https://aclantology.org/2016.iwslt-1.24)(Bojar等人,IWSLT 2016)
国际计算语言学协会
- Ondřej Bojar、OndƁe j Cífka、Jind \345»ich Helcl、Tom Kocmi和Roman Sudarikov。2016UFAL提交给IWSLT 2016 MT轨道.英寸第十三届国际口语翻译会议记录,华盛顿特区西雅图国际口语翻译研讨会。