语际分布和歧义句法(代词的跨语言分布和句法歧义研究)

洛伦扎·拉索,伊夫·谢勒,Jean-Philippe Goldman公司,谢里德·洛艾西加,卢卡·内里玛,埃里克·韦尔利


摘要
Ce travail décrit la distribution des pronoms selon le style de texte(littéraire ou journalistique)et selon la langue(法语、英语、阿勒曼语和意大利语)。根据词形-句法效应,自动puis vérifiémanuellement,nous pouvons constater-que la proportion des differents types de pronoms varie selon le type de texte et selon la langue。Nous discustons les catégories les plus ambiguös de manière détailleée e。著名的avons utiliél'分析学家Fips pour l’etiquetage des pronoms,nus l’avonségalementévaluéet obtenu une précision moyenne de plus de 95%。
选集ID:
2011年,杰普塔尔陈述法庭43
体积:
《自然语言世界贸易自动化法案》(Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。法院章程
月份:
六月
年份:
2011
地址:
法国蒙彼利埃
编辑:
马修·拉福卡德,紫罗兰王子
地点:
JEP/TALN/RECITAL公司
SIG公司:
发布者:
阿塔拉
注:
页:
254–259
语言:
法语
网址:
https://aclantology.org/2011.jeptalnrecental-court.43
内政部:
比比键:
引用(ACL):
Lorenza Russo、Yves Scherrer、Jean-Philippe Goldman、Sharid Loáiciga、Luka Nerima和Éric Wehrli。2011语际分布和歧义句法(代词的跨语言分布和句法歧义研究).英寸《自然语言世界贸易自动化法案》(Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。法院章程,第254-259页,法国蒙彼利埃。阿拉。
引用(非正式):
语际分布和歧义句法(代词的跨语言分布和句法歧义研究)(Russo等人,JEP/TALN/RECITAL 2011)
复制引文:
PDF格式:
https://aclantology.org/2011.jeptalnrecental-court.43.pdf