@进行中{gardent-etal-2006萃取,title=“提取d{'}sous-cat{\ee}gorisation{\`a}partir-des表du{LADL}信息”,author=“Gardent、Claire和纪尧姆、布鲁诺和佩里尔、盖伊和福尔克,英格丽”,editor=“Mertens、Piet和费尔农,C{'e}drick和Dister、Anne和Patrick Watrin”,booktitle=“Actes de la 13{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles.Articles long”,月=四月,year=“2006”,address=“比利时鲁汶”,publisher=“ATALA”,url=“https://aclantology.org/2006.jeptalnrepeatal-long.11”,pages=“139--148”,abstract=“LADL表格(Laboratoire d{'}Automatique Documentaire et Linguistique)contiennent des donn{\'e}es{\'e}electroniques extensives sur Les propri{\ee}t{\e}s morphosyntaxiques et syntaxques des functeurs syntaxiques du fran{\c}ais(verbes,noms,adjectifics)cessaires pour le bon functionnement des syst{e}mes de traitement automatique des languages,ne sont cependant que peu utilis{e}es par les system{e}mes actuels。Dans cet文章,nous identifications les raissions de cette lactine et nous proposions une m{’e}表格与非格式mieux appropri{’e}自动语言的转换方法。",language=“法语”,}
<?xml version=“1.0”encoding=“UTF-8”?><modsCollection xmlns=“网址:http://www.loc.gov/mods/v3"><mods ID=“gardent-etal-2006-extraction”><标题信息><title>提取LADL的资源目录表部分信息</titleInfo><name type=“personal”><namePart type=“given”>Claire</namePart>花园<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>布鲁诺纪尧姆<角色>作者</角色></name><name type=“personal”><namePart type=“given”>盖伊佩里尔<角色>作者</角色></name><name type=“personal”>英格丽德福尔克<角色>作者</角色></name><originInfo>2006-04发布日期</originInfo><typeOfResource>文本<语言>法语<languageTerm type=“code”authority=“iso639-2b”>fre</languageTerm></语言><relatedItem type=“主机”><标题信息><title>《自然语言贸易自动化法案》(Actes de la 13ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。长文章</title></titleInfo><name type=“personal”>皮特Mertens公司<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>塞德里克Fairon公司<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>安妮Dister(经销商)<角色>编辑器</角色></name><name type=“personal”>帕特里克Watrin公司<角色>编辑器</角色></name><originInfo><publisher>ATALA</publisher><位置>比利时鲁汶</地点></originInfo>会议出版物</relatedItem>《LADL表格》(Laboratoire d’Automatique Documentaire et Linguistique)contiennent des donéeséelectroniques extensives sur Les propriés morphosyntaxiques et syntaxques des functeurs syntaxiques du français(动词、名词、形容词)。当然,这是语言自动化训练系统的必要条件,也是实际系统使用的前提。Dans cet文章,nous identifications les raissions de cette lacne et nous proposions une mémethode de conversion des tables vers un format mieux appropriéau traitement automatique des languages</摘要><identifier type=“citekey”>gardent-etal-2006提取<位置><网址>https://aclantology.org/2006.jeptalnrecental-long.11</url></位置><部分><date>2006-04</date><扩展单元=“page”><开始>139<end>148</范围></部分></mods></modsCollection>
%0会议记录%LADL表部分资源信息提取%克莱尔,A Gardent%布鲁诺,纪尧姆%佩里耶,伙计%鹰,英格丽%Y Mertens,皮特%塞德里克·Y Fairon%Y Dister,安妮%帕特里克·Y·沃特林%《自然语言世界贸易自动化法案》(Actes de la 13ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。长篇文章%D 2006年%4月8日%I阿塔拉%C鲁汶,比利时%G法语%F gardent-etal-2006萃取%X LADL(自动化文献与语言实验室)接续表(动词、名词、形容词)。塞斯·多内斯,不要说“一切都是为了实现语言自动叛变系统的功能”,也不要说“任何一项都是为了系统的行动”。Dans cet文章,nous identifications les raissions de cette lacne et nous proposions une mémethode de conversion des tables vers un format mieux appropriéau traitement automatique des languages。%U型https://aclantology.org/2006.jeptalnrecental-long.11%电话139-148
降价(非正式)
【LADL表部分资源信息提取】(https://aclantology.org/2006.jeptalnrecental-long.11)(Gardent等人,JEP/TALN/RECITAL 2006)
辅助控制线
- 克莱尔·加登(Claire Gardent)、布鲁诺·纪尧姆(Bruno Guillaume)、盖·佩里尔(Guy Perrier)和英格丽德·福尔克(Ingrid Falk)。2006LADL表部分资源信息提取.英寸《自然语言自动机》(Actes de la 13ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles)。文章长度,第139-148页,比利时鲁汶。阿拉。