Onderstaande tekst telt精确到800伍登:这是一篇2015年获得的文章waarmee ik de Robbert Dijkgraaf Essaprijs(zie怪人). Tijdens het“Gala van de Wetenschap”werd mijn tekst voorgelezen door Altan Erdogan,马蹄编剧van Folia。他在《Parool》(30/11)和《Folia》(2/12;pdf格式)《新科学家》中的en-zalnog-verschijnen(15/12)。在Folia staat er verder een科特访谈Nina Schuyffel的门。网站上的技术人员福利亚英语新科学家.
~
Vanuit de trein kijk ik naar de lucht die blauw kleurt door overstrooing van het zonlicht en in de verte bemerk ik een krokodilvormige wolk瓦努伊特·德特雷恩·基伊克·伊克·奈尔·德卢赫特·迪·布劳夫·克勒特(Vanuit d trein kij k。所有人都在等待我们的到来。
Toen ik assistant werd in de fysica schricaf ik me in voor avondlessen tekenen and de kunstatademie(托恩-伊克协助我在费西卡-斯克里夫岛工作,我在沃-阿文德森-德克南和昆斯塔卡德米)工作。奥弗达格·沃克特·伊克(Overdag werkte ik)遇见了显微镜埃尔登(microscopebelden),马尔(maar)的副词是leerde ik echt kijken。Vanuit mijn dubbelleven ontdekte ik een opmerkelijke parallelie tussen de processen die zich voltrokken aan beide学院。
Overdag leerde ik eerstejaars hoe ze vraagstukken uit de klassieke mechanica konden oplossen。我们在katrollen,马萨诸塞州的ophellingen en weegschalen,上了deden berekeningen。”阿文德斯·谢茨特(Avonds schetste ik gipsen afgietsels van klassieke beelden)。在贝德盖瓦伦是埃斯普雷克·范·奥芬宁根和德汉德·范·埃恩·阿切哈尔德范式。我们知道,牛顿是一个伟大的人。即使我们仍在复兴。
奥芬·巴特·昆斯特(Oefening baart kunst)、马尔·齐恩·奥克(maar er zijn ook)和范·斯塔格纳提(van stagnatie)。Kennis biedt uitzicht op nieuwe mogelijkheden,maar er kan ookeen beklemmende faalangst binnensluipen。看得出来吗?Mijn用手在het Lagrangepunt tussen de leegte van het blad en de volheid van Mijn hoofd中叫喊haken。
托特·德·弗罗伊格·沃肯·范·席尔德·巴勃罗·毕加索(Tot de vroege werken van schilder Pablo Picasso behoren academissche schetsen en realistische portretten)。Hij是dus klassiek geschoold voor Hij zijn kubisme ontwikkelde。马克斯·普朗克(Max Planck)被称为“德杜伊塞·费西库斯”(klassiek fysicus voor hij tegen wil en dank grondlegger werd van De kwantummachanica)。Echte vernieuwing komt zelden van buitenstaanders公司。Het vergt mensen die Het systeem van binnenuit kennen en er feilloos de zwakheden van aanvoelen(赫特·弗格特·曼森)。Waar het op aankomt是vermoeden Waar anderen alleen obstakels en voldongen feiten zien的候补队员。
在德维斯昆德是een vermoeden een stelling waarvan algemeen wordt aangenomen dat ze waar is,maar waarvan-nog niemand daad werkelijk heeft kunnen beuijzen。Een vermoeden甚至被称为赫特马尔默青春痘患者。伊恩·维莫伊登·艾伦(Een vermoeden alleen)是达斯·尼特·沃多恩德(dus niet voldoende),马尔·韦尔(maar wel Een noodzakelijke voorwaarde om iets nieuws te creéren)。De bandeloze farmie van een kind volstaat niet om in een ruw blok gesteente het afgewerkte beeld te zien of om een volstrekt originele假设te bedenken。尽管如此,迪恩克尔还是遇到了埃弗林·科特。Kunst en wetenschap hebben elk hun方法在geen van beide gevallen te herleiden tot een算法中对tot游标te komen en die zijn。
Er zijn anekdotes over belangrijke vermoedens die opdoemden tijdens wandelingen,douches,en dromen。Het toeval speelt een rol in veel van die verhalen,maar–zols Pasteur al stelde–Het toevallige in zicht treft alleen de geest die erop voorbereid is。Dus als je niet duivels hard werkt tussen al dat wandelen,douchen en dromen door,dan zal je deze eurekamomenten evenmin beleven。
De mogelijkheden van een klomp klei先生。Het patroon achter de feiten。Zulke vermoedens geven gedachten hun on tsnappingsnelheid,waardoor ze het Lagrangepunt tussen will len en niet dure ongemerkt passeen祖尔克在比赛中表现出色。埃恩斯·赫特·米斯特维克(Eens het meesterwerk af is),vraagt niemand hoeveel mislukte schetsen er op de vloer van het工作室维埃伦。在理论上,这是一个命题,这是一个命题。
Wat jonge mensen给opnieuw moeten ontdekken打电话,电话号码是de zegen van het proberen,het mogen falen。De-cyclus面包车试错是德莱恩德·霍特学院的汽车模具。Oefenzittingen en uren工作室leiden tot variaties op thema’s:结果zijn zelden geslaagd。伊恩·道布拉克是恩克尔·威格勒格德·沃奥尔·德根尼·德加德沃勒阿夫金·赫肯尼·图森·阿勒·米斯巴克尔(enkel weggelegd voor degenen die de waardevole afwijking herkennen tussen alle misbakels)。Hoorcolleges en reduce kunstgeschiedenis lijken vruchteloos,aangezien ze de deelnemers niet aanzetten om zelf iets te produceren大学。Toch zijn deze uren van onschabare waarde als slijpsteen voor onze给了des onderscheids。
Op dit punt van mijn reis komt de railcating langs en bestel ik een koffie公司。“Kijkt u eens,”zegt de jongen让我死了mijn beker aanreikt。在Vlaamse oren kan dit alternatief voor“alstublieft”–een letterlijke vertaling van het Franse语音’? – vreemd klinken。Maar jaren的训练让我自然而然地做了一场滑稽表演。Ik kijk en zie hoe de witte rand van de koffiebeker zich aan mij toont als een ellips(我是基伊克·恩齐·赫伊特·德维特·兰德·范·德科菲贝克·齐奇)。Zou ik dit net zo hebben gezien zonder al die uren perspectivetekenen of wiskundelessen over kegelsneden?“Twee-euro。”Verstroid kijk ik op.“U moet uw koffie nog betalen:Twee-eruro。”Natuurlijk。Ik vind在mijn portemone een Italians muntstuk遇到了达芬奇的Vetruviusman erop。“Kijkt u eens”,zeg ik stralend,maar hij ziet het niet。
“Kijkt u eens”:die uitspraak zal u vast nog vaak te horen krijgen。Het staat u vrij de uitnodiging letterlijk te nemen(赫特·斯塔特·乌里克·德乌伊特诺德伊特尼曼)。De oude wereld是呃,wij moeten haar alleen nog leren zien,op zoek naar nieuwe vermoedens。