标签存档:塔尔

Tweede kans voor wiskunde公司

Dit opinistuk是2018年5月2日verschenen操作手册naar aanleiding面包车范瓦安德伦大学mijn学院.

“Ik zou in even wereld willen leven waarin volwassenen avondlessen wiskunde volgen”

wetenschapsfilosofie Sylvia Wenmackers教授甚至会向leven waarin宣扬wiskunde voor volwassenen,甚至民众也是意大利人的als Engels。Maar daarvoor moet de manier waarop wiskunde ondewezen wordt veranderen…

维斯昆德。

Foto van Allef Vinicius(通过取消展开(Unsplash)).

斯特杰恩学校voor waar het volgende gebeurt:

埃尔克·奥奇登·莫伊滕·勒林根(Elke ochtend moeten leerlingen hun spiegelbeeld vergelijken)会见了Instagram-feed van een internationalaal modellenbaureau。德莫莱伦·齐恩·杰斯勒格斯勒德德赫勒(De modellen zijn geselected uit De hele)正在进行投票。Ze worden gemaquillerd,gekleed en gefotografered door professionelen(泽·沃登·杰马奎勒)。范·埃尔克拍摄文字管理员dan 1%van de beelden bewaard en die selectie wordt stevig nabewerkt。Uit de bewerkte foto最重要的馆长welke vrijgegeven worden。Maar dat hele处理wordt niet uitgelegd和de leerlingen。

Dit场景是gelukkig fictief,maar het lijkt verrassend veel op de manier waarop wiskunde vandaag onderwezen wordt。

Wiskunde wordt namelijk zeer ahistorisch gedoceerd(维斯昆德)。Dat是eigen aan het vakgebied:mislukte pogingen worden in latere samenvatingen niet meer opgenomen,waardoor de wiskunde in handoeken een lange triomftocht lijkt。刻字–beuijs、刻字–Beuijs,刻字–BEUIjs。Bij sommie stellingen hoort een naam公司;取名为komen opvallend vaak voor的索马里人(zols欧拉,高斯英语费马). 赫特甚至是弗格利金(vergelijking)的gemakkelijk om je een mislukking te voelen遇见了多才多艺的geschiedenis,als om je ee lelijk eendje te voelen-op on ze fictieve学校。Uit zelfbescherming haken veel leerlingen dan ookaf:“Ik heb geen wiskundebell,geef mij maar talen”。

此外,勒林根和欧芬宁开始了,卢克特和亨瓦克涅特都失去了信心。这是一个完美的标准。Wiskundigen en wetenschappelijke onderzoekers zitten ook vaak广阔。Het grootste verschil tussen onderzoekers en anderen是一名优秀的教师。Ze vertrouwen op hun eigen kunnen,hebben een netwerk om raad aan te vragen en weten uit ervaring dat de aanhouder vaak wint。

德勒林根自由学校zouden veel baat hebben bij uitleg over hoe De fotoreeks tot stand komt。Dit zou-hun zelfbeeld ten goede komen(迪特·邹亨)。Om dezelfde reden zouden we leerlingen veel beter moeten uitleggen hoe wiskunde en wetenschap tot stand komen(奥姆·德泽尔夫德·雷登·佐登,我们是leerlingan veel beter moete,伊特莱根·伊特莱根)。

布兰德博克

Mijn eigen onderzoek gaat over filosofie van de kansrekening(米恩·艾根·奥德佐克)。在《赫本》中,维尔·维昆迪根(veel wiskundigen)和《范坎森》(het vlak van kansen)。Terwijl meetkunde al bij de Oude Grieken ontwikkeld werd,heeft het tot de zeventende eeuw geduurd voor wiskundien to een theory over kansen kwamen(特维杰尔会见了乌德·格里肯-昂特维德-沃德镇商业银行,他对坎森-夸曼省进行了理论研究)。Dit gebeurde op vraag van een Franse schrijver,死吧梅雷骑士诺埃门中尉——一个狂热的高尔夫球手。帕斯卡·恩·费尔马特(Pascal en Fermat)甚至就坎斯佩伦opte lossen提出了简短的意见。在我们的通讯录中,我们把帕斯卡的世界紧紧地抓住了克里杰根的概念。赫特是在德兹的背景下阅读的。苏尔特-沃尔登-比登-沃尔德沃尔学院的课程非常精彩。

Stel nu eens dat de tween hoofddoelen van wiskunde op-school zouden zijn:leerlingen wiskundige bassisvaardigheden meegeven(zols nu)en hen een realistische en waarderende houding ten aanzien van wishunde bijbrengen。达特威德•多尔•佐尔沃尔•佐尔根•达特埃尔林根位于匈牙利拉特尔•莱文开放的布莱文博物馆,十名探险家与多尔格里奇船坞•佐肯的威斯昆迪•米德尔恩分析人员会面。此外,特威德·多尔·弗瓦尔鲁斯德·沃德、勒伦·维斯昆德莱森的vooral hulpeloosheid aan:de leercracht weet het antwoord al、dus Als leerling moet je gewoon afwachten tot het enige juiste antwoord-an bord komt。如果你重新开始工作,我会很高兴地工作plantrekkerij公司萨曼沃金(samenwerking en waardering daarvoor)。Ondertussen blijven er antwoorden komen op vragen die je je nooit hebt gesteld(昂德图森•布利文•安特沃登•科门•奥夫拉根•杰耶努伊特•赫布特·盖斯特德)。

伊克·邹(Ik zou)曾是威伦·莱文·瓦林·沃瓦森·阿文德莱森(willen leven waarin volwassenen avondlessen wiskunde kunnen volgen),净虫则是额外的taal kunnen leren。达特·威尔·泽根:我们都知道瓦尔·达尔·弗拉格·纳尔是。我们都知道沃林·维斯昆德·盖齐恩·沃特·沃特·沃特是:我们都是不可或缺的迪尔·范·德门塞利克·库图尔。

维斯昆德哈?

中等教育学校是荷兰的一所网络动物学校。Bij Nederlands krijgen leerlingen allerley opdrachten:een boek lezen van een bekroond auteur,een groepswerk maken,zelf een gedict schrijven,de grammatica van een-zin analyseren en de herkomst van de eigen voor-en familienam opzoeken in de bibliotheek。瓦克是荷兰商业银行的zodat het voor leerlingen lijkt has het handboek thematsch,over eender wat kan gaan。Ondertussen worden woordenschat,grammatica en geschiedenis aangeleerd。Soms wordt er ook geofend op direct toepasbare vaardigheden,zols het schrijven van een sollicitatiebrief(索姆斯·沃德特·奥克·杰芬德·奥克菲德直接托帕斯巴·瓦尔迪盖登)。

维斯昆德是安德斯。De werkvormen zijn minder gevariered公司。Er is weinig aandacht voor topwiskunde of de wiskundie cultuur van een tijd。Er zijn nauwelijks打开opdrachten,waarbij meedere oplossingen mogelijk zijn。刻字–beuijs、刻字–Beuijs,刻字–BEUIjs。门het单调lespatroon blijft er van het aangeleerde op lange termijn weinig hangen。Het emotionele寄存器是hoofdzakelijk negatief georiénteerd。Terwijl de wiskunde zelf–als vakgebied,maar niet als schoolvak–ruimte laat voor zo veel meer emoties:nieuwsgierigheid,verworndenheid。

Wiskundeleerkracht公司拉里·马丁内克uit Los Angeles in de Verenigde Staten verwoordt het als volgt:“Kinderen haten geen wiskunde。Wat ze haten是verward,geentimidered en是verlegenheid gebrach worden door wiskunde。“认识了科特·帕西,认识了帕西·科特·格罗伊,认识了肖特·沃德·翁格伦德。”

维斯昆德注意到了rijke geschiedenis en laat ruimte genoeg voor explorationieve opdrachten naast de repetitieve,die ook nodig zijn om vaardigheden in te oefenen。伊克·文德·赫特(Ik vind het)鼓励达特·维昆德列尔克拉希滕(dat wiskundelerkrachten)与何泽勋(hoe ze hun eigen passie voor het vak kunnen overragen aan de nieuwe generatie)合作。Op推特kan ik de volgende mensen van harte aanraden:Eugenia Cheng(@Eugenia Cheng博士、auteur van如何烘烤π英语超越无限)马特·恩洛(@CmonMattTHINK公司)恩·戴夫·里奇森(@除以零). Twee inspirerende哈希标签zijn#数学艺术英语#特姆威克(和你的孩子谈论数学).

TegenSTEM公司

通过STEM wordt geprobeerd om de veranden tussen vakken als wiskunde,fysica,chemie en informatica duidelijker te maken的项目会面。Dat is een lovenswaarding doel,maar helaas werkt het in de praktijk polaisering in de hand tussen‘talenmensen’en‘cijferaars’。De huidige campagnes lijken STEM namelijk boven andere vakken te verheffen公司。特维耶尔的进球超过了格伦岑·亨诺·佐·维尔的进球。

Mijn eigen charstie voor fysica ontston和bijvoorbeeld door te lezen:可怕的科学幻想在daardoor马匹上遇见了大众。Zij gaven mij voor het een beeld van het leven als onderzoeker:消除相互作用tussen mensen,het proberen,het falen en het sporadische成功。Daar ligt niet alleen de bron voor mijn studiekeuze(fysica),maar het gaf me ook de extra dosis moeed om door te zetten op momenten dat ike even triviale oplossing niet zag:“维斯昆德是努伊梅尔·莫伊利克,马尔·莫伊利克·加特。”。

Het is mijn hood dat er taalleerkrachten zijn die op hun leeslijst enkele boeken willen opnemen die related zijn voor STEM:denk aan他是我的朋友,我的朋友平坦地带bij Engels,waarom geen non-fictie?Er zijn prachtige biorafieén over wetenschappers公司。他是hoog tijd dat taalleerkrachten en STEM-leerkrachen meer samenwerken。

努ook straks nog nu吗?

ikhebeenvraag.be公司Aan het einde van de zomer beantwoorde ik onderstaande vraag van de elfjarige Eva op ikhebeenvraag.be:

努乌-斯特拉克斯-诺格-努乌吗?我也在努力,但我在努力吗?关于als je nu zegt ik ga nu iets doen kan je toch zeggen als ik straks zeg nu dan是het ook nu dus bedoel ik eigenlijk dat ik het straks doe。Begrijpt u mijn vraag een beteje?

Ik有米恩·安特伍德hier nog niet gedeeld,dus bij dezen!

达格·伊娃,

Leuk,谢谢你!是的,我在想hierover。

~

onze taal的Er zijn een aantal bijzondere woorden:

  • 伊克·本·阿尔提德伊克.
  • 伊克·本·阿尔提德更高的.
  • Voor mij是het altijd.

我们认识了德兹·伍登·库南:“我是本·努·海尔。”同样是泰尔肯斯·瓦尔·阿尔西曼和德津·尤斯普列克!Toch blijft het niet altijd nu。Dat zal ik hieronder verder proberen uitleggen。

(我……)

关塔克维西

问在关塔那尼卡·斯佩尔特的上空解读韦斯特在ons taalgebied speelt er中,maar的拼写为kwestie。En daarin zijn de deelnemers甚至是fanatiek都很挑剔。我们曾说过:zij schrijft“kwantum”,hij schrij ft“quantum”。Tot nu toe leefden onze拼写wijzen vreedzaam naast elkaar。Maar afgelopen week kwam ik buitenshuis在博兴遇到了“量子”高手。Hoog tijd voor een博客帖子!

~

Op het door mij opgestelde程序dit研讨会staat粗花呢keer het woord'关塔那摩力学',het中的石膏虫格罗恩·博凯(en Vlaamse uitgaves zoals krant De Morgen en maandblad Eos,maar ook De荷兰斯大略维基百科).

我是het oog van onze voorzitter的门卫,Fred Muller,去拼字量子力学最古怪的,盖斯佩尔德·佐尔斯维特·博凯(en Nederlandse uitgaves zols krant)荷兰NRC公司en maandblad Kijk)。

Er是一名替补队员,想在Dikke van Dale队踢“quant”vermeld,wat zou leiden tot量子力学”。(En fonetisch haast niet te onderscheiden van kantummechanica)

问Fred Muller heeft zijn argumenten voor de‘qu’-2001年拼写NRC Handelsblad专栏Hij voert aan dat对词源redenen“quantum”moet zijn进行拼写(zowel rechtstreeks vanuit het Latijn als via het Duits)。Overigens leidt dezelfde redenering ertoe dat het‘mechanika’zou moeten zijn,waardoor volgens hem in feite de spellingswijze’量子力学“de voorkeur geniet”。

此外,我们还将重新命名沃尔根,佐登,我们不认为是赫莱博尔·安德雷·沃登,安德斯·莫埃滕·加安·斯佩伦。De woorden‘kwantiteit’en‘kwarntificeren’,bijvoorbeeld,zouden we dan ook met‘qu’moeten spellen,want deze hebben een vergelijkbare词源als‘kwantum’。Anderzijds moet ik toegeven dat de Nederlandse拼写nu eenmaal niet altijd consistent is op dit vlak:vergelijk bijvoorbeeld kwestie en queeste,die beiden ontleend zijn aan vergelij kbare woorden in het Frans(尊敬的elijk op问题恩赫特·乌德弗雷斯任务).

在《赫特迪恩斯》(het Deens)一书中(在原文中是相关的塔尔,vanwege Bohr en de Kopenhaagse interpretatie)是赫特特劳温的克万特梅卡尼克“–niet dat ik hier het vijfde alternatief”克万滕梅尼卡'wil lanceren.;-)Mijn punt是enkel dat het er maar van afhangt waar je de mosterd wil gaan halen。Als je graag‘cu’wil hebben,dan staat het Spaans voor je klaar met’圣地亚哥‘.

宽大的安慰。

在荷兰的“关塔姆”施里文,我们在恩格斯的“关塔姆”是没有意义的。(布朗·阿夫比尔丁.)

沃尔根斯·穆勒(Volgens Muller)是一位名叫“夸图姆”(kwantum)的年轻人,他是Groene boekjeüberhaupt gehaald heeft at verwijzingen naar de gelijnamige winkel vaker voorkwamen in het gebrukte语料库和verwijzingen naar microphysica。我的父亲是温克尔凯滕的父亲,他是一个很好的父亲:他是一个很好的父亲吗?Hoewel de naam van de winkel natuurlijk niet verwijst naar de technische betekenis uit de fysica(elementaire eenheid van actie),lijkt de spelling in de eerste context mij potenteel wel related bij het kiezen van de spelling in de tweede context。

问Mijns inziens neigen veel onderzoekers naar de'qu'-拼写omdat zij dit woordbeeld gewoon zijn uit de Engelstalige vaklitertuur(量子力学). 同上是begrijpelijk vanuit psychologisch oogpunt,maar op zich vormt het nog geen论点voor despelling在荷兰(荷兰“kwantiteit”中的Dat het是指将van het Engels-woord拼写错误的论点“te veranderen。)在替根代尔语中,misschien heeft de'kw'拼写为wel het didactische voordeel dat dit er minder exotisch uitziet。同样,斯莱希特甚至假设,即使是在争论中,也会这样。

Overigens heeft de'qu'-拼写een praktisch voordeel:在lesnotities中,kan je dan遇到了afkortingen gemakkelijk onderscheid maken tussen klasieke mechanica(KM)en'quantummechanica'(QM)。

~

Kortom,ik ben er niet van overvuigd dat het de enige juiste beslissing在te voeren中拼写wijze“kwantummachanica”,maar ik ben-er evenmin是相关的tegenstander van。Gegeven dat er een voorkeursspelling是,lijkt het me wel zo handig haar te volgen(alternatieve lijsten ten spijt)。Dan moeten we daar verder al-geen energie meer insteken en kunnen we nadenken over fundamentelere vragen,zols de interpretatie van deze theoryie(丹·莫伊滕我们为达尔·弗德尔·基恩注入能量,为昆南注入能量)。

~

A卷曲(2014年11月27日):

Op het专题讨论会注册人让Ronnie Hermens nog een nieuwe建议:hij vroeg zich af waarom het eerste deel in het Duits wel in het meervoud staat(Quanten公司)en in het Nederlands niet(关塔姆/量子)。Daarom probeerde hij公司量子力学在de markt te zetten。Ik vind het binnenrijm遇到了die mooie open a-klanken alvast een pluspunt。

关于markt gesproken:van de klantendienst van Kwantum heb ik geen reactie gekregen op mijn vraag。诺赫坦队斯托恩·埃比杰·赫特·福穆利埃-达格恩·班纳特(werk-)达根·安特伍德。Toch een beteje干扰器。赞助vragen zit er dus ook niet in;-)

蒂克塔克

Rupsje Nooitgenoeg。低于D的Zoals:een更新de woordjes van onze peuter(van 20 maanden)。

bad en hij kijkt的Mijn zoontje青春痘位于een badboekje van“Rupsje Nooitgenoeg”(een moderne klassieker onder de kinderboeken)。埃斯特·德鲁普斯·范塞恩·阿佩尔、丹·特威·佩伦、德里·普鲁门、维尔·阿尔德拜恩·恩·维杰夫·西纳萨佩尔。Ik wijs alles aan en tel hardop公司。

Daarna eet de rups van tien verschillende soorten etenswaren公司。Nu wijs ik dingen aan en vraag aan mijn zontje wat het是。het ijsje herkent hij meteen:“是的!”zijn ogen的Maar是“是的”。“Kaas”herkent hij ook,最坏的预兆是“maan”。Daardoor zie ik dat de getekende,gebogen vormen inderdaad lijken op de pluchen halfe maan die op zijn kamer hangt。De lolly kent hij niet,maar hij vindt het een grappig woord dat hij meteen probeert na te zeggen:-)德洛利·肯特·希杰涅特(De loll kent hij niet),马尔·希吉·文特(maar hij vindt het een-grappig

气压计。Ik vind het heerlijk dat hij al zo veel woorden kan uitspreken(伊克文德·赫利伊克·达特·希杰·佐·沃尔·沃登)。Hierdoor krijgen we enig zicht op hoe hij de wereld ziet:vaak是dat anders dan wij,zols al blijkt是maan-voorval。Tweede voorbeeld:de klok noemt hij“tiktak”,maar ook de barometer,de keukweegschaal en de voetpomp noemt hij zo。(Die laatste drie tikken niet,maar ze hebben wél een wijzerplaat)德德沃比尔德:honden zijn voorlopig nog“悲哀”,tenzij ze te klein zijn(en dus niet grooter dan een kat),dan noemt ons peutertje ze onverbiddelijk“缪”。

Hij herkent en benoemt merels,kraaien en duiven。安德烈·沃格尔斯·齐恩·格温“pieppiep”。(Hij kan ook een pauw nadoen,maar dat is een ander verhaal.)Kleine insecten en spinetjes noemt Hij“mieren”,wat in onze tuin toch in ongever een derde van de gevallen juist.)。

Zijn woordenschat lijkt deze weken爆炸。佐坎·希约克(Zo kan hij ook)的战马比默肯(merken wat hij wil)晚。Bijvoorbeeld:“饮酒者”的“宠物店”。Vaak beeldt hij dat dan ook nog eens uit,voor het geval we hem to the niet begreen zouden hebben(瓦克·比尔德特·希杰·达·达·诺戈·伊恩)。Naast“pakken”zegt hij nu ook“dragen”en“paardje”(《德拉根·恩比杰·沃克尔行动纲领》ook een paard nadoen,maar dat是学院)。

Naast het uitbeelden gaat ook zijn intonatie erop vooruit(纳斯特·赫特比尔登)。Hij kan ja zeggen op minstens vier manieren,遇到了de volgende subkst:een dromerige ik-ben-niet-aan-het-listeren-maar-doe-maar,een kort zakelijk oké,een langgerekte eindelijk,een uitgelaten joepie(deze“ja”wordt meestal gevolgd door“buit is h!”)。Uiterard kan hij ook nee zeggen op minstens甚至veel manieren:ongeíntreseerd、uit gewoonte、onverzettelijk、boos。

zijn naam的“Ik”是er nog niet bij:als hij een foto van zichzelf ziet,zegt hij hooguit“kindje”。(Als hij zichzelf in de spiegel ziet,lach hij of wijst hij naar zijn buik,dus hij herkent zichzeff wel,denk ik.)Een enkele keer zegt hij“mij”,waarmee hij“van mij”of“mijn”bedoelt;是的,我们在德纳比耶·托科姆斯特·维尔·瓦克·祖伦·霍伦编辑的时候,就失去了erop voor。;-)

帕佩盖。Het liedje“Papegaai是ziek“在de versie van mijn zontje heel wat korter:

帕皮。嘿,博姆!

Dat vat het走了同样的路。Maar als ik公司een liedje voor下摆kom ik er niet zo snel vanaf,想要tijdens de laatste regel zegt hij al“nog”。Drie maal是scheepsrecht bij onze peuter。

Anvulling(2014年7月3日):

周末,纳达特·迪特·伯里希特在线观看了《夸姆》、《马克滕》,我们看到了《沃兹赫蒂格·肖廷·瓦尔比》,我们也看到了《霍德德塔尔·伍德杰斯·伊特夸曼》。(在De Gezinsbond的《Brieven aan jonge ouders》一书中,我们看到了一个“典型”的21岁女孩。)。En intussen zijn er nog heel wat bij gekomen公司。

Hij开始了ook naar zichzelf te verwijzen:“jij”zegt Hij dan。费洛索菲施·盖泽对形势很感兴趣。Gelukkig volgt de taalontwikkeling geen strikt logische wetten,want anders stonden we hier an de rand van een悖论。(Zijn eigen naam herhalen weigert hij nog骏马。)

皮斯布鲁姆之歌

朱丽叶:“名字里有什么?
我们称之为玫瑰
如果换个名字,味道也一样香甜。
-莎士比亚、罗密欧与朱丽叶(II、II、1-2)

赫特沃里格·贝里希特越过德巴登布洛姆。Vandaag sta ik stil bij de naam van deze工厂位于verschillende talen。

拉特·马尔·瓦伊恩(Laat maar waaien)。

Paardenbloem?牛皮癣?Leeuwend?Laat maar waaien!

De wetenschapelijke benaming voor De paardenbloem是蒲公英(瓦尔比杰“药用植物“verwijst naar药用gebruik van de plant)。

我们在荷兰吗?荷兰斯大里格·纳姆·沃德·帕斯(De Nederlandstalige naam werd pas officieel)1906年的浩劫Het voorvoegsel“paarden-”(在单词weliswaar zonder'n'中)vind je ook在de benaming voor wilde kastanjes中:“paardnkastanjes.”。Op维基百科斯塔特·德假设达赫特·沃沃格塞尔(dat het voorvoegsel“paarden”)-沃德洛斯·邹·贝特克宁(waardelous zou betekenen)、马尔·达特·利杰克特·梅昂格洛夫·瓦尔迪格(maar dat lijkt me ongeloofaardig)、安吉森·赫特·巴德(aangezien het paard)-传统主义者是埃德尔·迪。在het geval van de paardenkastanje verwijst ook de Latijnse botanische naam naar paarden en dit wordt(o.a.In de牛津英语词典)乌兹滕·格布里克特·赫本和巴登·范贝帕尔德·克瓦伦·阿夫特·赫本的《乌兹滕·格布里克特》。Voor de paardenbloem是我geen soortgelijk verhaal bekend。在het Duits wordt ondermeer库布卢姆格布鲁伊克特,莱特利克·杜斯·科伊恩布洛姆(letterlijk dus koeienbloem)。(帕尔登-恩库恩韦德斯的米施基恩·贝特肯特·赫特·尼特·米尔·丹·达特·德普兰特·维尔沃科姆特(Misschien betekent het niet meer dan de plant veel voorkomt)?)

In-ons(Maaslandse)方言spreken we van“活塞“en”(英语)豌豆“blijkt ook algemeen Nederlands te zijn(al is de vorm“pisebloem”couranter)。Vermoedelijk komt dit van de Franse benaming“弗莫代利克·科特·迪特·范·德弗朗斯·贝纳明”比森利特“.在het Engels zou ook”愤怒的“格布吕克·沃登。德泽·贝纳明(Deze benaming verwijst naar de(vermeende)urineafdrijvende eigenschappen van de plantenwortel)。(Ook onze benaming“pissebed”voor de diertjes die zich graag onder stenen opouden gaat terug op het Franse(Ook-onze贝纳明“尿床”之声)皮森利特“,ook zo genoemd om het gebruik ervan als waterafdrijvend middel。)

在het Frans wordt naast中“比森利特“看”狮子的凹痕“格布吕克。Dit gaat terug op het Middeleeuws Latijn公司洞穴狮子座“关于吕温坦德,沃特·弗莫德利克·弗韦斯·纳尔·德盖坦德·布拉德兰德。(Voor alle duidelijkheid:het gaat dan om de groene blaadjes van de plant,niet om de gele bloembaadjes.《华尔街日报》lijnlancetvormig en veerspletig公司.)通过het Frans werd dit in het Engels”蒲公英“.在Duits单词中Ook”洛文扎恩“格布里克特。Let wel:在荷兰杜伊特”leeuwentand公司“甚至让安德烈·布隆穆特·安(利奥多顿)weliswaar verwant和de gewone paardenbloem。

普吕森波尔。

Deze pluizenbol best aat uit minder en grotere zaadjes dan die van een gewone paardenbloem(德泽·普里森博尔)。Het gaat hier dus om een verwante soort他很快就回来了。(Welke precies weet ik niet,want ik heb de bloei van de bloem niet gezien。)

Tegen de rijpe planten zeg ik“blaasbloem”的“pluizenbol”,maar geen van beide woorden blijken algemeen Nederlands te zijn。在het Duits wordt soms ook中“普斯特布鲁姆“gebruikt,看zoiets als blaasbloem betekent。在het Engels单词“种子头“, “吹气球“, “泡芙“第个,共个”时钟“基诺埃姆德。(Dat是通过网络naar plaatjes zoekt发布的。)

扩散系数Engelstalige Wikipedia-pagina公司赫夫特·贝纳明根(heeft benamingen)在诺格米尔·塔伦(nog meer talen),瓦尔万·索米盖·维维岑·纳尔·斯佩列特杰斯·迪·金德尔·斯佩伦(meestal maar niet altijd)在里杰佩·沃姆(de rijpe vorm)。我也是邓肯·德纳姆·范德电影(uit 1998)”Blazen tot荣誉“(die ik trouwens nooit gezien heb)。

普吕森波尔。

在恩格斯的著作中,“蒲公英钟“基诺埃姆德。(Afbeelding套装“梦想教练“门Anne en Dillwyn Parrish,1924年通过迪兹链路; 泽尔夫·英格勒德。)

Gebruik jij een ander(方言)woord voor paardenbloem?noem jij zo'n pluizenbol怎么样?Laat een reactie achter!

过滤油实验结果

贝丹克。安德尔哈夫·贾尔·盖勒登(Anderhalf jaar geleden)的博客预防性治疗和过滤试验.检查学习车卡罗琳娜·科齐(Karolina Krzyżanowska)英语伊戈尔·杜文waar ik aan meewerkte(voornamelijk als数据分析师)。Onze在Middels Gepublicered的een vaktijdschrift中产生了zijn。

Ik wil iedereen bedanken die destijds de moeite heeft gedaan om onze vragen in te vullen(伊德雷恩·贝丹肯在塔弗伦死了一个德莫伊特·赫夫特·格达安·奥蒙泽·弗拉根)。同上:voor ik bij Dit项目betrokken werd,ben ik zelf eens proefpersoon geweest voor de Engelstalige versie van zo'n enquéte。Ik weet dus dat het vrij frusterend kan zijn–al die vragen zonder dat duidelijk wordt wat er eigenlijk getest wordt。Vermoedelijk zijn de deelnemers van dit实验dus ook nieuwsgierig naar de resultaten。遇到了一个变形金刚的大桶。

我们在het Engels(waarbij het relatief gemakkelijk is om online genoeg deelnemers te vinden)en daarna in het Nederlands(waarbilj ik een beroep dead op mijn bloglezers)进行了实验。这是一个很好的结果。我希望你能在荷兰度过难关。

对voorwaardelijke zinnen的研究。沃瓦尔德利克·津宁(Voorwaardelijke zinnen hebben de vorm):“Als A,dan B”。Daarbij kunnen er verschillende soorten veranden bestaan tussen A en B:

  • Het kan zo zijn dat酒店泽克尔属于可扣除的最重要的是:A是,但他是B ook waar的后勤人员。他是,但他是B niet waar的后勤人员。Een voorbeeld:“Als ik mijn paralu niet meenem naar het werk,dan kan ik hem ook niet vergeten op kantoor。”
  • Het kan ook zo zijn dat B opeen公司奥泽克尔manier uit A volgt:他是dan mogelijk dat B niet waar is,terwijl A wel waar is。Hierbij onderscheiden we nog tween gevallen:
    • Het kan zo zijn dat酒店感应电动机manier uit A volgt:hierbij maakt A het waarschijnlijk dat B.Een voorbeeld:“Als het的赭石摄政者,dan breng mijn collega Een paralu mee naar het werk。”
    • Het kan zo zijn dat酒店绑架马尼尔·尤特(manier uit A volgt:hierbij geeft B een(plausibele)verklaring voor A.een voorbeeld:“Als mijn collega binnenkott meet een natte paralu,dan regent het buiten。”
扣除。

Waarheidstabel voor een演绎voorwaardelijke zin。“Als A,dan B”deze manier geanalyserd在de klassieke logica中的单词。在de praktijk gebruiken mensen voorwaardelijke zinnen echter ook op andere manieren中。

阿尔斯A,丹B。我们在bepaalde voorwaardelijke zin uitgesproken kon worden中的bepaald场景中,我们在het artikel noemen中编辑了断言性:hoe goed de zin“bekt”在die situate中。

沃尔·杰·孔特·伯德伦(Voor je kunt beoordelen)是尼特(niet)的新文特·帕森(zin vindt passen)商业环境的代表,莫耶(moet je weliets)在上下文中遇到了困难。在博文斯塔德,voorbeeldzinnen是一个重要的和相关的组织,它是一个非常重要的组织。该组织的waren zo opgesteld,dat de voorwaardelijke zin telkens van een duidelijk类型为–wat in het algemeen niet altijd het geval hoeft te zijn–dus duidelij k演绎,归纳,诱拐。

Naast de voorwaardelijke zin,van de vorm“Als A,dan B”,让我们将varianten die bepaalde‘merkers’bevatten:“Als A,dan zou B moeten”,“Als甲,dan moet B”en“Als乙,dan waarschijnk乙”。我们在een bepaald场景中的vroegen aan onze deelnemers hoe goed ze vonden dat elk van deze vier zinnen gedaan kon worden。我们的vergeleken de response voor de varianten遇到了merkers telkens遇到了de score voor de originele zin(“Als A,dan B”)。(我们认识了安德烈·默克尔,zols‘zal wel’en‘moet wel’,dus het是mogelijk dat je zelf eens andere versie van de enque te hebt ingevuld。)

Hieronder zie je de resultaten weergegeven in een grafiek(希伦德尔·齐耶·德·在伊恩·格拉维耶克的作品中出现了weergegeven)。

货车试验结果。

这是荷兰通过实验得出的结果。我们需要参考。(De foutenvlaggen stellen 95%的信心来自intervallen voor。)

在最终的merken we dus volgende trends op:

  • 瓦尔斯基恩利克“吉夫特·赫特·格罗斯特效应(paars中的weergegeven):德兹·默克尔过去的歌德·比基·贝德类型范·沃沃瓦尔德利克·津宁(van voorwaardelijke zinnen dieen)onzeker公司verand-uitdrukken(诱拐引导)en slecht bij voorwaardelijke zinnen die een zeker verand-UItdrukke(演绎)。
  • 邹默滕“吉夫特·赫特·特威德·格罗特斯特效应(奥兰杰):德兹·默克过去的歌德·比基·沃瓦达尔德利克·津宁去世了感应电动机单词uitdrukken en slecht bij deductieve en abductieve zinnen。
  • 莫特“吉夫特·赫特·克莱因斯特效应(奥利杰夫格伦):德兹·默克尔过去的比基·沃瓦尔德利克·津宁去世了绑架verband uitdrukken en slecht bij演绎en inductieve zinnen。

Een kritische stem zou nu kunnen opmerken:“是的,这是一个很好的例子。Waarom heb je hier Een experimentation voor nodig?”(Achteraf是het altijd gemakkelijk natuurlijk。Zonder eerst naar de resultaten te kijken,lijkt het mij lastig om–bijvoorbeeld–te voorzien dat'moet'het niet zo goed zal doen in een演绎voorwaardelijk zin dan de referentiezin Zonder merker;overigens在dit geval中没有“moet”het wel het minst slecht。)

赫特·安特伍德(Het antwoord)在德里苏尔滕(drie soorten voorwaardelijke zinnen)被选中,在他开始的一分钟里,人们都认为他是一个同性恋者,埃格利克·斯莱希茨(eigenlijk slechts)甚至是一个理论上的同性恋者(afkomstig van Igor Douven en Sara Verbrugge in hunartikel)亚当斯家族“uit 2010)。Meestal komen taalfilosofen niet veel verder dan het opstellen van zo'n theorie。Als verschillende onder zoekers verschillened theorieén bedenken,kunnen ze daar hevig over an het kibbelen slaan。还有wetenschaper interesserert het je echter niet zo zeer wie het hardste kan roepen,maar wil je weten hoe het echt青春痘。Dan heb je een实验nodig–zelfs al ben je er quasi-zeker van dat je op het goede spor zit。

从理论上讲,科洛普特·赫特。

在理论上,klopt het al,nu de praktijk nog。(布朗·阿夫比尔丁.)

科托姆,在实验中,他开始了范迪·贝里希特的理论研究,并以范沃瓦尔德利克·津尼·贝萨恩(van voorwaardelijke zinnen bestaan)为原型。Bovendien maakten we in ons实验gebruik van zinnen waarbij het duidelijk是om-welk型van voorwaardelijke zin het ging,terwijl er“in het wild”vaak mengvormen opduiken。(Dat B een verklaring是voor A,sluit bijvoorbeeld niet uit Dat A het ook waarschijnlijk maakt Dat B.Abductief en inductief sluiten elkaar dus niet uit.)Je zou dan kunnen nagaan welke van de merkers(“zou moeten”,“moet”,“waarschi jnlij k”)《德索特》中的曼森(mensen)将格布吕肯·恩·达鲁伊特(gebruiken en daaruit)比斯鲁伊滕(ze de voorwaardelijke zin,vooral)视为绑架的演绎。认识了笨拙的理论阿连·弗克里格(alleen verkrijg je dit soort kwantiatieve informatie niet)。

总有一天,迪尔内默斯的反动派死在了他的评论中,他说:“我们的日子很难得”。同上是inderdaad遇到opzet!Dit soort vragen zijn bedoeld om mensen die onderweg niet meer aandachtig zijn en to h verder klikken eruit te kunnen过滤器。伊德琳·戴尔甚至在博文斯塔恩·格拉菲克(bovenstaande grafiek)收购了赫夫特·杰马科特(heeft gemaakt)、赫夫特·杜斯·索维索·比杰杰德拉根(heeft-dus sowieso bijgedragen tot de gevens)。(Bij de anderen hangt hetervan af hoe ze op deze controlevragen hebben geantwoord)

[重要信息]他是合格的“推理条件句与证据性“在het tijdschrift逻辑、语言与信息杂志(链接). 此外,通过een大学的书目,我对hele artikel te lezen和maar er geen toegang toe hebt感兴趣,还收到了dan gerusteen的电子邮件。[/重要]

费西卡亚特

西尔维亚·德泽尔夫德·沃尔戈德的费西卡(Fysica heeft dezelfde klinkers)。Opeens围攻了mannen zijn。Daar moet让我们来个gebeuren!Omdat ik geen tijd heb om audities te organizeren voor een waandenkster(maar spontane sollicitaties lees ik met een glimlach),ga ik vandaag zelf de morosofische toer op。

侯杰·克拉尔(Hou je klaar voor een vleughe woordmagie)(赫特·穆登·尼特·艾尔吉德·盖塔伦·齐恩)在《新世界报》(zinverklaringen voor het feit dat ik ooit fysica ben gaan studeren)上发表演讲。 (Waarom Shixie fysica ging学生,扎吉海尔.)

  • 费西卡是谢恩·范·德维尼盖·贝罗蓬·瓦林杰-阿尔斯·弗鲁瓦尔坦-杰·瓦格比德弯曲:“你好,我是本·费西卡,想要我是多伊·费西卡”。本·伊克·特鲁文斯(Intussen ben ik trouwens logica)在比杰贝罗普(bijberoep),想要辛德·沃里格·马(sinds vorige maand heb ik)een logica-tijdschrift中的een publicatie.
  • 费西卡是埃尼赫·瓦格比德(enige vakgebied)在德泽尔夫德·沃尔戈德·阿尔斯·米恩·沃诺纳姆(dezelffde volgorde als mijn voornam)会见德泽尔夫德·克林克斯(dezelvde klinkers)的地方。“你好,我是本·西尔维亚·恩·菲西卡”轭式英语蒂什。人如其名.
    安吉琳·西尔维娅·范·奥斯普龙·伊恩·拉提尼斯·纳姆(Aangezien Sylvia van oorsprong een Latijnse naam),是他在遇到“格里克斯”(Griekse y)这个词时遇到的。(Rhea Silvia kon het zonder,maar er zou een Griekse变体zijn:Xylia)(Fysica是通过het Latijn tot bij ons gekomen的natuurlijk ook,maar daarbij是het duidelijk dat de oorsprong Grieks is–denk maar aan het gelijknamige werk van)亚里士多德.)Wat zou er van mij geworden zijn zonder死信y?(在het zesde leerjaar zat ik bij tweel Silvia’s In de klas en zij zijn alvast geen fysica geworden.)
    Overigens hadden mijn ouders als jongensnaam Vital in gedachten,dus die zou–louter om klinkertechnicsche redenen–in een skihal aan de slag zijn moeten gaan在盖达赫滕度过了漫长的一段时间。
  • 他是一个很好的支持者。(En voor natuurkunde geldt het helemaal niet,杜斯达·尤尼克·伍德巴尼恩·沃罗·凡达格)此外,Kaatje有geheten,他也有很多学生。Dan是ik fysicaatje geworden。这是我的逻辑。在麋鹿中,geval有ik dan halsstarrig vastgehouden aan de intussen achterhaalde progressieve拼写,zoals在de titel van dit bericht中。

在米德尔·维克·托什(Middels werk ik toch al)甚至在《反过滤》(de filosofie)中,马尔·丹·韦尔(maar dan wel)在《反滤》(de vakgroep theoretische filosofei)中,杜·赫特·布利夫特(dus het blijft qua klinkers behoorlijk harmonicéren mijn voornam)认为商业就是一切…分析:-)

Zo,dat zijn wel genoeg waangedachten voorén dag。不知道是什么意思吗?

电视上的Kerstelfje en de waarheid

比约克·普罗夫特·范·科斯特米斯(Björk proeft van Kerstmis)。比约克甚至是Ijslandse kunstenares。Ze是vooral bekend als zangeres,maar Ze是ook actirice,producent en speelt vele instrumenten。Haar stijl wordt omschreven als eclectisch en Haar standpunten als无政府主义。他对我说:他是zeer origineel en uitgesproken,wat me anlokt,maar telkens als ik Het in mijn hart wil sluiten,lukt me dat niet。昆斯特·霍夫特·尤特拉尔德·尼特·穆伊特·齐恩(Kunst hoeft uiteraard niet‘mooi’te zijn),安德烈·马尼尔·托莱顿(andere manier toelaten)的马赫特·穆伊特(maar het moet je toch opéen)。En bij haar werk heb ik het gevoel dat让我见怪不怪,dat ik het-niet begrijp。(Vermoedelijk probeer ik juist te hard om het te begrijpen en voel ik vanuit die cerebrale predispositive niet aan wat er gebeurt)

他注意到了我ook lang dwarsgezeten dat de enige association die ik bij haar naam had even hearth klanknabotsing was。Nu heb ik het eens opgezocht en de村Ijslandse voornam“比约克”blijkt te verwijzen naar een公司伯克,《华尔街日报》的联合创始人。这是动物群,你好!(Alhoewel:用Ijsland wordt erberkenlikeur gebrouwen–onder de naam Björk–en als je daar te veel van dinket,zijn weer terug bij af)

Maar toen zag ik公司奥德斯坦电影公司(备用链路;通过),瓦林·比约克(waarin Björk)在电视上发表了强硬言论。策划vond ik het heel gemakkelijk om van haar表演te houden!在哈尔罗·范埃克森特里克·科斯特尔夫杰·布伦特泽恩(haar rol van excentriek kerstelfje brengt-ze-ons):

  • Een originele kijk opiets dat alledaags is(伊恩·奥里吉内尔·基伊克)。
  • Kinderlijke verwondering en frisse wijsheid公司。
  • De mogelijkheid om zich oorspronkelijk uit te drukken,juist omdat ze niet in haar moedertaal spreekt。

Ik denk dat het fragment het lexste is als je helemaal niets over de context weet(伊克登克达特碎片)。Maar ik是zoek naar de herkomst ervan的nieuwsgierig en ging。(克里克op'显示“我比你更喜欢勒赞。”[扰流板]Het blijkt een fragment te zijn uit de DVD“扎博现场” (片段开始朗德6分钟20分),甚至在比约克·弗罗盖雷乐队上映电影糖块2006年出版DVD,1988年出版opgenomen。Ik vermoed dus dat ook bovensta和碎片uit 1988是;麋鹿geval姜糖块1992年,在麋鹿geval meer dan twintig jaar oud中发现了一段新的片段,安吉森·奥克·德·安德雷·班德莱登·迪特·索尔特·科米舍(aangezien ook de andere bandleden dit soort komische)单基因houden op de DVD。Eén van hen begint遇到:“行星,它们很可爱。他们就像人一样“(“星球之光”)在阿拉巴马州的上空,我命令安德斯关于结果之光理论。Je ziet dus看到了后来的gebruik van dezelfde超现实主义学校电视台。

Uiterard heb ik ook proberen achterhalen welk boek Björk destijds gelezen kan hebben,maar ik heb geen Deens boek over电视技术uit de jaren tachig kunnen vinden。Als je hier zelf nog achteraan wil gaan,dan geef ik je alvast deze贴士:het Deens voor TV is'Fjernsynet公司“(在Duitse woord的生活中)”弗恩舍‘).[/spoiler(扰流板)]

Björk drukt uit hoe je de dingen als kind ziet公司:纳图尔利克是在幼儿园的een printplaat een stad met gras tussen de gebouwen。什么是邹海安得斯?在反动词中,凡·比约克·盖泽格德·达兹·瓦列夫列姆是“达兹·凡·恩·安德烈行星科特”的代表,马尔·伊克·文德·哈伊斯·赫伊斯特·阿尔兹。联系人kunnen houden会见了一位名叫waarop aardse kindertjes de wereld om zich heen zien的女士——zelfs al is het hier vermoedelijk komisch bedoeld——这是一个很好的机会。

[重要的]Ik denk dat dit ooks在het onderwijs中非常流行:al-te vaak wordt er in de reduce fysica antwoord gegeven op vragen die leerlingen of studenten zich nog niet eens hebben gesteld。Het是更好的(maar ook moeilijker en tijdrovender)om uit te gaan van hoe jongeren Het zien。门上竖起了竖起的尖头,减轻了船舷的重量。“啊哈,达夫拉格布就是杜斯een冷凝器? Leuk,dat wist ik niet!”[/重要](我……)

Tien小贴士:minder zenuwachtig商业展示

Het is jouw beurt,Het publiek wacht他是朱拜特,他是公众人物。Vorige week raakte ik与een collega and de praat就presentatietechnieken会面。公众的投票是对男性的投票。这是一个很好的例子。

Vermoedelijk sit podiumer varing er voor iets tussen:als kind was ik bij een dansgroep en ik heb ook jaren toneel gesselp。Bij het dansen gold:water er ook gebeurt,blijven lachen!Bij toneel gold:water er ook gebeurt,niet de slappe lach krijgen!比基·托尼尔·戈尔德:沃特·戈贝尔,尼特·德·斯巴普·拉赫·克里金!在贝德盖瓦伦是赫特·杜伊德利克·达特·杰·维埃尔·朗格尔·莫埃特·奥费宁,丹·德·伊格利克·沃斯泰尔·杜尔特。Danspasen worden gedrild tot ze een automatisme zijn en bij toneel moet je oefenen tot je je tekst achterstevoren kunt opzeggen terwijl je ondersteboven在een achtbaan hangt。

Je eigen werk主持人是nog iets anders natuurlijk:Je speelt geen rol,maar staat er als jezelf。我认为这是一个很好的机会。在de loop van de jaren heb ik verschillende strategieön ontwikkeld om会见了de span om te gaan。Er is geen geheim recept dat voor iedereen werkt,maar misschien kun je Er toch iets uit leren。

Daarom formuleer ik tien提示:

(1) Aanvaard dat het normaal是om-zenuwachtig te zijn。

他是个正常人!Voel je daar dus niet slechtom。(Anders heb je twee problemen:dat je nerveus bent en dat je-je dar slecht-om voelt.)Iedereen is het(enkel de mate waarin verschilt)en die adrenalistot kan je-juist helpen om je-beter te concentreren en het extra goed te doen。娜·弗罗普·范·蒂杰德·利尔·杰奥克(Na verloop van tijd leer je-ook)见到杰·利查姆·格贝尔的人als je zenuwachtig wordt en hierop te anticiperen公司。埃恩·沃伯尔德:阿尔斯·杰·汉登·杰马科利克·加安·特里伦,加丹·尼特遇到了Een laserpointer staan mikken(lukt toch niet)en zorg ervoor dat je glas遇到了tween handen vasthoudt als je even slok water neemt。

(2) 欧芬·巴特·昆斯特。

欧芬·巴特·昆斯特。情况是这样的,我是自动工程师。Er zijn voorbeelden genoeg:een eerste school-of werkdag,de eerste keer alleen遇见了de auto rijden,enzovoort。Dus ligt de remedie voor de hand:grijp elke kans om voor een groep een aankondiging te doen,让主持人发言。

Je kunt enkele是学院vragen om eens te luisteren naar een oefenpresentatie的学生。Dit kan ooke eng zijn om te doen,maar het is better om constructive feedback te vragen aan een kleine groep mensen die je goed kent,dan af te gaan voor een volle zaal,niet?

(我……)