联系报告616

来自人类的未来
重要注意事项
这是一个非官方的但是授权的FIGU出版物的翻译。
注意:。由于德语和英语之间无法克服的语言差异,此翻译包含错误。
在继续阅读之前,请阅读以下内容理解本文件的必要前提.



介绍

  • 联系报告数量/问题:14(Plejadisch Plejarische Kontaktberichte Block 14)
  • 页码:162-172[联系电话:。597至6452014年9月25日至2016年2月17日]统计信息|来源
  • 联系日期和时间:2015年3月12日星期四13:54
  • 翻译人员:DeepL转换器
  • 原文日期:2020年5月31日星期五
  • 作出的更正和改进:约瑟夫·达尔曼
  • 联系人:普塔(Ptaah)
  • Kontakberichte Block 14封面.jpg


简介

这是整个联系报告。这是一个授权但非官方的DeepL初步英文翻译,很可能包含错误。请注意,所有错误和错误等都将持续纠正,具体取决于相关人员的可用时间(与Billy/FIGU签订合同)。因此,请勿复制并在其他地方发布此版本,因为任何改进和更正都会在此版本中发生!

联系报告616

隐藏英语 隐藏高级德语
英语翻译
原高中德语
六百一十六联系人 Sechshundertsechzehnter Kontakt公司
2015年3月12日星期四13:54 唐纳斯塔格,12岁。2015年,13.54 Uhr

比利:

比利:
啊,你已经在读我从互联网上抄下来的文章了,我想给你看,因为我发现关于德国总理默克尔的文章很有趣。尽管我在2月16日的第613次联系报告中添加了一些关于这位女士的信息,但我认为对于许多对联系报告内容感兴趣且没有互联网连接的人来说,您所读的内容可能值得了解。 啊,你是在德国的德意志联邦德国队,在默克尔-格什里根维德。Zwar habe ich schon am 16日。2月,第613号房间的伊瓦苏贝尔夫人。Kontaktberich eingefügt,doch finde ich,dass das,是德国最著名的城市,也是德国最具影响力的城市。

普塔:

普塔:
1.是的,更正后我立即去了你的工作室,在那里我在你的桌子上找到了这段摘录,我想你可能已经把它放下来了,这样我就可以读了。 1.Ja,nach der Korrekturarbeit begab ich mich umgehend in deinen Arbeitsraum,und da fand ich diesen Auszug auf deinem Arbeitstisch und dachte,dass du ihn wohl für mich hingelegt has,damit ich ihn lesen kann。
2.如果你不介意的话,我想读完它。 2、当我们到达目的地时,dann将离开Ende lesen。

比利:

比利:
当然。 纳图里奇。

普塔:

普塔:
3.很好… 3.肠子…
4.对于所有不熟悉这篇文章的人来说,整个事情应该非常有趣。 4.甘泽·杜尔夫特(Das Ganze dürfte wirklich für alle jene interessant sein),威尔士迪赛尔·阿蒂克尔(Artikel unbekannt ist)。
5.所以你可以… 5.福利政策…

比利:

比利:
(电话铃声)对不起……根据号码,我是伊娃… (电话klingelt)Entschuldige…gemäss der Nummer ist es Eva…
那么,我们可以继续我们的对话了。你正要说点什么。 此外,dann können将在Gespräch担任首席执行官。杜沃尔特斯·杰拉德是圣人。

普塔:

普塔:
6.是的,也就是说,就在我发言的这个时候,把互联网摘录附在我们的对话中当然是合适的: 6.Richtig,und zwar,dass es sicher angebracht ist,den Internetz-Auszug unserm Gespräch beizufügen,eben gerade an dieser Stelle meineráusserung公司:
默克尔政权: DAS MERKEL-REGIME公司:
犹太复国主义者用伊尔通行证摧毁德国2008-2014 ZIONISTIN MIT IL-PASS ZERSTRT DEUTSCHLAND 2008-2014年
犹太复国主义女性安吉拉·默克尔(Angela Merkel)在2008年至2014年期间以持有犹太护照的总理身份放弃了德国——她是一名经纪人。 德国犹太复国主义者安吉拉·默克尔(Angela Merkel)在德国联邦公开委员会(Bundeskanzlerin mit Jüdischem Pass von 2008 bis 2014 Deutschland verschenkt)上发表声明——这是一个新的议程。
电影协议 菲尔姆波托科尔
迈克尔·帕洛米诺(2014) 冯·迈克尔·帕洛米诺(2014)
犹太复国主义者安吉拉·默克尔(Angela Merkel)从2008年到2014年放弃了德国——她正在摧毁德国。 德国犹太复国主义者Jüdin Angela Merkel帽子2008年之二2014年德国队-sie zerstört Deutschland。
犹太复国主义者默克尔持有以色列护照,并在2008年至2014年期间将德国送走——严格按照犹太复国运动摧毁欧洲民族国家的计划。为此,欧元的诞生是为了让依赖关系变得如此糟糕,以至于人们会接受布鲁塞尔的独裁统治,并将自己作为一个国家身份毁灭。这就是乌多·乌尔夫科特(Udo Ulfkotte)在第5章《被收购的记者》(Bought Journalists)一书中描述的欧元的含义。 犹太复国主义者默克尔(Zinistin Merkel)代表以色列通过2008年至2014年德国-加强犹太复国计划,支持欧洲民族团结。希尔维尔·伍尔德(Hierfür wurde der Euro geschaffen),damit die Abhängigkeiten dermassen schlimm-werden,因此贝弗勒克伦根(Bevölkerungen dann eine Brüssel-Diktatur akzeptieren würden)和西奇selbst als nationale Identityät vernichten würten und sich selbst al。《欧洲新闻报》(Das ist der Sinn des Euro),geschildert im Buch von Udo Ulfkotte⁄Gekaufte Journalisten›im Kapitel 5。
默克尔女士愿意参与对德国的破坏。直到2012年,人们几乎不知道默克尔女士不仅把德国交给了布鲁塞尔,而且她甚至拥有犹太护照,并与耶路撒冷的犹太复国主义高层交往。这将在以下视频中显示。 默克尔夫人是德国国家的泽斯特隆夫人。在2012年的战争中,在耶路撒冷赫鲁姆特里伯特,默克尔·尼希特·努尔·德意志夫人和布吕塞尔·弗申克特夫人、索德恩·埃因恩·朱迪珊·帕斯·贝西茨和西奇·米特·登赫赫恩·霍恩·齐安尼斯顿女士参加了战争。死亡时间是随后的视频。
成为犹太人是正常的,但成为犹太复国主义者,在耶路撒冷与犹太复国者高层交往,并在德国推行针对德国人的犹太复国政策,实在是太过火了。默克尔夫人甚至拒绝了德国国旗。你不能那样做。我相信她作为耶路撒冷的政府首脑会过得更好。 在耶路撒冷,犹太复国主义者的存在是正常的,在德国,犹太复国主义者的政治是正常的。默克尔夫人心情很好,因为他是德国的法恩。这太不合适了。耶路撒冷的Da wäre sie als Regierungschefin doch sicher besser am Platz。
下面的视频展示了默克尔总理的态度。她显然是犹太教徒,但不幸的是,她也是一名犹太复国主义者,并被犹太复国派秘密组织“Bnei Brith”。2014年针对俄罗斯的制裁已经证明,默克尔夫人显然不支持德国,这导致了25%的工业下滑。默克尔正在推行反俄政策,将与俄罗斯的和平置于危险境地,并让奥巴马决定她应该如何行动。这也不能再被德国民众所接受。它需要改变。 Das foldende Video zeigt die Einstellung von Bundeskanzlerin Merkel公司。Sie ist nachweislich Jüdin,aber leider auch Zianistin mit einem zionistischen Orden der Geheimloge⁄Bnei Brith›。默克尔夫人是德国的总理,2014年是德国工业的总理。默克尔夫人反俄罗斯人政治政策,罗斯兰人施佩尔和拉萨人奥巴马,wie sie handeln soll。奥什去世了,坎恩·冯·德·德意志(kann von der deutschen Bevölkerung nicht mehr akzeptiert werden)。Es braucht eine ada nderung。
7.我认为我们不必讨论这个问题,因为我认为你看到的一切都是关于安格拉·默克尔夫人的信息。 7.Darüber diskutieren müssen wir wohl nicht,denn ich denke,dass du das Ganze derart siehst,dass es nure eine Information in bezug darauf sein soll,wasüber-diese Frau Angela Merkel im Internetz zu finden ist。

比利:

比利:
确切地说,因为我看不出我们为什么要表达我们的观点,也不必讨论它。它应该只是关于互联网上关于这位联邦总理的信息,以及整体在多大程度上与正确性相对应,我们真的不必对此作出决定。 Exakt,denn ich sehe keinen Grund,dass wir darüber unsere Meinungäussen和auch nicht diskutieren müssen。Es sol ja nur diesbezüglich eine Information sein,wasüber die Bundeskanzlerin im Internetz geschrieben steht,und wiweit das Ganze der Richtigkeit entspricht,darübermüssen wir wirklich nicht befinden。

普塔:

普塔:
8.这样做是荒谬的。 8.Es wäre unsinnig dies zu tun。

比利:

比利:
没错。关于你在2015年2月23日与国家小组助理、研究小组和兴趣小组助理的第614次官方联系对话中所说的话,还有一个问题: 吉瑙。Da ist noch eine Frage aufgetaucht bezüglich dessen是23点。2015年2月614日。offiziellen Kontaktgespräch gesagt在Zusammenhang mit Beisitzenden bei Landesgruppen,Studiengruppen und Interessengruppen:
普塔: 普塔:
根据你的解释,佛罗伦萨告诉我的是,当然,一个国家的每个研究小组都必须分配给各自的国家小组,即使在一个研究小组中,核心小组成员被指定为直接的核心小组联系人。然而,每个研究小组的定期联系点是相应的国家小组,而不是核心小组。研究小组和国家小组的核心小组联系人只充当沉默观察员,不必直接干预会议的日常议程。这是被禁止的,因为每个研究或国家分组都有并且必须根据自己的正确指南执行其业务或议程,而没有核心小组联系人的干预。只有在议程项目等期间,小组主席直接向核心小组联系人提问,并邀请他/她发言和回答时,才要求他/她回答问题。如果不是这样,CORE-GROUP联系人只需要充当一个沉默的观察者。如果核心小组联系人没有注意到这一点,则必须立即解除该联系人的观察员义务,并由另一个行动正确的核心小组成员替代。这将在研究小组和国家小组中保持。如果一个利益集团——这是唯一一个向核心集团等报告的利益集团——是由核心集团成员分组的观察员,那么同样的规则也适用于这个分组。核心小组联系人作为利益团体、研究团体和国家团体的联系人,只有在母中心核心小组明确委托其代表核心小组执行特殊任务的情况下,才有权在其议程会议上的特殊情况下发言。如果情况并非如此,核心小组联系人无权干涉相关利益集团、研究小组或国家小组的议程等,除非相关小组各自主席要求他或她发言和回答。FIGU的每个小组在各个方面都是独立行动的,因此观察员无权干涉其任何事务,除非如前所述,各小组主席要求这样做。如果FIGU中的一个分组出现困难和歧义等,那么处理这些问题不是观察员的任务,而是主席或执行委员会(如有必要)的责任,在某些情况下,主席或集团执行委员会可以要求核心集团观察员发言和回答,下次必须这样说。如果无法以这种方式澄清问题,则必须将其直接委托给母亲中心的核心小组。 Dann is dazu,是mir Florena gemäss deinen Erklärungen berichtet hat,zu sagen,dass selbstverständlich jede Studiengruppe in einem Land immer der betreffenden Landesgruppe zugeordnet zu sein hat,und zwar auch Dann,wenn in einer Studiengergruppe ein Kerngruppe-Mitglied als directer KG-Ansprech partner beigeben ist。Die reguläre Ansprech-und Verbindungsstelle für jede Studiengsgruppe is jedoch Die entsprechende Landesgruppe,nicht jedoch de Kerngruppe。Die KG-Ansprechpartner-Person bei Studiengruppen und Landesgruppen fungiert lediglich als still e Beisitzerin,und zwar ohne dass sie in directer Weise bei Versammlungen in Die ordentlichen Traktandenbelange einzugreifen hat KG-Ansperchpartner-Person be Studiengengruppen-und Landes gruppen-fungiert-lediglich als stell e Beiss。这是一场反战,分别是德恩·杰德·斯图迪安·奥德尔·兰德斯格鲁皮耶隆和穆斯纳赫·埃里克滕·里奇特林。Traktanden erledigen,ohne dass sich die KG-Ansprechperson darein einmischt(特拉克丹·埃尔利德根)。Die KG-Ansprechperson hat nur dann Rede und Antwort zu stehen,wen sie bei Traktanden-behandlungen usw公司。von der Gruppe vorstehenden Vorsitzperson direct angesprochen und zur Rede und Antwort aufgeforder wird公司。秋天来临时,KG-Ansprechperson lediglich als still e Beisitzer-und Beobashtungsperson zu fungieren去世。Wird dies von einer KG-Ansprechperson nicht beachte,dann is diese unverzüglich von ihrer Beisitzerpflicht freizusetzen und durch ein anderes und korrekt handelndes Kerngruppe-Mitglied auszuwechseln。这是苏在兰德斯格鲁彭的Studiengruppen wie auch书斋里停歇的地方。Und sollte sich ergeben,dass bei einer Interessen-Gruppe–die allein der Kerngruppe berichtpflichtig usw公司。ist–eine Beisitzerschaft durch ein Kerngruppe-Mitglied gegeben wird,dann gelten auch bei dieser Gruppierung die gleichen Regeln。Eine KG-Ansprechperson als Beisitzende bei Interessen-,Studien-und Landesgruppen hat nur in besonderen Fällen bei deren traktandenmässigen Zusammenkünften das Wort zu ergreifen,wenn sie explizit von der Kerngruppe im Mutter-Center mit einer besondere Aufgabe betraut wird,die sie KG-auftragsmässig zu erledigen hat。他很快就死了,但他死在了KG-Ansprechperson keinerlei Recht,sich in die Traktandenangelegenheit usw。在Interessen-,Studien-order Landesgruppe einzumischen,ausser sie wird durch die jeweilige Vorsitzperson der entsprechenden Gruppe zu einer Stellungnahme und zur Rede und Antwort aufgefordt。杰德·菲古·格鲁皮埃隆(Jede FIGU Gruppierung。Sollten in einer der FIGU-Gruppierungen Schwierigkeiten und Unklarheiten usw公司。auftreten,dann ist es nicht die Aufgabe der Beisitzer person,diese zu behandeln,sondern die Sache der Vorsitzperson order–wenn not wendig–des Vorstandes,wobei unter Umständen die Vorsitz person oder Gruppe-Vors and die KG-Beisitzerp人zur Rede und Antwort aufforder kann,wie ein andrmal gesagt sein muss。Kann eine Sache在dieser Weise nicht geklärt werden,dann ist sie指导了Mutter-Center zu delegieren的Kerngruppe。
这意味着,由于第一句话,“然而,每个研究小组的定期联络处是相应的国家小组,而不是核心小组”。目前尚不清楚,如果研究小组中出现主席或董事会无法澄清的情况,或者应该直接转移到核心小组,这是否也适用,根据你说的最后一句话:“如果有些事情不能用这种方式澄清,那么它必须直接委托给母亲中心的核心小组”。 Dazu wurde gemeint,dass infolge des erst erwähnten Satzes«Die reguläre Ansprech-und Verbindungsstelle für jede Studiengsgruppe is jedoch Die entsprechende Landesgruppe,nicht jedoch Die Kerngruppe。»Nun sei nicht klar,ob das auch gelte,wen in einer Studiengruppe eine Sache in Erscheinung trete,die nicht durch den Vorsitzenden oder den Volstand geklärt werden kann,oder ob dann direct an die Kerngruppe-gelangt-werden soll,und zwar gemäss dem letzten Satz,mit dem du folgendes gesagt have:“Kann eine Sache in dieser Weise nicht geklärt werden,dann is sie direct an die Kerngruppe im Mutter-Centre zu delegieren。»

普塔:

普塔:
9.第一句明确指出,每个研究小组的定期联络处始终是相应的国家小组。 9.根据秋季的规定,周六和周六的学生人数都很高。
10.如果研究小组无法由主席或执行委员会澄清某一事项,或者在某些情况下无法与核心小组成员一起澄清某一问题,如果执行委员会或主席要求进行演讲和回答,那么接下来需要解决的问题就是国家小组,第一句话的清晰程度是明确的,不能用这种方式来解释和理解。 10.Kann还研究了Vorsitzenden order Vorstand order unter Umständen zusammen mit einer KG-Beisitzerperson–wen diese durch den Vorstand oder die Vorsitzperson zur Rede und Antwort aufgeforder t wird–nicht klären,dann ist die n nächste Instanz anzusprechen,曾在jedem Fall die Landesgruppe ist,我们需要了解过去的Satz klargelegt和过去的Weise ausgelegt和verstanden werden kann。
11.我不清楚为什么不理解这一点,因为我的最后一个解释与关于必须分配研究组的各个国家组的陈述并不矛盾。 11.Es is mir nicht klar,warum dies nicht verstanden wird,denn meine letzte Erklärung steht in keinem Widerspruch zum Erklárten bezüglich der jeweiligen Landesgruppe,an die Studiengruppen zu gelangen haben。

比利:

比利:
对我来说,这是合乎逻辑的,因为我就是这样理解和解释的,你的句子“如果一件事不能以这种方式澄清,那么它必须直接委托给母公司中心的核心小组”仅指负责研究小组的国家小组,因为核心小组是国家小组的联系人。但在您于2月23日发出关于评估员的指示之前,这一点已经澄清了很久。 Für mich war das logisch,denn so habe ich es verstanden und auch erklärt,eben in der Weise,dass sich dein Satz«Kann eine Sache in dieser Weise nicht geklárt werden,dann ist sie direct an die Kerngruppe im Mutter-Centre zu delegieren。»allein auf die Landesgruppe bezieht,die für eine Studiengruppe zuständig ist,wie die Kerngruppe-für-eine Landesgrup der Ansprech合作伙伴ist。Aber das wurde ja schon lange vorher geklärt,ehe du am 23。2月,Weisung在bezug与Beisitzenden gegeben之间去世。

普塔:

普塔:
12.我不明白为什么整件事都不被理解。 12.这是一个美好的未来,甘孜州的未来。

比利:

比利:
这是地球人类的逻辑。 是eben erdenmenschliche Logik。

普塔:

普塔赫:
更像是不合逻辑的Eduard。 13.爱德华·伊赫尔·乌洛基。

比利:

比利:
这就是我的意思,但我们不要这样做,因为现在不应该再误解任何东西了。所以,还有一些事情:我们前段时间讨论过这个问题,还进行了一个概率计算,即欧盟独裁政权很快就会发出声音,会成立一支欧盟军队,我最近也将其传递给了该组织。现在我想看看采访报告,你和我是什么时候谈论的,但我找不到任何关于这次谈话的内容。你还记得那是什么时候吗?这样我就能挑出来了?这正是因为现在报纸和电视新闻报道,这一愿望实际上是由欧盟独裁委员会主席Jean-Claude Juncker和德国联邦国防部长Ursula von der Leyen要求的。为此,明镜在互联网上发布了在线信息: Das meine ich ja,doch lassen wir Das,denn nun dürfte ja nichts mehr missverstanden werden。此外,还包括:Wir haben doch vor einiger Zeit darüber gesprochen und auch eine Wahrscheinlichkeitsberechnung gemacht,dass in der EU-Diktatur schon bald Stimmen laut werden würden,dass eine Europäische-Union-Amere auf die Beine gestell t werden soll,was ich kürzlich auch in der Gruppe weitergesagt habe。Nun wolte ich in den Gesprächsberichten nachschauen,was und wann du und ich darüber gesprochen haben,wobei ich aber nichts in bezug auf dieses Gespräch finden konnte。维马斯特·杜迪·达兰·祖·埃林纳(Vermagst du dic daran zu erinnern),想打一场战争,但却被称为“大力神”(damit ich es heraussuchen kann)。埃本·达鲁姆(eben darum)去世,女修道院院长(weil nun)去世于泽滕(den Zeitungen),女修道院院长(den Fernseh-Nachrichten berichtet wurde),女院长(dass dieses Begehr nun tatsächlich gefordert wurde,und zwar vom EU-Diktatur-Komissionspräsidententententente Jean-Claude Juncker und der deutschen Bundesverteidigungs Ministerin Ursula。Dazu steht im Internetz bei明镜在线–Nachrichten:

乌克兰危机将欧洲带到了战争的边缘。

乌克兰-克里斯为欧罗巴带去了一个天堂。
北约是否足以应对此类冲突?还是我们需要一支欧洲军队? 赖希特死了北约,嗯,是不是索尔琴·康弗利克滕·费尔蒂格·祖·沃登?Oder muss eine europäische Arme她?
容克在声明中加强了联邦国防部长乌苏拉·冯·德莱恩(Ursula von der Leyen)的立场:“她还提倡建立一支欧洲军队的未来愿景。然而,基民盟政治家在2月份强调,这个想法短期内是不可能实现的。但正如她确信的那样,“也许不是我的孩子,但到那时,我的孙子将拥有欧洲合众国”,她深信欧洲武装部队的目标。 Mit seinen Aussagen stärkt Juncker eine Bondesverteidigung部长Ursula von der Leyen的职位:Auch sie wirbt für die Zukunfsvision einer europäischen Arme。Die Idee sei allerings nicht kurzfristig zu erreichen,hatte Die CDU Politikerin im Februar betant(基民盟政治家)。Aber so wie sieüberzeugt davon sei,dass«vielleicht nicht meine Kinder,Aber dann meine Enkelkinder die Vereinigten Staaten von Europa haben werden»,so sei sie vom Ziel der europäischen Streitkräfteüberzeugt。
除了这些笔记外,还有其他几个与此相关的笔记,但我不想从互联网上复制,因为明镜在线信息足以证实我们两人在一段时间前共同说过和预测的内容。当我和伯纳黛特谈论这件事时,因为报纸上有关于欧洲军队的报道,我想你和我最近才谈到这件事。然而,与此同时,我突然意识到,这一定是一段时间以前的事,也许是一年或两年前的事。 尼布斯特·迪森(Nebst diesen Notizen)是一位多元化的安得烈人,他是萨奇(Sache)的接班人,他将成为互联网上的科皮埃伦(kopieren),他是明镜在线(Nachrichten genügt vollauf)的创始人,他是苏珊曼(zwei zusammen vor eiiger Zeit gesprochen und voraugesagt haben)的创始人。此外,在Gesprächkam的diesbezüglich mit Bernadette,在Zeitungen的weil eben die von einer Europa-Armee war,da dachte ich,dass du und ich erst kürzlich darüber gesprochen hätten。Inzwischen dämmerte mir aber,dass es schon länger her gewesen sein muss,vielleicht ein oder zwei Jahre。

普塔:

普塔:
14. 14. 我记得——等等……是的,在这里,这已经是2010年3月22日,在我们私下继续进行的第491次对话的官方部分之后,因此这部分内容没有包括在对话报告中。 14.Daran vermag ich mich zu erinnern–warte…,ja hier,es war schon im Jahr 2010,und zwar am 22。März在491年的一次正式会议上发言。Gesprächs,das wir noch in privater Weise fortführten,folglich dieser Teil nicht im Gespráchsbericht enthalten ist.(《Gespréchs》,《Weise furtführ滕号私掠船上的水下航行》,《Gespr-dieser Tiil nicht in Ge。
15.除其他外,我们一起讨论了未来世界事件的可能性,在一些关系中,我们还计算了各种可能性,以及欧盟未来将如何塑造自己。 15.Wir sprachen unter anderem zusammenüber Wahrscheinlichkeiten der kommenden Weltgeschehen,wobei Wir in mancherlei Beziehungen auch Möglichkeitsberechungen erstellen,und zwar auch in bezug darauf,wie sich die Europäische Union in Zukunft gesten werde。
16.我们共同得出的结果是,欧盟迟早会组建一支欧洲军队。 16.Dabei sind wir gemeinsam zum Berechnungsresultat gelangt,dass die EU früher order speäter eine Europa-Armee aufstellen werde。
17.事实上,现在是我们概率计算开始实现的时候了。 17.Und tatsächlich is nun die Zeit gegeben,da sich unsere Wahrscheinlichkeitsberechnungen zu erfüllen beginnen。
18.这真的只是时间问题。 18.战争是一场战争。

比利:

比利:
没错,是的。现在我再次记得,我们将欧盟独裁政权与NAZI独裁政权的开端进行了比较。你还从你的笔记中回忆起了你父亲斯法特告诉我的关于阿道夫·希特勒的事情,当时他向我展示了德国的许多被摧毁的城市,这些城市是被美国人用炸弹摧毁的,或者是被纳粹军队在其他欧洲国家摧毁的。作为一个小男孩,这件事让我跪倒在地,进入了我的思想和感情世界,以至于我至今都无法忘记。今天我仍能在记忆中听到你父亲的声音,他告诉我希特勒是一个骗子,一个人性的罪犯,一个精神病患者,一个完美的演员,他也患有自大狂,他从权力一开始就通过堕落的破坏性本能独裁地实施了这一点,不管怎样,他都要检查数以百万计的尸体和巨大的破坏。此外,斯法特说,希特勒非常懦弱,当他面临责任时,他“自杀了”。他这样说是指希特勒自杀,我实际上理解这一点,但直到后来才意识到,当时他实际上开枪自杀了。我记得你父亲也说过,希特勒在十岁到十二岁的青春期开始时,就陷入了毁灭和毁灭的堕落狂热。这是因为他的父亲虐待他,身体虐待他,但也在心理上摧残了他。他的母亲也应受到谴责,因为她患有精神病,因此错误地将阿道夫·希特勒从她身边抚养成人。斯法特说,希特勒只是放任自流,他并没有试图为自己获得良好的教育,因为他真的与父母疏远了,对于对他产生影响的所有事情,他从来没有责怪自己,而总是只责怪别人。所以,你父亲说,阿道夫·希特勒从小就把自己视为他人和环境的牺牲品,他也为自己的不断失败道歉,但发誓如果他获得权力,他会报复所有人。另一方面,希特勒作为一个精神病患者,与他经常将自己视为他人的受害者这一事实相反,他充分意识到,通过他的煽动性言论,他可以引诱他的同胞并将他们带到他的身边,他也大量地利用这些言论来获得优势和权力,最终导致他在德国建立了纳粹体系,并被提升为领袖。诚然,希特勒也有一种死亡本能,正如斯法特所说,这不仅与他自己有关,还导致了无数其他人的死亡狂热和无限的毁灭性愤怒。通过这种影响深远的疯狂,他还可以向德国人民灌输仇恨,向所有对他和他的狂热和激进言论怀有仇恨的人灌输仇恨。这些人在他疯狂之后发表言论,并以最坏的方式将一切付诸行动。他在演讲中像许多其他人一样,暗示性地用狂热和激进的言论、指控、谎言、言论和诽谤来鞭挞自己的同胞,并使他们谋杀、仇恨整个群体和民族以及种族、宗教和教派。所有那些听信这种狂热和激进主义以及仇恨、谋杀、报复和报复说教生物的人,接受对他们说的一切,也做要求他们做的一切,都是在他们的思想、感情和观点中,对现实及其真相的看法和态度是外来的,因此是不现实的。人们对现实及其真相的这种态度清楚地表明,他们对一切和每个人都漠不关心,除非他们对自己的福利和利益怀有恶意的自私。事实上,这些人并不是特别为他们的同胞着想,而是只为他们自己着想,所以他们让其他人在所有其他关系和事情中为自己着想,他们知道自己的暗示能力,从而使人们陷入痛苦和痛苦。必须指出的是,这些极具煽动性的人通常毫无例外地是权力贩子,他们欺骗听众,迫使他们做出违背每一人类、每一人类荣誉和尊严的事情、行动和行为。如果他们在听众中发现了受害者,那么他们也会立即、毫不拖延地骚扰、辱骂、侮辱甚至攻击他人,这仅仅是因为他们是受暗示性煽动的驱使,不为自己着想,但只是漠不关心地接受别人暗示的一切。但回到我实际上所说的,你父亲斯法特告诉我的,当时他在被毁的欧洲用他的光束船载着我四处飞行,并向我展示了一些实际上已经进入我骨头的东西。当我还是一个小男孩的时候,他带我去了许多欧洲国家,让我看到了战争的巨大恐怖,这一切我都记得很清楚,因为战争给我留下了邪恶的回忆,向我展示了地球人民的能力。一切都非常令人震惊,尤其是我在大梁船上看到的人们的巨大痛苦和许多艰辛,以及斯法特对我的解释,他一次又一次地给了我,这一切使我建立起了我的生活态度,直到今天我才明白这一点。通过我在这方面的所有观察,我学会了对人类同胞的真正同情,以及对一切事物和一切有生命的事物的真诚爱。人的尊严对我来说也是一个伟大的概念,就像保护每一个人的生命和每一个生物对我来说都是必要的一样。此外,每一个人的生命和每一种生物的不可估量的价值,以及和平、自由与和谐的巨大价值,都深深印在我的心中。但是,通过斯法特为我在欧洲各地创造的飞行,我也了解到了许多其他对我和我的生活有重要价值的东西,在欧洲各地到处都有巨大的破坏。这件事给我留下了深刻的印象,给我指明了我必须走的路。每件事对我来说都是非常宝贵的人生一课,为此我无限感激斯法特。如果没有你的父亲斯法特,作为一个小男孩,我不可能看到在他的帮助下我所能看到和经历的一切。但是,正如你所说,所有这些事情都没有记录在官方的联系人对话报告中,因为我们是私下讨论的。 ja.Genau。Jetzt erinnere ich mich wieder daran,auch dass-wir damals die EU-Diktatur mit den Anfängen der NAZI-Diktatur verglichen。大北有杜丹·奥赫赫·欧伦·奥菲奇努根·阿布格鲁芬(du dann auch aus euren Aufzeichnungen abgerufen),是米尔·德因·瓦特尔·斯法特(mir dein Vater Sfath),是阿道夫·希特勒(Adolf Hitler gesagt hat),是阿尔塞尔·韦斯基德特·施泰特(als er mir verschiedene zerstörte Städte),是美国阿美卡内尔人(die von den US Amerikanern durch durch Bombenabwürfe oder。甘泽战争在骑士队和格丹肯队的比赛中破坏了Junge ungehuer的比赛,随后比赛结束。诺赫尤特·höre ich deines Vaters Stimme in meiner Erinnerung,als er mir sagte,dass Hitler ein Lügner,Menschheitsverbrecher und ein Psychopath sowie ein perfekter Schauspieler sei,der auch an Grössenwahn leide,den er von allem Anfang seiner Macht an diktatorisch durch seinen ausgerateten zersörerischen Trieb umsetze,und zwar ganz egal,《百万冯·雷切和恩格胡尔·泽斯特鲁根》(dass erüber Millionen von Leichen und ungehuere Zerstörungen gehen müsse)。Ausserdem,so sagte Sfath,sei Hitleräusserst feige und⁄schiesse sich selbst aus dem Leben›,wenn die Zeit komme,dass er sich der Rechenschaftsablegung stellen müsse。Dass er damit den Selbsmord von Hitler meinte,das habe ich eigentlich verstanden,jedoch erst später richtig realifiert,als er sich dann tatsächlich erschossen hat。在Erinnerung denke ich daran,dass dein Vater auch sagte,Hitler sei einem ausgearteten Menschenvernichtungs und Zerstörungswahn verfalled,der In ihm zur Zeit des Begins seiner Pubertät entstanden sei,还有Alter zwischen zehn und zwölf Jahren。Der Grund dafür sei gewesen,weil ihn sein Vater misshadlet und körperlich traktiert,wie aber auch psychisch demoliert habe。《Auch seine Mutter trace dabei Schuld》、《denn diese sei psychisch krank gewesen und habe daher Adolf Hitler Auch von ihrer Seite aus falsch erzogen》。Sich selbst lies Hitler einfach gehen und er bemühte Sich nicht,Sich eigns eine gute Erziehung angedeihen zu lassen,sagte Sfath,denn wahrheitlich habe er Sich von seinen Eltern entfremdet,und in bezug auf alle auf ihn eingewirkten Dinge habe er die Schuld niemals bei Sich selbsts,sondern immer nur bei anderen gesucht。此外,瓦特先生、阿道夫·希特勒先生在《塞纳·金德与青年》中的作品《奥菲尔·安德伦与塞纳·乌姆维特》、《沃米特·奥奇·塞因·达乌尔德斯·凡尔塞根·恩施切尔提格》、《杰多克·达贝·施沃》、《阿道夫·阿伦·门申·拉钦·维尔德》、《温·埃因马尔·马赫兰根·索尔特》。精神病患者sei Hitler anderseits gegensätzlich zu dem,dass er sich dauernd Als Opfer der andern sah,völlig beusst gewesen,dass r durch seine suggested ven Reden die Mitmenschen verführen und auf seine Seite bringen konte,was er auch reich ausnutzte,um Vorteile und Machtüber andere zu gewinnen,was letztendlich dazu führte,德国的数据库是NAZI-Wesen etablieren konnte und zum Führer erhoben wurde。瓦赫海特利希痛恨希特勒-奥赫-埃宁-托德斯特列布(Wahrheitlich hatte Hitler auch einen Todestrieb)、斯法特传奇(wie Sfath sagte)、贝佐根战争(der-nicht nur auf ihn selbst bezogen war)、贝祖-奥兹-哈利格(bezug auzählige andere Menschen sowee die grenzenlose Zerstörungswut resultiterteerten)。在德国沃尔克和阿伦·杰南·门申·哈斯·埃布伦,在塔图姆塞滕,在贝尔斯特韦斯,在拉迪卡伦·雷登·阿根汉根哈本,在塞尼姆·瓦恩·雷登和艾尔斯。《塞尼姆·雷登》中的《战争年代暗示》,《我们的世界》,《米特门森暗示》,“我们的世界”,《宗教与塞克滕》,《宗教和塞克滕·恩特威根》。首先是jene Menschen,die solchen Fanatismus Und Radikalismus sowie Hass,Mord,Rache Und Vergeltung predigenden Kreturen zuhören Und alles akzeptieren,was ihne gesagt wird Und auch das tun,was von ihne gefordert wird,sind in ihren Gedanken Und Gefühlen sowiie in ihren-Ansichten,Meinungen und Einstellungen gegenüber der Wirklichkeit und deren Wahrheit fremd und also unreal-isticsch.(梅尼根和埃因斯特伦根·格根是巫师和德伦·瓦尔赫特的朋友,也是非理性的。)。未死的Verhaltensweise der Menschen gegenüber der Realität Und deren Wahrheit zeugt eindeutig davon,数据库位于ihnen eine kalte Gleichgültigkeit gegenúber allem Und jedem vorherscht,ausser wenn es bösartig egoistisch um ihr eigenes Wohl Und um ihre Vorteile geht。Tatsache ist dabei,dass diese Menschen eigens nicht für die Mitmenschen,sondern einzig und allein nur fürsich selbst denken,folglich sie in allen anderweitigen Beziehungen und Dingen andere fürs sich denken lassen,eben willenlos und beeinflussbar durch suggestive Reden,Behauptungen,Lügen und Verleumdungen von Kreaturen,die um ihre suggestive Kraft wissen and die Menschen dadurch ins Elend und in Not treiben这两个词让人联想起卡夫食品和门神食品。根据先哲们的说法,这意味着福格亨登在《统治与奥内·马奇曼申申德》中,在《祖赫勒·贝特伦与祖·丁根》、《汉德伦根与塔滕·特雷本》中,更广泛地使用了《门斯基基特》和《门斯奇利奇与瓦尔德新德》。Und haben sie unter ihren Zuhörern Opfer gefunden,dann sind es auch diese,die soft Und ohne Zeitverlust andere belästigen Und beharken,sie beschampefen Und unter Umständen gar tätlich gegen sie werden,Und das nur darum,weil sie durch suggestive Aufhetzung dazu getrieben werden Und selbst nicht denken,桑德恩·格利奇格利奇·埃因法赫·阿列斯·安奈曼,是伊赫内·安德烈暗示的伏尔卡恩。Aber zurück zu dem,wovon ich eigentlich gesprochen habe,eben davon,是mir dein Vater Sfath gesagt hat,是seinem Strahlschiff im zerstörten Europa umherflog und mir Dinge zeigte的als er mich,是Knochen eingefahren sind的die mir effectivev。阿列斯·埃林内尔·里奇·米歇尔·塞尔古特(alles erinnere ich mich sehr gut),阿列斯·米歇尔·克莱纳·荣格(als er mich als kleiner Junge),塞内姆·比尔内夫·斯特拉希夫(seinem birneförmigen Strahlschiff),不同的欧洲州(Länder Europeas brachte und mich die ungehuren Greuel des Krieges sehen-liess),埃林内根(die sich als böse Erinnergen in mir ei。所有的战争都在进行中,在Elend和Menschen的比赛中,Strahlschiff在比赛中获胜,在Sfath的比赛中获胜,在比赛中获胜,在比赛中获胜,在比赛中获胜,在比赛中获胜。在所有我的名字中,有一个名字叫“我的名字”,叫“Beobashtungen lernte ich das wirkliche Mitgefühl für die Mitmenschen,wie auch ehrliche Liebe für-alles und jedes”,是在sich birgt中的Leben。还有一个名字叫做“Würde des Menschen wurde mir zu einem grossen Begriff”,一个名字是在bezug auf jedes Menshenleben und Kreatur zum Bedürfnis wurde中的Schutz。Auch der unermessliche Wert von jedem Menschenleben und jeder Kreatur prägte sich unasslöschbar in mir ein,wie Auch der grosse Wert von-Frieden,Freiheit und Harmonie(在米莱因、奥赫·德格罗斯·沃特·冯·弗里登、弗赖海特和和谐)。Doch noch viele andere grosse Werte habe ich für mich und mein Leben kennengerlent durch die mir von Sfath ermöglichten Flüge in ganz Europa,woüberall ungeheure Zerstörungen waren。甘泽先生是一位名叫Leben geprägt和Weg ge wiesen的女性,她是一位女性。所有的战争都是以战争为中心的,我们都是以政治为中心的。Ohne deinen Vater Sfath wäre es mir nicht möglich gewesen,als junger Bub都是以社会为中心的人,都是以历史为中心的Hilfe sehen und erfahren durfte。所有人都死在了埃尼姆的办公室里,康塔克格斯伯拉赫斯伯里希特费斯盖尔滕,维埃杜萨格斯特,我们将在私家船维埃斯贝斯普鲁琴·哈本。

普塔:

普塔:
19.事实确实如此,但我父亲很难做出决定,因为你还很年轻,所以他首先必须澄清你是否能应付整个事情,毕竟事实就是这样。 19.Das war tatsächlich so,doch war es nicht so einfach für meinen Vater,die Entscheidung dafürzu treffen,denn du warst ja noch sehr jung,folglich er zuerst abklären musste,ob du Ganze verkraften konntest,was dan aber doch der Fall war,wiesen hat。

比利:

比利:
我不知道,因为Sfath当时没有说过这样的话,如果我没记错的话,甚至连一句话都没有。但很明显,当时他对我的感知和行为技能以及处理这些事情的能力是正确的。但是天啊,天啊,时间过得真快,我们进行概率计算和广泛对话已经五年了。现在是时候正式提出欧盟军队或欧盟独裁军队的问题了。我认为,乌克兰危机,尤其是德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)的非理性,在某些情况下,现在可能导致欧洲和俄罗斯之间的战争。美国军队进军与俄罗斯接壤的北约国家,以便在更长的时间内进行军事演习,这一切现在都被置于最重要的地位,然而,事实却完全不同。对俄罗斯来说,整个事件是一场严重的军事挑衅,这将继续加剧灾难,并可能最终导致一场恶性战争。正如我所看到的,在这一切的背后,德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)是首要领导人,她暗示性地影响着她势力范围内的所有掌权者——就像阿道夫·希特勒(Adolf Hitler)曾经做过的那样——并领导了一场针对俄罗斯的暴乱,也包括在美国,这可能会导致非常糟糕的结局。然而,所有受默克尔影响的人都是如此愚蠢,以至于他们没有意识到她在做什么,到底发生了什么,会从中产生什么,以及这个女人是如何用鼻子来领导所有愚蠢的人和她的下级,以便她能实现她的阴险计划。由于欧盟独裁政权和默克尔正在煽动他们针对俄罗斯的阴谋,前总理赫尔穆特·施密特对此也有发言权,即他在CONTRA MAGAZIN的互联网上发表了以下言论,我在这里复制了这些言论: Das wusste ich nicht,denn Sfath sagte damals nichts dergleichen,nicht einmal mit einer kleinen Bemerkung,wenn ich richtig erinnere。阿贝尔·甘兹(Aber ganz offensichtlich hat er zu jener Zeit meine Auffassungsgabe und meine Verhaltensweisen sowee meine Verarbeitungsfähigkeit für diese Dinge richtig eingeschätzt)。Aber Mann oh Mann,wie schnell doch die Zeit vergeht,dann ist das nun also schon fünf Jahre her,seit wir die Wahrscheinlichkeitsberechnungen machten und unser umfangrieches Gesprächführten。Und nun ist es soweit也是欧洲联盟和阿美各自的办公室。eine EU-Diktatur-Armee zur Sprache gebracht wird公司。Dabei denke ich,dass aus der Ukraine-Krise–die ja durch die Unvernunft der EU-Mächtigen,und zwar allen voran der deutschen Bundeskanzlerin Angela Merkel,erst richtig zum Laufen gebracht wurde–nun unter Umständen tatsächlich noch ein Krieg zwischen Europa und Russland hervorgehen kann。Und dem Ganzen wird diesbezüglich nun noch der Zylinder aufgesetzt,indem die USA Truppen in die an Russland angrenzenden NATO Staaten einmarschieren lassen,umüber längere Zeit militärische Manöver durchzuführen,deren wahrheitlicher Grund jedoch völlig anderer Natur ist。Für Russland刻有Ganze nämlich eine schare militärische Provokation dar,wodurch weiter Unheil geschürt wird und letztendlich aus allem doch noch ein bösartiger Krieg daraus hervorgehen kann。在这之前,萨切·塞赫(Sache sehe)是一名内幕人士,安吉拉·默克尔(Angela Merkel)是德国联邦总理,埃因夫卢斯贝里奇(Einflussbereich)是一位马切哈本登(Machthabenden),他建议比恩弗鲁斯特(beeinflussberich)为德国总理,阿道夫·希特勒(wie einst Adolf Hitler)为德国总统,赫泽里·格根·鲁斯兰·弗尔特(Und eine Hetzeri gegen Russland führt)为美国总统,他是一名苏伊内姆·塞尔·布森·。Alle von Merkel Beeiflussten sind jedoch derart bohnestrohdumm是一位新的现实主义者,他是希尔德·福勒特(Schilde führt)和维尔克里希·福勒(wirklich vor sich geht)的代表,是达劳斯·恩特斯·坎恩(daraus entstehen kann und wie diese Frau Alle Dummen und ihr Hörigen an der Nase herumführ t),他是一位内华尔基恩·维里奇·坎恩的代表。在这个世界上,我们是欧盟-德国和默克尔,我是马森沙夫滕·格根·鲁斯兰·舒伦,我是阿尔特坎茨勒·赫尔穆特·施密特·祖·沃特,我是互联网达祖,我是CONTRA MAGAZIN folgendes,我是劳斯科佩特·哈贝:
乌克兰危机:赫尔穆特·施密特担心与俄罗斯爆发“热战” 乌克兰-克里斯:赫尔穆特·施密特befürchtet einen⁄heissen Krieg›mit Russland
政治,政治D/A/CH 在Politik,Politik D/A/CH
前总理赫尔穆特·施密特警告称,与俄罗斯将爆发“热战”。大西洋大桥的成员认为,西方必须对俄罗斯政治有更多的了解。但在德国政治中,其他势力有发言权。 Altkanzler Helmut Schmidt warnt vor einem⁄heissen Krieg›mit Russland(阿尔特坎兹勒·赫尔穆特·施密特警告俄罗斯)。Atlantik Brücke的Mitglied是一位伟大的政治家,而西方的Verständnis则是一位俄罗斯政治家。德意志政治博士(Doch in der deutschen Politik haben eben andere Kräfte das Sagen)。
作者:马可·迈尔 冯·马可·迈尔
与《图片报》不同的是,前总理赫尔穆特·施密特(Helmut Schmidt)再次表明自己是一位前政治家,尽管他是大西洋大桥(Atlantic Bridge)的成员,但他对俄罗斯的局势有一定的了解。他指出,西方必须改变对俄罗斯的政策,否则“不完全排除”乌克兰冲突“甚至会成为一场热战” Gegenüber derá图片›zeigte sich Altkanzler Helmut Schmidt wieder einmal als Ex-Politiker,der trotz seiner Mitgliedschaft bei der Atlantik-Brücke ein gewisses Verständnis für die Lage Russlands besitt。Er weist darauf hin,dass der Westen seine Russland-Politikändern müsse,andernfills sei“nicht völlig ausgeschlossen”,dass aus dem Konflikt um die Ukraine“sogar ein heisser Krieg wird”。»
施密特认为,普京的重大担忧并不适用于乌克兰、波兰或波罗的海国家,而是适用于中国、巴基斯坦和中亚前苏联共和国等国家。20世纪90年代初,在时任总统鲍里斯·叶利钦领导下的“狂野西部时期”,欧盟决定向东方扩张,俄罗斯对此感到惊讶。施密特说,“这是今天的代价”,因为叶利钦的继任者普京再次引起了俄罗斯的国际关注。“我们不必喜欢普京的政治。但我们必须从历史上理解并认真对待他们。” Schmidts Anscht nach gälten die grossen Sorgen Putins nicht Ländern wie der Ukraine、Polen oder den baltischen Staaten、sondern vielmer Staaten wie China、Pakistan和den zentralasiatiaschen ehemarigen Sowjetrepubliken。鲁斯兰(Russland sei von den Beschlüssen der EU zur Ost-Erweiterung Anfang der 1990er Jahre)在埃纳(einerá)野生-西部-时期›遭遇达马利根(damaligen Präsidententen)鲍里斯·杰尔津·贝拉斯赫特(Boris Jelzinüberrascht worden)。《Das rächt sich heute》,传奇人物施密特,丹恩·杰尔津斯·纳奇福格·普京(denn Jelzins Nachfolger Putin)habe Russland wieder internationale Beachtung verschafft。《普京政治必须实现新目标。Aber wir müssen sie aus der Geschichte verstehen und ernst nehmen公司。»
事实证明,一些年老的德国前政治家获得了他们在活动期间错过的理由——可能是出于有关占领法规的政治原因。这种对美国政策的迎合,今天仍在发生,阻碍了独立的政治路线。这就是为什么今天的战争危险比很长一段时间以来更大的原因。赫尔穆特·施密特已经认识到这一点。 Es zeigt sich,dass einige deutsche Ex-Politiker im Alter jene Vernunft erlangen,die sie in ihre aktiven Zeit–wohl aus politischen Gründen hinsichtlich des Besatzungstatts–wirssen liessen。Diese Anbiederung an die US-Politik,die auch heute noch stattfindet,verimestant eine eigen statändige politische Linie美国政治,国家安全,国家安全。Gerade deshalb已经死了Kriegsgefahr heute,所以他很粗鲁。赫尔穆特·施密特去世了。
如果按照容克(Juncker)和冯·德莱恩(von der Leyen)的要求组建一支欧盟独裁军队或欧盟军队,默克尔总理当然也支持,正如前天电视上在阅读栏上报道的那样,那么,按照Henok模式组建国际或欧盟军队的所有希望都将再次破灭。多国和平抵抗力量,通过这种力量,地球上的所有战争和恐怖主义等迟早都可以结束,从而创造真正的世界和平。但显然,自远古以来,各国政府,尤其是欧盟独裁政府中的权力不公,希望建立自己的军队,而不是采取必要步骤,争取和组建一支多国和平抗击部队,或组建一支多边和平抗击军队,以便最终以其干预和权力结束地球上的所有战争和恐怖热点。应该把权力从这些政府中所有权贵的手中夺走,交给那些行为不民主、远离民意的人,就像欧洲在欧盟独裁时期以及世界上许多其他国家的情况一样。权力至少应该交给那些试图在和平、自由、和谐和完全民主中生活的那部分人。所有政府的权贵手中根本没有权力。但是,只要这些权贵人民在政府中对政治国家和世界事务有发言权,世界上就会有不和、缺乏自由和不和谐,从而会有战争和恐怖主义。这同样适用于宗教及其教派,只要这些宗教及其教派仍然存在,信徒们不努力求助于创造自然法则和建议来按照它们生活、思考和行动,只要存在宗教和教派狂热和激进主义,以及由此产生的杀人民兵,如伊斯兰国及其教派。伊拉克和叙利亚的“伊斯兰国”、阿富汗的“塔利班”、在许多国家普遍存在的“基地组织”、尼日利亚的“博科圣地”等,以及纯粹的、遍布世界的犯罪组织。 Und wenn nun noch eine EU-Diktatur-Armee分别。欧盟委员会主席、容克和冯德莱恩的主席,是德国联邦总理默克尔的得力助手,也是Lesebalken的得力助手,也是Hoffnung dafür的得力助手,也是Henok Muster的得力助手。多国-弗里登斯卡姆普夫-特鲁普在勒本·格鲁芬(Leben gerufen wird),durch die dann letztendlich doch noch früher order spater alle Kriege und der ganze Terrorismus usw。厄尔德比恩德和沃尔科利舍·韦尔特弗里登·格沙芬·沃登·科恩特。尽管如此,魏圣赛改变了她,因为马奇蒂里根和里贾龙根,埃本·伊曼格斯普林·法尔·斯佩齐尔将死于欧盟-德国,埃因·埃因·艾梅·奥夫鲍恩·沃尔伦,安斯塔特不是温迪根·施里特祖尔·安斯特雷本·恩德·比尔顿格·埃内尔·多国主义者——弗里登斯卡姆普夫·特鲁普·祖恩·蒙特内曼。eine Multi-nationale-Freedenskampf-Armee aufzubauen,um mit deren Eingreifen und Macht allen Kriegs-und Terrorherden auf der Erde ein endgültiges Ende zu bereiten。在jenen Regierungen aus den Händen genomen und dem Volkübergeben werden,在EU-Diktatur ebenso der Fall和vielen anderen Ländern der Erde,在欧洲,在欧洲的埃本。Die Macht müsste zumindest jenem Teil des Volkesübergeben werden,der sich bemüht,位于Frieden,Freiheit und Harmonie und völlig demokratisch zu leben。邓·马奇蒂里根(Den Machtgierigen aller Regierungen gehört einfach keine Macht)在《哈恩德·盖勒格特》(Hände gelegt)中饰演雷杰伦根·盖尔特·埃因法赫·基恩·马奇特(Regiernen gehórt ein Macht)。因此,在贝鲁格政治国家和韦尔特盖什哈本,马赫特贝塞宁在里贾根达萨根,也就是在韦尔特盖本,马赫特贝塞纳在不受欢迎、不受欢迎和不和谐,以及克里格和恐怖主义。Gleichermassen是一位宗教和宗教领袖,他不存在,也不存在Gläubigen,他是Gesetzen和Geboten的领袖,他是leben、zu denken和zu handeln的领袖,因此,lange gibt es religiösen und sektiererischen Fana-tismus und Radikalismus,wie auch daraus hervorgehende Mördermilizen wie der IS resp.伊斯兰主义者在叙利亚和伊拉克,在阿富汗和塔利班死亡,在基地组织死亡,在维埃伦·伦登死亡,在尼日利亚的博科圣地死亡。美元。,wie aber auch die reinen und weltweit verbreitten Verbrecherorganisationen(我们的组织机构非常强大)。

普塔:

普塔:
20.你所说的是正确的,关于国家权力,必须指出,它不属于一个或多个没有权力的统治者的手中,而是属于以民主为主,因此也是和平自由思想的人民的手中。 20.杜萨格斯特、ist richtig、und in bezug auf staatliche Macht is zu sagen、dass diese nicht in die Hände eines einzelnen machtbessennen oder mehrer machtbesessener Regierender gehört、sondern in die Hände-desüberwiegend demokratisch und damit auch friedlich und freiheitlich dendendenden Volkes。
21.事实上,由于地球上存在着政治和宗教,以及既有宗教又有其他宗教的教派,政治、宗教和教派的越轨行为导致了谋杀、战争和恐怖主义,这是政治、宗教及教派信徒狂热化和激进化的结果。 21.Und Tatsache ist,seit auf der Erde Politik Und Religion existieren,wie auch Sekten,die sowohl religiös wie auch-anderer Art sind,dass seither politische,religióse Und sektiererische Ausartungen zu Morden,Kriegen Und Terrorismus führten,Und zwar infolge der Fanatisierung Und Radikalisierung der Politik-,宗教-und Sektengläubigen。
22.因此,只要错误的政策、各种宗教和教派继续存在,就会导致战争、恐怖主义、谋杀、破坏和人类恶意行为的许多非人道堕落。 22.也有镀金层,dass,so lange wie auf der Erde noch falsche Politikformen,Religion en und Sekten aller Art existieren,daraus Kriege,Terrorismus sowie Morde,Zerstörung und viele menschenverachtende Ausartungen in bezug auf die bösartigen menschlichen Verhaltensweisen hervorgehen werden。

比利:

比利:
但是,共和国、君主制和独裁等国家结构根本不知道民主,因为在这些国家,即使不存在民主,但民主仍然盛行,这只是一个谎言。实际上,整个世界以及所有国家的全体地球人口都应该以瑞士为例,瑞士实际上在很大程度上是民主的。当某些影响被对其党员的个别部分施加某种严重性命令的政党忽视时,这种情况尤其如此,尤其是那些不为自己思考和决定,而让党魁等为自己思考的政党。然而,总的来说,可以说,在瑞士,人们通常有发言权,只有少数例外。然而,不幸的是,瑞士也有一些人不民主,因此想服从欧盟独裁,从而背叛他们的民主家园。如果我们的祖先知道这些亲欧盟独裁者背信弃义的家园,他们可能会在坟墓里转过身来,因为他们无法理解,他们在与法警和侵略者的激烈战斗中牺牲了自己昂贵的鲜血和毫无用处的生命,为了使瑞士摆脱外国和独裁统治。 Wobei Staatsgebilde wie Republiken und Monarchien sowie Diktaturen keinerlei Demokratie kennen,denn in solchen Ländern wird nur dahergelogen,dass Demokratie herrsche,obwohl keine geben ist。有效的解决方案是,在Bevölkerung地区建立一个新的世界,同时还建立了一个民主国家。死亡后,我们将在未来的一段时间内继续前进,在未来的一段时间内,我们将继续前进。福西奇·丹肯·拉森(für sich denken lassen)。我是格罗森·甘赞,我是杰多克·祖·萨根,我是舒维茨的雷格尔之王,我是沃尔克·达斯·萨根之帽,我是埃尔谢宁的迪埃斯比·格利奇·努尔·温尼格·奥斯纳曼。莱德在施魏茨·门歇(Schweiz Menschen)中嘲讽了阿伯·奥赫(aber auch),在欧盟-德国的反命令下死了一个不折不扣的人,在德国海马特·弗拉滕·沃尔伦(Heimat verraten wollen)身上死了一个人。Vorväter würden在Grab umdrehen工作,她是Heimatverrates的亲欧盟Diktatur Schreier gewahr würden,她不是verstehen könnten,因为她是kämpfen gegen Vögte和Eidringlinge Völlig nutzlos,嗯,Schweiz frei von fremder und diktatorischer Herrschaft zu machen。

普塔:

普塔:
23.我认为我不需要对此发表评论。 23.大足必须与科尔·基恩·科门塔尔·安富根(Dazu muss ich wohl keinen Kommentar anfügen)保持一致。

比利:

比利:
我也不期待,但我的以下问题得到了答案:电视上一次又一次地播放自然电影和动物电影,在这些电影中,大象扮演的角色与其他动物不同,它们逗留在已故近亲的尸体或骨头上,用鼻子摸它们,并以某种方式“检查”它们,在我看来。大象是一种性格非常敏感的哺乳动物,这就是为什么我认为它们能感知到同一物种已故成员尸体和骨骼的精细流体振动,并通过它们的行为与同一物种的死者告别。你觉得我的假设怎么样? Erwarte ich auch nicht,jedoch eine Antwort zu meiner folgenden Frage:Immer wieder werden im Fernsehen Naturfilme und Tierfilme gezeigt,bei denen Elephaten in der Weise eine Rolle spilen,dass diese,im Gegensatz zu anderen Tieren,bei Kadavern oder Knochen verstorbener Artgenossen verweilen und diese mit ihren Rüsseln berühren und irgendwie⁄untersuchen›,wie mir scheint。大象sind ja Säugetire、敏感的性别维兰拉格特sind、weshalb ich denke、dass sie feinen Fluidalschwingungen der Kadaver und Knochen der verstorbenen Artgenossen wahrnehmen und durch ihr Verhalten irgendwie Abschied nehmen von den Toten ihrer gleichen Gattung。meinst du zu meiner是Annahme吗?

普塔:

普塔:
24.我知道你所描述的现象,我们对此做了大量研究,正如你简要解释的那样,我们得出的结论是,情况确实如此。 24.巴黎大学,巴黎大学,伊斯特米尔·贝坎特,和祖登·哈本wir diesbezüglich sehr umfangreiche Studien betrieben und sind zur Erkentnis gelangt,巴黎大学。

比利:

比利:
我这么想,所以我猜对了,因为其他的东西对我来说是没有意义的。这确实也会影响到其他动物和其他生物等,正如我可以一次又一次地观察到的那样,它们嗅着自己死去的同类,戳它们,看它们,并以某种方式哀悼它们,但在画面中,大象在这方面的行为,整体总是完全不同的。另外,其他哺乳动物和所有动物,以及爬行动物、鱼类和鸟类等都有一种情感,这种情感更具有本能,或者对某些哺乳动物来说,部分甚至是低调的本性,因此我可以理解,它们也会感知到自己的同类的死亡,并以某种本能甚至低调的形式哀悼它们。无论如何,我在野外的生活中经常注意到这一点,当我看到死去的动物时,我观察到它们不知何故受到了近亲的哀悼。我很清楚,所有动物、所有动物和所有生命形式都有某种形式的心理,无论是本能的、低调的还是冲动的。这意味着他们都会有某种形式的悲伤、喜悦、喜悦和抑郁,以及心理问题和焦虑,所以当他们受到威胁时,他们都会感到痛苦或死亡。这些生物中有许多也有依恋和依恋,我甚至想说,在某些哺乳动物身上,我甚至可以在特殊情况下感受到笑声之类的东西。这对地球上的人们来说似乎很疯狂,但我认为这对他们来说是不可理解和疯狂的,因为他们不习惯用开放的感官感知现实,也不习惯有效地看到和听到可以看到和听到的东西。当然,在这里和那里,视觉和听觉的错觉都可能发生,但如果能够清晰地感知现实并有意识地培养,那么这种错觉就可以基本上或完全消除。 Dachte ich doch,也叫habe ich richtig vermutt,denn etwas anderes hätte für mich keinen Sinn ergeben。Es ergibt sich zwar auch bei anderen Tieren und anderem Getier usw.公司。,维埃里克·维德尔·贝巴赫滕·科恩特(wie ich immer wieder beobachten konnte),是阿特根诺森·贝施努普顿(Artgenossen beschnuppen)、西·塔夫芬(sie stufen)、贝特拉亨(betrachen und sie irgendwie betrauen)、拉赫曼博士(doch in dem Rahmen)、维埃里希·迪·迪·戴·埃芬顿(wie sich diesbezüglich die。Auch andere Säugetiere und alles Getier、wie Auch爬行动物、Fische und Vögel usw。他是一位艺术大师,他是一位研究机构的负责人,或者是一位研究机构的负责人。杰登福尔斯在弗雷恩·纳图·费斯特斯特尔特(freien Natur festgestell)与梅恩·莱本斯(Lebens)共度难关,并与勒比森·格森和贝奥巴赫特·哈贝(Lebebeesen gesehen und beobashet habe)同归于尽。Daraus geht für mich auch klar und deutlich hervor,dass alle Tiere,alles Getier und alle Lebensformenüberhaupt auch irgendeine Form von Psyche haben,sei sie instinkt-,niedrig-gedanken-oder pulsmässig。Das bedeutet,dass sie alle auch irgendeine Form von Trauer,Freude,Lustigkeit und Depressionen haben können,wie auch psychische Probleme und Angst,folglich sie alle-auch spüren,wenn ihne Schmerz oder Tod droht。Wesen weisen auch Anhänglichkeit and Verbundenheitsregungen auf,and gar will be behaupten,das is gewissen Säugetieren bei besonderen Situationen sogar et wie in Lachen wahrnehmen konnte,这是一个很好的例子。《福尔登·门申德·埃尔德杂志》(Für den Menschen der Erde mag das verrückt erscheinen,doch denke ich,dass es Für sie nur deshalb unverständlich und verrü的ckt ist,weil sie nicht gewohnt sind,die Wirklichkeit mit of fennen Sinnen wahrzunehmen und das zu sehen und zu hören,是一本书的作者。Natürlich können hie und da Seh-und Hörtäuschungen auftreten,doch wenn die Wirklichkeitsine ausgeprägt sind und diese beusst gepflegt werden,dann können solche Täuschingen entweider weitgenhend order völlig ausgeschaltet werden。

普塔:

普塔:
25.毫无疑问,你所说的就是你在各个方面所说的。 25.Das,was du sagst,is in jeder Beziehung unzweifelhaft so,wie du sagest(达斯,是杜萨格斯特,是杰德·贝齐洪·恩兹魏费尔哈夫特的作品)。
26.人们不管眼睛和耳朵如何,走路都是瞎子和聋子,所以他们只是在大户外无意识地感知到许多东西,并没有真正看到和听到现实。 26.Menschen gehen trotz Augen und Ohren blind und taub einher,folglich sie sehr viele Dinge in der frien Natur nur unbewusst wahrnehmen und Die Realität nicht wirklich sehen und hören。
27.但这导致了这样一个事实,即许多事情没有被意识到,也没有被感官理解,因此无法理解在视觉和听觉上无意识感知到的东西。 27.Das führt aber dazu,dass sehr viele Dinge durch die Sinne nicht realifiert und auch nicht verstanden werden,folglich also kein Nachvollziehen dessen erfolgen kann,wa wewewst visuell und gehörmässig wahrgenommen wird。
28.视觉感知是对视觉刺激的记录和处理,其中从眼睛和大脑中提取相关信息,例如对元素的识别,然后通过与记忆的比较来解释这些信息。 28.Als visuelle Wahrnehmung gilt dabei die Aufnahme und Verarbeitung visueller Reize,bei derüber Auge und Gehirn eine Extraktion relevanter Informationonen stattfindet,wie die Erkennung von Elementen,die dann durch einen Abgleich mit Erinnerungen interpresliert werden。
29.从这个角度来看,视觉感知远远超出了单纯的信息吸收,因此可以看到事物的有效性,例如在你的案例中,当你在心理测试中只将墨迹定义为墨迹时,因此只能看到和判断给出的内容。 29.澳大利亚人Sicht geshen,geht die visuelle Wahrnehmung也将其称为reine Aufnehmen von Information hinaus,folgedem Dinge so geshen werden können,wie sie in ihrer Effectivität sind,wie z.B.in deinem Fall,“心理测试”是一场激烈的战争。
30.关于听力,听力的质量决定了记录或听觉感知所听到内容的方式。 30.在bezug auf das Hören bestimmt die Beschaffenheit des Gehörs die Weise des Registrierens resp。Wahrnehmen das akustische wahrnehn das,是一个格哈特wird。
31.如果听力质量良好且不受任何损伤的影响,那么可以清楚无误地感知到听到的内容,从意识、思想和情感方面进行正确判断,并进行处理,从而形成有效正确的声音判断。 31.Beschaffenheit des Gehörs位于guter Weise gesund und unbeeintentächtigt durch irgendwelche Schäden,dann kann etwas Gehö》klar und deutlich aufgenomen,beusstsens-gedanken-gefühlsmässig richtig beurteilt,verarbeit und auch ein effective richtiges Geräusch-Urteil gebildet werden。
32.视觉和听觉能力以及视觉和听觉的能力在很大程度上可以由人类练习或训练,所以要由他们来判断他们所看到或听到的是什么。 32.分别为签证和签证。分别是Seh-und Hörfähigkeiten können vom Menschen weitgehend geübt。培训师沃登,folglich是一名自选队员,Gesehenes order Gehörtes richtig zu beurteilen。

比利:

比利:
但大多数地球人也与现实格格不入,这不仅与听觉、视觉、自然及其动植物群有关,还与有效的现实及其真理、政治、宗教和教派以及世界经济和老年人的现实有关,当前和未来的日常事件、形势和世界事务。它忽视了所有现实和真相,这也得到了所有预言的证明,但也得到了我在1950年代和随后几年中就难民制度导致的人民真正移徙所作的预测的证明。当时,我已经预测了多年来发生的难民潮,这将是由政治、战争和经济动荡或迫害等原因造成的,几十年来,来自许多国家来到欧洲的所有大批难民已经证明了这一点。这些难民流来自西藏、斯里兰卡、巴基斯坦和印度,来自非洲和阿拉伯国家,或者来自地球上任何其他地方,时间越长,整个欧洲的人口就越多。 Das Gros der Erdlinge ist aber auch realitätsfremd,was aber nicht nur auf Das Hören und Sehen sowie auf die Natur und deren Faun und Flora bezogen ist,sondern auch auf die-effective Wirklichkeit und deren-Wahrheit,wie auch hinsichtlich der realität in bezug auf di Politik,die Religionen und Sekten sowie die Weltirtschaft und die alten,gegenwärtigen und kommenden allgemein lebensmässigen alltäglichen Geschehen,Situationionen und die Weltgeschehen。所有的Wirklichkeit和Wahrheit都是新的先知,他们都是新的先知,在1950年的Jahren和Zusammenhang的Folgejahren去世,他们都是新的先知。Schon damals的死亡原因包括政治信息、政治信息和政治信息,以及Gründen der Verfolgung的死亡。阿尔根本·沃登,我们将继续为贾尔泽恩滕效力,所有人都会死在弗莱赫特林斯马森,死在欧罗巴博士的身边。法国、斯里兰卡、巴基斯坦和印度、非洲和阿拉伯国家、德国、德国、俄罗斯、欧洲、俄罗斯、俄罗斯、法国、俄罗斯、德国、法国、法国、德国、西班牙、法国、西班牙、德国、意大利、德国、印度、俄罗斯、西班牙、西班牙、俄罗斯、意大利、西班牙、意大利、法国、意大利、意大利、印度、西班牙、印度、法国、印度、意大利、俄罗斯、荷兰、西班牙、荷兰、法国、荷兰、德国、荷兰、意大利、荷兰、俄罗斯、日本、西班牙、日本、法国、日本、意大利、日本、日本、德国、日本、韩国、西班牙、韩国、日本、印度、日本、俄罗斯、韩国、韩国、印度、韩国、俄罗斯、印度、印度、德国、韩国、意大利、韩国、法国、韩国、澳大利亚、日本、泰国、日本、澳大利亚、韩国、。

普塔赫:

普塔:
33.事实确实如此,也许是阿希姆·沃尔夫(Achim Wolf)在一份公告中对这些预测的实现发表了一个详细而公开的言论,这可能是有价值的,因为他在公告文章中一再讨论预言和预测的实现,这就是为什么我认为他是写这篇文章的合适人选。 33.Das ist tatsächlich so,und es wäre wohl des Wertes,dassüber die Erfüllung dieser Voraussagen einmal ein ausführliches und offnes Wort in einem Bulletin gesprochen wird,vielleiht von Achim Wolf,dae er sich ja immer wieder in Bulletin-Artiken mit der Erfíllung-von Prophetien und Vorasgen befass,weshalb ich denke,最富有的人是苏尔仁·索尔钦·阿蒂克尔。

比利:

比利:
虽然我认为伯纳黛特(Bernadette)可以通过电子邮件与他联系,并询问他是否愿意为公告撰写这样的文章,但这是为了提问。 Bernadette在Kontakt的电子邮件中写道,这是一个很好的例子,也是一个很好的例子。

普塔赫:

普塔:
34.这真的很可取。 是wirklich wünschenswert wäre。

比利:

比利:
所以当我和伯纳黛特谈话时,我会通知她,并考虑你的愿望。 此外,伯纳黛特还提供了有关Gespräch komme和Begehr denke的信息。

普塔:

普塔:
35.谢谢你,因为我认为公告应该包含明确的事实。 35.Danke,denn ich bin der Anschtt,《电子公告》(einem Bulletin darüber klare Fakten genannt werden sollten)中的电子文档。

比利:

比利:
我相信这没有什么错。但现在我有一个问题,是关于你从我的笔中得到的书籍、文章和作品,以及你将它们翻译成你的语言。所以我很长一段时间以来一直对你如何使用它们让你的人可以访问它们感兴趣? 沃格根·西切尔(Wogegen sicher)与爱因斯坦(einzuwenden)不谋而合。Aber nun habe ich eine eine Frage bezüglich der Bücher,Artikel und Schriften,die ihr aus meiner Feder habt und die ihr ja auch in eure Sprachen umsetzt。Da interessiert es mich schon lange,wie ihr diese denn weiterverwendet,um sie euren Völkern zugänglich zu machen?

普塔:

普塔:
36.我们以前谈过这个,但我可以再谈一次。 36.Darüber haben wir schon früher gesprochen医生kann ich ja nochmals darauf eingehen。
37.好吧,一切都将被翻译成我们的语言,包括各国人民的语言和我们的世界语言。 37.内格特修女,在未开封的斯普拉肯·贝尔塞特(Sprachenübersetzt)和斯普拉钦·埃因泽尔纳·沃尔克(Sprachen-einzelner Völker)和韦尔茨普拉奇(unsere Weltsprache)都有自己的想法。
38.翻译后用于制作书籍,并分发给相关方,因此广泛分发。 38.Aus den u bersetzungen werden wiederum Bücher hergestellt,死于Interessiette abgeben und folglich sehr weit verbreitet werden。

比利:

比利:
我知道,但是这些书是用什么材料做的? Das weiss ich,aus welchem Material been been die Bücher?我们的材料已经理解了吗?

普塔:

普塔:
39.你会称之为纸状的物质,但它是由电子人工制成的,电子以无法测量的质量存在于整个宇宙的物质部分。 39.Das Material würdest du wohl als papierähnlich bezeichenen,jedoch ist es künstlich aus Elektronen hergestell,死于无容置疑的Masse imgesamten materiellen Teil des Universums vorhanden sind。

比利:

比利:
另一个问题可能有点愚蠢,因为你曾经说过我们不应该制作电子书,因为它们对有效学习没有任何好处。然而,问题是:你们自己也不生产电子书吗? Weitere Frage、die wahrscheinlich etwas blöd ist、denn du has ja einmal gesagt、dass wir keine elektronische Bücher herstellen sollen、weil diese zum effectiven Lernen nichts taugen würden。Trotzdem aber die Frage:Stellt ihr selbst auch keine elektronische Bücher她?

普塔:

普塔:
40.不,因为它们完全不适合学习,因为这些作品中读到的材料只是表面上的吸收,并没有真正地广泛地留在记忆中,这在作品中是完全不同的,这些作品可以通过写作和文字直接在材料面前阅读和学习,就像书籍等,并且可以多次重复学习。 40.不,denn sie sind zum Lernen völlig ungeeignet,weil der Stoff,der in solchen Werken gelesen wird,nur oberflächlich aufgenomen wird und nicht wirklich umfänglich im Gedächtnis haven bleibt,was völig anders ist bei Werken,direct vor den Augen auf Materialifer–eben wie Bücher uswabgelesen,studiert und in mehrfacher Wiederholung abormals studient werden können(研究人员)。
41.只有基于固体材料的真实光学视图才适合进行真正的学习,而电子书或任何电子类的其他元素都不适合进行有效的学习,因为这些元素只会导致学习不足,并且通常无法在记忆中有效地记录所读的内容。 41.Allein die auf festem real-optische Sichtweise ist dazu geeignet,ein wirkliches Studium zu betreiben,während elektronische Bücher oder sonstige Elemente jeder elektronichen Art er-fahrungsgemäss sich nicht für ein effectives Studiom eignen,weil durch diese nur ein mangelhaves Lernen zustande kommen und in der Regel das Gelesene nicht effective im Gedächtnis registriert werden kann.我们将继续努力。
42.这一方面与阅读者的注意力不集中有关,另一方面与电子或电磁振荡损害思想感觉记忆的事实有关,其结果是电子阅读的东西在记忆方面总是注册不完整。 42.死亡的人必须遵守以下规定:。elektromagnetischen Schwingungen das Gedanken-Gefühls-Gedächtnisvermögen beeintertächtigen,was zur Folge hat,dass etwas,das auf elektronischem Weg gelesen wird,stets unvollständig Gedächintism ssig registriert wird。
43.这样做的效果是,相同的电子阅读材料或书面作品不会完全留在记忆中,而是必须反复检索或反复阅读。 43.Die Wirkung davon is Die,dass das gleiche elektronisch gelesene材料。施里夫特沃克也分别是nicht vollständig im Gedächtnis haven bleibt、sondern immer wieder abgerufen。neuerlich gelesen和repetiert werden muss。

比利:

比利:
这清楚地解释了为什么应该阅读和研究正确的而不是电子书籍。你所说的可能适用于电子形式的所有学习和学习内容。也可能需要考虑的是,对于真正的书籍以及他们的阅读和学习,这是在平静和和谐中发生的,而对于电子书,不知何故,恐惧、不安和疏忽会暴露出来,正如我自己在各种场合向我展示电子书写的东西时所注意到的那样。 Das is mal eine klare Erklärung,warum richtage,jedoch nicht elektronische Bücher gelesen和studiert werden sollen。在elektronischer Form zu,wenn es darum geht,etwas zu lernen Und zu studieren中,“Und was du gesagt have,trifft wohl auf alles”是杜格萨赫德,特里夫特·沃尔·阿夫·艾尔斯。Es ist wohl auch zu bedenken,dass bei richtigen Büchern und deren Lesen und Studieren死于Ruhe und irgendwie harmonisch geschieht,während bei elektronischen Bücern irgendwie-Hektik,Unruhe und.Unaufmerksamkeit zutage treten,wie ich selbst verschiedentlich festgetellt habe,wenn mir elektronisch verfasste Dinge geigt wurden。

普塔赫:

普塔:
44.这是真的,但那些以电子方式处理文章、书籍、著作或类似事物的人无法察觉这一点,因此既没有意识到也没有理解它,因为他们受到电子的偏见,屈服于自己不真实的现实。 44.Das ist richtig,doch jene Menschen,die sich in elektronischer Weise mit Artikeln,Büchern,Schriften oder mitähnlichen Dingen befassen,vermögen dies nicht wahrzunehmen und weder zu realifieren noch zu verstehen,und zwar darum,weil sie durch die Elektronik befangen sind und sich einer eigen inrealen inreal realen real adet hingebebebebeen。
45.可以说,这样就创造了一个自己的世界,人类生活在其中,被囚禁在其中,沉溺于其中,并因此而依赖于其中。 45.在dieser Weise wird sozusagen eine eigene Welt erschaffen,在der der Mensch lebt,gefangen und von der er süchtig und damit abhängig ist中。

比利:

比利:
可以说,一个人很快就变成了一个怪人,也就是说,一个对电子书、手机、iPad和应用程序等电子产品过分热情的人。但我认为,当涉及到电子记录时,整体表现不同,例如,指出某些事实,简单地澄清一些可以通过记忆快速记录并通过智力快速掌握的事情。 Es kann wohl dabei gesagt werden,dass ein Mensch in dieser Weise sehr schnell zum Freak wird,also zu jemandem,der sich inübertriebener Weise für die elektronischen Dinge begeistert,以及fur E-Bücher、Handys、iPad和Apps usw。Das Ganze verhält sich aber anders,denke ich,wenn es sich um elektronische Aufzeichnungen handelt,die z.B.bestimmte Fakten aufzeigen und einfach Dinge klarlegen,die gedächtinisässig schnell registriert und verstandesm ssig schnell erfass werden können。

普塔:

普塔:
46.你说得对。 46.杜萨格斯特是里奇提。

比利:

比利:
那么,这个问题是:格哈德·施罗德(Gerhard Schröder)在被“裁掉”之前是德国总理,之后安格拉·默克尔(Angela Merkel)掌舵,自那时以来一直在推行一项政策,这项政策正将俄罗斯推向一个糟糕的局面,正如前总理赫尔穆特·施密特(Helmut Schmidt)所说的那样,在最坏的情况下,这可能导致一场重大军事火灾。如果我现在想到这样一个事实,即如果美国没有通过战争入侵伊拉克,那么在伊拉克,凶手组织“伊斯兰国”(Islamic State)——仍然被称为“伊斯兰国(Islamist State)”,而不是“伊斯兰主义者(Islaminist)”——就不可能成立,他没有处决萨达姆·侯赛因,因为他已经把这个杀人犯民兵的出现扼杀在萌芽状态,然后我看到默克尔煽动战争的阴谋也是如此。这正是因为,如果这一点没有被接管,但格哈德·施罗德仍然担任总理,整个事情就不会投降,也不会继续投降,默克尔已经和继续对俄罗斯以及德国所做的一切都是对和平的威胁。尽管她大惊小怪,但俄罗斯和德国并没有什么好消息,因为由于这位女性也能够在欧盟独裁统治中表达自己的想法,这个独裁统治也被广泛卷入了灾难和毁灭的威胁之中。 内脏,死亡碎片:德国的格哈德·施罗德战争(Gerhard Schröder war ja Bundeskanzler),德国的艾尔·索尔彻(ehe er als solcher⁄abgesägt›wurde),德国总统安吉拉·默克尔(Angela Merkel ans Ruder kam und seither eine Politik betreibt),俄罗斯在情势危急时刻(eine böse Situation treibt,阿尔特坎茨勒-赫尔穆特·施密特的传奇故事。Wenn ich nun daran denke,dass im Irak die Mörder organisationIslamistischer Staat›–der noch immer bagatellitieredIsalmischer Staat⑨,stattislamisticher›genant wird–nicht hätte zustende kommen können,Wenn die USA nicht mit Krieg,Tod und Zerstörung ins Land eingefall und Saddam Hussein nicht hingerichtet hä,德国总理穆尔德米利兹(Aufkommen dieser Mördermiliz)的名字是基姆·埃尔斯蒂克特·哈特(Keim erstickt hätte),而格雷切斯(dann sehe ich Gleiches)的名字则是德国总理默克尔(kriegshetzerischen Machenschaften der Merkel)。死亡的原因有:埃本·达鲁姆、韦尔·丹恩、温尼斯·尼赫特·鲁德·格孔曼、桑德恩·格哈德·施罗德·魏特林·坎兹勒·盖布利本·瓦尔、甘孜女神尼赫特·尔盖本·瓦特和尼赫特·魏特林恩·艾尔盖特、默克尔·盖根·鲁斯兰和奥赫·盖根·德意志和弗里登斯盖夫·赫登登登登·安吉特和奥赫特·魏特。在德国,俄罗斯和德国都有一家公司,德国总收入中的法国公司,位于比利时的德意志联邦共和国。

普塔:

普塔:
47.情况无疑如此。 是zweifelos der Fall。
但现在,爱德华德,我得走我的路了,如果你需要我,如果你要求弗洛伦娜或恩贾纳帮我做,可以打电话给我。 48.修女,爱德华,我的妻子是韦格亨,我的妻子是贝达夫斯特,我的妻子是鲁芬,我的妻子是弗洛伦娜或恩贾娜·博夫特拉格斯特。
再见了亲爱的朋友。 勒布·沃尔利伯·弗伦德。

比利:

比利:
当然,那么再见了,我的朋友,再见了,也再见了你,所以直到你下次来访。 Klar、dann auf Wiedersehn Ptaah、mein Freund、leb auch du wohl、und dann also bis zu deinem nächsten Besuch。

下一次联系报告

联系报告617

进一步阅读

链接和导航未来图.pngf人类

联系人报告索引 迈尔百科全书
n个 A类 B类 C类 电子 F类 G公司 H(H) J型 K(K) L(左) M(M) N个 P(P) R(右) S公司 T型 U型 V(V) W公司 X(X) Y(Y) Z轴 0-9 A类 B类 C类 电子 F类 G公司 H(H) J型 K(K) L(左) M(M) N个 P(P) R(右) S公司 T型 U型 V(V) W公司 X(X) Y(Y) Z轴

来源

联系报告616摘录(beam2eng)