20

罗伯特·海因莱因写了一篇文章《潘多拉的盒子》,作为对罗伯特·海因莱因的世界(1965). 在第二段中,他写道:

科幻小说不是预言。它读起来常常像都是预言;事实上,这个古怪的从业者小说的类型(双关语-我不会再这样做了)通常努力让他们的故事听起来像它们是未来的真实写照。预言。

我看不出“奇怪的流派”是如何成为双关语的。这个短语听起来像什么?

1

1答案1

重置为默认值
33

这似乎是一个科幻作家在开玩笑。编辑也用了同样的双关语詹姆斯·冈恩在他的自传中,他是十年前由福雷斯特·阿克曼创作的。

我坐火车回到芝加哥,和福雷斯特(福里)·阿克曼坐在一起,他给我上了一堂关于粉丝的速成课程。他会写下来的他在为If撰写的一篇专栏文章中的经历称为“奇怪的流派(奥拉夫·斯塔普顿的《奇约翰》的双关语)那是一个长期相识的开始。

《星际迷航》:科幻小说中的生活

阿克曼和海因莱因在类似的圈子里活动,在如果:科幻世界多年来,他们与编辑和观众分享同样的笑话也就不足为奇了。

12
  • 2
    一开始他们很友好文件770.com/how-did-i-not-know-this但后来panshin.com/critics/Perry/perrynotes.html“海因莱因……在其出现后发现福雷斯特·阿克曼因向杂志提供文本而收到了钱。海因莱恩要求阿克曼交出他收到的钱,然后海因莱茵将这些钱捐赠给海军救济会……[A]1973年11月17日,海因莱因给阿克曼的一封尖刻的信,信的开头写道:“打消受伤的无辜姿态,”。。最后,“别碰我的财产。”
    – 安得烈
    评论 2022年11月20日21:00
  • 5
    @PhilvanKleur——美国人会把它读成“Awd Jon-ruh”(带有硬-j),使它更接近于Odd John。
    – 韦洛伦
    评论 2022年11月21日8:00
  • 8
    @瓦洛伦我们会吗?流行的美国词典Merriam-Webster,列出“zhän-r”作为主要发音,其中'jän-rŞ只是第四个发音。我同意他们的观点:类型开头的zh发音与John中的J发音相似,但并不相同。
    – 非合金
    评论 2022年11月21日11:25
  • 我同意@amalloy的观点,我(终身美式英语)的“genre”发音与我的“John”发音完全不同。更接近法语中“Jean”的发音,如《悲惨世界》也就是说,如果在过去70年中,一些常见的美国发音发生了变化,我不会感到惊讶。20世纪80年代开始流行的一些欧洲食品,如牛角面包和拿铁,可能会导致许多美国人尝试发音“更多法语”、“更多意大利语”等,使其看起来更加复杂或世俗。 评论 2022年11月21日14:40
  • 2
    @PhilvanKleur,这原本是Ackerman的双关语,而不是Heinlein的。 评论 2022年11月21日18:18

你的答案

点击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款并确认您已阅读我们的隐私政策.

不是你想要的答案吗?浏览标记的其他问题问自己的问题.