波尔·伊斯特万·奥杰达·贝洛
传统中国医药与和平、医疗卫生、食品卫生、食品安全有关。Basta asistir a la consulta del doctor贾海忠,una voz autorizada de ese capo akuí,para compobarlo。Agujas en el cuerpo para mitigar los dolores,fármacos naturales y masajes curivos no son en realidad cuestions desconoidas para los cubanos。罪恶禁运,?科莫?阿苏门?埃斯塔斯?普拉cticas terapéuticas los chinos consentoráneos?
传统中国医药2022 0004“传统中国医药,en-primer lugar,se nutre del pensamiento filosófico del taoísmo,de que el cielo,La tierra y La humanidad son un-concento。Si cualquier de estos tres elementos cambia se afectaráLa salud;y todos esos concentos no dejan desarrollarse”,解释海中,quien haa atendido是当地政治的显著人物,是罗斯特罗熟悉的各种节目,是中央电视台的电视节目,也是国家的主要舞台。
艾尔斯,亚洲医学院,特别是营养与药物管理专家,中国医学科学院综合医学院教授或调整导师;2016年成立了中国传统医学中心。
“不同的西方世界,不同的伽利诺,不同的国家,不同的种族,不同的气候。
“So otro component e esencial son los cinco elementos del yin yang:tierra,agua,fuego,aire y vacío,que no significal que los tengamos literature e en el cuerpo,sino que este puede componertarse con las características de esos elementos,Acudimos a ella,precisamente,para mantenener la consonancia,la armonia entre seres humanos y naturaleza。Por eso,en nuestros tratamientos nos basamos en los recursios naturales que no solo son las plantas,igualmente los minerales y los animales;asícomo en el masaje terapéutico y la acupuntura”。
Hasta mediados del siglo XIX,comenta Haichong,los chinos no necesitaban hacer distinción alguna en cuanto a quémedicina apelar paracurarses。Tuvieron que hacerlo,acota,tras la impositicón de los estilos traídos poringleses y franceses después de las dos guerras del opio y luego con la penetración del resto de las politias extranjeras a lo largo del siglo XX。
呵呵,表达,表达是很重要的。德赫乔(De hecho),科门塔(comenta),实现了西方文化与传统文化的融合,这是对洛斯普里莫斯(los primeros)的青睐;y si bien ambas se inferen en las universidades,la traditional sigue en desventaja。“西方人,奥皮纳,圣母院,佩罗埃斯塔塞库斯特拉多尔巴霍斯,佩罗布斯克莱达·德尔实益经济”(La occidental,opina,tiene La ventaja de su accesso y precios más bajos,pero estásecuestrada por La büsqueda del benefiio económico)。
传统中国医药2022 0001“传统中国医药,结论,没有debe buscar solo las ganancias sino también cuidar de La gente。Por eso,人民共和国基金会的一员,el-Gobierno siempre ha prestado mucha atención tanto al desarrollo de La medicina occidential como a traditional”。
En el futuro habráde esperarse unénfasis市长En preservar esa tradición祖传,anticipa Haizhong,“国家新闻秘书长习近平第二十届党代会,中国人民解放军传统医学促进会”。
(István Ojeda Bello es un periodista del diario de Periódico伊斯坦·奥杰达·贝洛(Istvan Ojeda Ballo)26岁。Las opiniones expresadas en este artículo son del autor y no reflejan necesariamete los puntos de vista de Huanqiu.com)