回复:内容注释与条款注释

你好,马克,>注意,我指的是注释以外的用例>文档检索,我同意您应该用>概念,而不是术语。你能详细描述一下这些用例吗?在每一个用例中,解释一下你想要断言什么,这些断言意味着什么,以及这些断言中所涉及的资源的性质是什么。>这些只是在>参数“我们需要一个Term类来附加属性”这些属性是什么?请列出并解释使用它们所作断言的含义。飞行。。。“术语”是最可怕的词。它对一百万不同的人来说意味着一百万种不同的事情。来自受控词汇表的“术语”和来自术语表的“词汇”是完全不同的东西。在元数据应用程序中,“术语”可以是事物的属性,也可以是这些属性的值,或者是事物的类,或者是无意义的字符串,或者是上述所有内容——请参阅“都柏林核心元数据术语”[3]。SKOS核心词汇规范[4]使用“术语”来指代SKOS核心词汇量本身的类和属性,这种用法与都柏林核心和其他RDF文档一致。由于在重叠的话语领域中这种令人难以置信的超载用法,SKOS核心指南[5]几乎没有在散文中出现字符串“term”。这是非常刻意的。(我刚发现一对情侣溜走了,doh。)都柏林核心区的人们学到的教训是:要准确。都柏林核心元素集的几个属性的含义现在在实践中已经超载,以至于实际上变得毫无意义。这对于DCMI体系结构和使用团队来说是一个巨大的问题。如果我们为SKOS Core创建一个类“Term”,我很确定,在实际使用中会发现令人难以置信的变化,这将使它以及SKOS Core的所有相关部分实际上毫无意义。我们会给已经非常混乱的话语领域带来混乱。一句话:如果你能定义一类不被称为“术语”的资源,其含义明确且易于定义,其应用程序简单明了,其支持用例可以通过大量实践证明是合理的,那么很好,让我们来谈谈它。如果你不能,请跳出框框思考。想想n元关系。如果你发现很难定义你想要关联的事物的性质(即类型),那么你可能是在合并资源。也许你所理解的“同义词库术语”实际上是几个事物之间n元关系的一个实例。如果你不喜欢n元关系,那么在你使用术语的所有不同上下文中,努力区分术语的含义,然后从那里开始定义类。我敢打赌你最后会上大约12节课,几乎所有的课都是不相交的。干杯,铝。[1]http://lists.w3.org/Archives/Public/Public-esw-thes/2005年10月/0114.html[2]http://lists.w3.org/Archives/Public/Public-esw-thes/2005年10月/0085.html[3]http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/[4]http://www.w3.org/TR/2005/WD-swbp-skos-core-spec-20050510/[5]http://www.w3.org/TR/2005/WD-swbp-skos-core-guide-20050510/>-----原始消息----->发件人:Mark van Assem[mailto:mark@cs.vu.nl]>发送时间:2005年10月26日12:01>收件人:迈尔斯,AJ(Alistair)>抄送:public-esw-thes@w3.org>主题:回复:内容注释vs条款注释> > >你好,Alistair,> >我不知道怎么说才不会听起来像个屁眼> ... 但我很肯定你的建议>与叙词表构建的基本原则相矛盾>正如我从ISO 2788中学到的那样,使用新的BS 8723,>直接来自Stella和Leonard这样的人。> >也许你是对的,但我认为一些同义词库>民间是>出于附加原因,支持学期课程>属性。结果是,您可以拥有的URI>他们,以及>按照我建议的方式使用这些术语。我想如果人们发现>那些有用的,他们会的,无论任何标准是什么。而且>我认为他们这样做不会错。> > > ... 然后是同义词表T术语<摇滚>和同义词库T术语><玄武岩>在语义上是等价的标记。> >是的,在同义词库中,它们就像(我认为)WN中的>WordSense在一个Synset中是等效的。但对于一些实际的>使用(您同意为WordSense存在的)它们不是。> >>因此,使用同义词库T“注释”文档>术语<玄武岩>在语义上等同于“注释”>使用sarus T术语<rock>的文档。因此,有>这样做毫无意义。> >使用同义词库的人会同意“玄武岩”和“岩石”是>等价物?> >>如果你想说更具体的话,可以使用>同义词表,那么您需要一个将<玄武岩>作为>首选术语。> >但是如果没有呢?> >>或者,使用自由文本关键字注释。> >注意,我指的是除注释以外的用例>文档检索,对此我同意您应该用注释>概念,而不是术语。> >>“岩石”和“玄武岩”这两个词可能有很大不同>在自然语言话语中使用时对你的意义,但是>这完全无关。“岩石”这个词,还有西撒路>术语“岩石”是完全独立的实体。> > > > >>>一个更可能/有用的场景是>>>语言映射到>>>另一个中的非ref项,因为它更准确>>>翻译>>>单词。它支持更精细的映射,而不仅仅是在>>>概念。> > > > >>如果你在谈论语义映射,那么你是否>选择同义词表T术语<岩石>或同义词库T术语<玄武岩>>因为映射目标与>映射,因为同义词表T术语<岩石>和同义词库T>术语<玄武岩>是语义上等价的标记。因此,>如果你谈论的是语义映射,这是不可能的>创建一个比现在更精细的映射>通过概念之间的映射实现。> >不在概念层面上,但在术语层面上是可能的?> >用X语言表示prefTerm A通常是错误的>在文本中显示/使用/。。。在语言Y中使用非PrefTerm B?>它提供>您可以随意忽略的其他信息,因为>概念到概念的映射由术语到术语的映射隐含>(好吧,如果您这样定义映射词汇表的话)。>可能会有帮助>例如在翻译或展示中。> >也许这不是很有用,但我什么也没看到>这也是根本错误的。> >>>第一次使用是如果您真的对该特定>>>术语而不是其>>>同义词。例如,如果要计算>>>乘以某个概念>>>拼写错误。或者计算特定术语的出现次数。> > > > >>你怎么能把“概念”拼错?你在数什么>确切地说?你所说的“特定术语的出现”是什么意思?> >概念不能拼写错误,因为它是无名的。你是>计算术语,而不是概念。> >>注意:出现在>自然语言文档和共享的同义词库术语>完全不同的相同字符序列>实体。他们有着相同的性格>序列可以让你推断出什么都没有。> >为什么不呢?当然,您可能需要假设>条款和>单词重叠,但我认为程序员可能会这么做。> >>我说得有道理吗?> >我可以非常清楚地看到你来自哪里,以及我的用例>也许最终会变成完整的数据库,但我确实认为人们>会尝试以各种方式使用同义词库,但不会>这样做是错误的。这些只是在>“我们需要一个Term类来将属性附加到”参数(即>可能是一个更有说服力的论点)。如果我们引入一个术语>类,它们是我们不能禁止的可能用途。> >干杯,>马克。> > -- >Mark F.J.van Assem-阿姆斯特丹Vrije大学>         mark@cs.vu.nl -网址:http://www.cs.vu.nl/~马克>

接收日期:2005年10月26日星期三15:38:55 UTC