回复:领土单位同义词表

哈维尔,你好,为此,它提出了几个重要问题。>第一:> >preflabel属性的注释表示:“>同一概念方案中skos:prefLabel的值可能相同>给定的语言。"/> >但是对于一个地域性的同义词表来说,有不同的地方>用相同的>名称(例如,两个名称相同的城市>省份)>我认为如果这两个概念不同,这不是问题>标识符,这取决于原因的类型>创建,在其中一些中,预标签的重复不是>建议,但在其他方面应该是可行的。我目前的想法是为SKOS数据定义一些“测试用例”,与特定类型的使用相关。例如,我想定义的第一个测试用例是“同义词库兼容性”测试用例——这确定了您的SKOS数据是否可以用于传统的同义词表系统(即您的SKOS概念方案是否可以用作同义词组)。对于这个测试用例,上面提到的skos:prefLabel约束至关重要。然而,正如您正确提到的,对于其他使用场景和概念方案类型,可能不需要这样的约束。……无论如何,我还在做这个,看看这个空间。现在,我想说,只要你了解后果,你可以违反skos:prefLabel约束,也就是说,你的概念方案将不再可用作同义词库。> >第二:> >在澳大利亚的领土单位中,我们有一个标签>“官方”>名称”,可以用不同的语言表示不同的>同一个国家的城市。有些地方有>翻译>除了>其他没有翻译和“官方名称”。>当没有>翻译成我们想要的语言,但我们没有>有明确的方法>来代表这个标签。> >我们的另一种选择是将“官方名称”作为不带>语言(将其视为一种默认的preflabel)和>翻译为带有语言属性的预标签,但我们>不确定>如果此套餐在SKOS中有效。> >示例:>ILLES BALEARS(官方名称)>ISLAS天平>(翻译)我建议改进skos:prefLabel。SKOS核心指南的附录草案描述了如何声明和使用改进,请参阅:http://isegserv.itd.rl.ac.uk/cvs-public网站/~checkout ~/skos/drafts/appextensions.html?rev=1.7#hExSpec标签……当心,这只是草稿!干杯,铝。

接收日期:2005年10月25日星期二11:55:54 UTC