回复:[PORT]SKOS Core Vocab Spec新编辑的工作草案

AJ迈尔斯(Alistair)写道:>很抱歉,在完成之前意外发送了以下内容:>>  >>>大家好,>>>>我已经生成了SKOS Core的新编辑草稿>>词汇规范,网址:>>>>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/>>>>我将其设置为一种可协商的内容资源>>意思是如果你在讲法语的国家,你应该>>获取法语变体,英语、德语、荷兰语等等,>>和葡萄牙人。>>>>    >>冷却:)谈判通过浏览器中的语言首选项进行,不是(学究式的)国家,对吗?所以一个荷兰语演讲者在法国,如果他们配置得当的话,就可以得到荷兰语。>>或者您可以直接获得其中一个变体:>>    >>还有“翻译”链接,很方便,谢谢。进行浮动导航需要多少工作量右边的条也是基于翻译的标签吗?或者会布局很难,因为它们基于而不是(通常稍长)rdfs:label?>>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/en>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/de>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/fr>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/nl>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/pt>>在向SWBP-WG提交公共工作草案之前,是否有人对此有任何评论?>>  >一个小小的编辑。而不是。。。“SKOS Core是一个模型,用于表达概念方案(叙词表、分类方案、主题标题列表、分类法、术语、词汇表和其他类型的受控词汇)。"怎么样“SKOS Core是一个模型,用于表达概念方案(叙词表、分类方案、主题标题列表、分类法、“分类法”、术语、词汇表和其他受控词汇的类型)。"如果“folksonomy”被证明是过时的流行语,我们可以在更高版本。W3C公开声明SKOS将是一件好事不过,与此相关。在指南中,以及其他类似情况摘要。你怎么看?干杯,

接收日期:2005年10月6日星期四16:44:36 UTC