转发:[PORT]对SKOS的评论

转发Jeremy Carroll的审查:>-----原始消息----->发件人:public-swbp-wg-request@w3.org>[邮寄地址:public-swbp-wg-request@w3.org]代表杰里米·卡罗尔>发送时间:2005年11月15日16:29>收件人:public-swbp-wg@w3.org>主题:[PORT]对SKOS的评论> > > > >已审阅的文档> > [[> >端口TF> >文件:> >SKOS核心指南>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/guide/2005-10-06/> >SKOS核心词汇规范>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/> >讨论:> >信息里程;>      >http://lists.w3.org/Archives/Public/Public-swbp-wg/2005年10月/0195.html> >SKOS变更建议:>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/projects#协调-8> ]]> > >SKOS核心指南> >1)建议只在底部设置XHTML和CSS有效按钮>文档,以便与其他W3C文档保持更高的一致性。(尽管在>编辑将有用的草稿放在顶部)> >2)许多东西打印得不好,例如许多图片没有>适合页面,而且UKAT摘录没有包装> >在“简介”中,以“SKOS Core是一个应用程序…”开头的段落>建议参考RDF Primer>受众,而非RDF概念、RDF语义、RDF语法> >3)在引言中,建议其他先决条件>讨论,而不仅仅是软件知识。例如,一些背景>分类法或>不管怎样> >4)题为“示例”的小节建议,例如:aResource>等等应该>成为更有意义的名字> >5)URI的参考是RFC 3986(或IRI 3987)> >6)建议在“标签属性”和>“多语言>标签”引入了单语标签,注意到>假设读者知道标签是英文的>网络上的一般错误> >7)建议所有带有自然语言文本的文字,而不是>“标签属性”的第一部分应该有语言标记>(例如@en)[就更改数量而言,这是一个很大的变化]> >8)关于dcterms的问题:RFC1766,RFC更新了很长时间>时间之前到>RFC 3066,而这反过来又在被更新的过程中。。。>dcterms:RFC1766本身更新,还是它专门链接到>那个版本> >9)句子“The property skos:related is a symmetric property”>意味着示例abaove有一个冗余的三元组。这也许是>应予以澄清,例如在上述句子中添加“,以及>所以其中一个>三元组可以省略。"> >10)建议不要使用“推荐”一词,因为这不是>建议。> >11)skos的语义:hasTopConcept具有语义导入。>例如,以下似乎是不一致的SKOS文档:> >_:a skos:hasTopConcept例如:top。>例如:顶部skos:更窄例如:不顶部。> >或者它暗示着> >例如:notTop skos:更窄例如:top。> >12)需要澄清,例如:狭窄是反射性的还是非反射性的> >13)大多数读者都会假设名称唯一,但RDF>将军没有。>标签可能允许某些用户强制进行唯一命名>语义约束,例如skos:prefLabel作为>InverseFunctionalProperty(尽管它在OWL DL之外)> >这与上面的例子有关,因为如果skos:thanner是>reflective和skos:prefLabel不是InverseFunctionalProperty或>同样受到约束> >_:a skos:hasTopConcept例如:top。>例如:顶部skos:更窄例如:不顶部。>例如:top-skos:prefLabel“top”。>例如:notTop skos:prefLabel“Not Top”。> >需要> >例如:顶部猫头鹰:sameAs例如:notTop。>例如:notTop skos:prefLabel“顶部”。>例如:top-skos:prefLabel“不在顶部”。> >如果存在类似IFP的约束,或者如果skos:thanler为>不灵活,>那么这是不一致的。> > >14)可收集属性>一个问题。。。。> >如果我们把人的概念分为两个概念,成年人和>儿童,以及男性和女性的两个概念,>然后是成年人>比人类窄> ><skos:系列>><skos:member rdf:resource=“&eg;男”/>><skos:member rdf:resource=“&eg;female”/>></skos:收藏>> ><skos:系列>><skos:member rdf:resource=“&eg;成人”/>><skos:member rdf:resource=“&eg;child”/>></skos:收藏>> >以及> ><skos:Concept rdf:about=“&eg;男”/>><skos:概念rdf:about=“&eg;female”/>><skos:Concept rdf:about=“&eg;成人”/>><skos:Concept rdf:about=“&eg;child”/>> ><skos:概念rdf:about=“&eg;human”/>> >什么是skos:更广泛的和skos:狭义的关系>在这些之间>5个概念和2个集合?> > >15)“多模式协约”小节开头的段落是>不正确。当然,RDF语句改变了事物的含义>他们是关于什么的;而不仅仅是非正式的描述。>这个例子>在第13点探讨了一个案例,可收集财产规则是>另一个例子。> > >16)如果skos:prefLabel具有唯一性属性就好了,例如。>可能有skos:SingleLabelScheme rdfs:subClassOf skos:ConceptScheme,>对于它,标签上有一个唯一的命名假设>给定的语言标签。> > > >打开> >SKOS核心词汇规范>http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2005-10-06/> >17)变更政策声明> >到目前为止,这项政策是否得到遵守?>例如,每两个月出版一次?> >应对政策进行审查,以确保它是一份诚实的声明>尽可能的渴望。> > > >对建议章节的评论示例:加权语义关系> >我一点都不喜欢这个。> >RDF具体化词汇是规范的。>它的规范语义很弱。> >建议语句具体化的最后评论>需要>三元组不正确,措辞也不恰当。> > >对olwImport-7解决方案的评论> >我非常喜欢附加注释3和4> >注3:考虑英语词汇资源:>-是的,英语是W3C的默认语言>-也是的,英语标签应该可以使用>与其他受支持的语言相同的机制。这将>允许使用工具>英语不必特例。> >注4:保理是好的;考虑内务管理>很可能>特别有益。> > > >杰里米> > > > > > > > > > > >

接收日期:2005年12月16日星期五16:29:14 UTC