主题:在语义Web上发布同义词表快速指南

你好,马克,>-很抱歉一直在唠叨,但我认为>讨论是(正如你已经说过的)转换>确实很棘手,>这种转换不仅仅是XML>另存为:SKOS。然而,>重点是>许多人没有意识到这一点。这就是原因>为什么快速指南是帮助人们摆脱困境的好地方>梦想(即早期)。我同意写一张普通的便条很难,但是>也许我们能做的是指出一个示例源(XML),示例>转换技术(XSLT)的显式语句>更多问题>扮演一个比我们这里有空间解释的角色?>实际上已经>一半解释了UKAT示例的转换(从文本文件到>RDF/XML),因此它很适合当前文本来解释每个>源文件中的UKAT“术语:…”需要翻译为新的>“<skoks:Concept…”节点(带有URI,您可能必须这样做>介绍>你自己)。在“在RDF中表达同义词库”一节之后,请看以下内容如何(请随意修改或添加建议):---节:生成同义词库的RDF表示大多数同义词表都是通过关系数据库存储和管理的。从关系数据库的内容生成同义词库的RDF表示的最佳方法取决于部署的技术和数据库模式,超出了本文档的范围。如果同义词库的XML表示已经可用,那么可以通过XSLT转换生成使用SKOS Core的RDF/XML表示。此转换的设计将取决于原始XML格式,必须注意确保合理的输出。如果可以使用同义词库的规则结构化文本表示,则可以通过文本处理程序脚本生成RDF表示。在所有情况下,都应注意,生成和维护同义词库的RDF表示需要对URI的使用作出承诺,并进行仔细建模,以确保RDF表示符合SKOS核心词汇的推荐用法,合理,并与其他已发布的形式一致。--->>我想在中保留skos:inScheme语句,因为我>认为这很重要。但我更改了上面的文本>RDF/XML框到:> >-那么最好也包括文本来解释为什么它在>在这里,而不是只在语法中包含它?如果我改为在图形中添加skos:inScheme弧,怎么样?> > >>留下来,因为“facet”由于使用过载而很难使用。> >-不知道它超载了,很高兴知道。为什么会这样>这个箱子,可以>你提供了一些细节吗?是的,看http://lists.w3.org/Archives/Public/Public-esw-thes/2004Mar/0066.html并在该线程中进行后续操作。谢谢,铝。

接收日期:2005年4月1日星期五18:08:14 UTC