主题:同义词库概念的URI策略

在消息中<20040501102437.GB20642@homer.w3.org>2004年5月1日星期六,Dan布里克利<danbri@w3.org>写>>关于这个具体的提议,可能值得考虑>“按字母顺序排列的术语表”如何在国际化的>上下文。所有的脚本(例如日文汉字、假名?)都定义了排序顺序吗?如果他们有字典、目录和电话的话,他们当然必须这样做目录。我相信这会有标准,但我还没有查了他们一眼。>将日语和英语混合的数据集如何(多语言>同义词表等)?在“多语言同义词库”中,即提供超过一种语言来标记每个概念,您通常会指定您想要使用的语言,然后系统将返回该语言中的术语。如果你愿意的话,你可以扩展它,以便可以提交一种语言的术语,并要求系统返回另一种或多种语言中用于相同目的的术语概念。伦纳德附言:我假设我们都在<public-esw-thes@w3.org> 讨论列表,我认为最好不要向私人电子邮件地址,只需检查其是否它们实际上是重复的,然后被删除。-- Willpower Information(合伙人:Leonard D Will博士、Sheena E Will)信息管理顾问电话:+44(0)20 8372 009227 Calshot Way,Enfield,Middlesex EN2 7BQ,UK。传真:+44(0)870 051 7276L.Will@Willpowerinfo.co.uk               Sheena.Will@Willpowerinfo.co.uk----------------<网址:http://www.willpowerinfo.co.uk/> -----------------

接收日期:2004年5月1日星期六07:13:02 UTC